سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ1
ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلࣱ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابࣲ شَدِيدٍ2
ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدࣲ3
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ4
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ5
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمࣱ6
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدࣱ7
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ8
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحࣲ وَعَادࣲ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكࣲّ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبࣲ9
قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكࣱّ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنࣲ مُّبِينࣲ10
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ12
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ13
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ14
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدࣲ15
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءࣲ صَدِيدࣲ16
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانࣲ وَمَا هُوَ بِمَيِّتࣲۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظࣱ17
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفࣲۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءࣲۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ18
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ19
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ20
وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعࣰا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعࣰا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصࣲ21
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ22
وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ23
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلࣰا كَلِمَةࣰ طَيِّبَةࣰ كَشَجَرَةࣲ طَيِّبَةٍ أَصۡلُهَا ثَابِتࣱ وَفَرۡعُهَا فِي ٱلسَّمَآءِ24
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ25
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةࣲ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارࣲ26
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ27
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرࣰا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ28
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ29
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادࣰا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ30
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمࣱ لَّا بَيۡعࣱ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ31
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقࣰا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ32
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ33
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومࣱ كَفَّارࣱ34
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنࣰا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ35
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ36
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةࣰ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ37
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ38
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ39
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ40
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ41
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمࣲ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ42
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءࣱ43
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالࣲ44
وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ45
وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ46
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزࣱ ذُو ٱنتِقَامࣲ47
يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ48
وَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذࣲ مُّقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ49
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانࣲ وَتَغۡشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ50
لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ51
هَٰذَا بَلَٰغࣱ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ52
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن119
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن16
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن9
ترجمه آهنگین قرآن3
ترجمه منظوم قرآن3
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه برگرفته از تفسیر تاج التراجم1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه قرآن ماهان1
ترجمه آهنگین از دو جزو قرآن مجید1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
پيامبران آنها گفتند:آيا در مورد خدا شكّىّ داريد؟ [او]كه پديد آورندۀ آسمان ها و زمين است [كه] شما را مى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و [سپس] شما را تا مدت معينى [در دنيا] مهلت دهد؟ گفتند:[اى پيامبران، ] شما جز بشرى همانند ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند، باز داريد؛ پس براى ما برهان روشنى [غير از آنچه آورده ايد] بياوريد
ترجمه ارفع
پيامبرانشان به آنان مى‌گفتند: آيا دربارۀ خدا شك مى‌كنيد، در حالى كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است. شما را مى‌خواند تا گناهانتان را ببخشد و تا مدتى معين شما را باقى مى‌گذارد. گفتند: شما جز بشرى همانند ما نخواهيد بود. شما اراده كرده‌ايد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند بازداريد. دليل روشنى براى ما بياوريد
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 256
پيامبرانشان گفتند: آيا دربارۀ خداوند، آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين شكى هست‌؟ او شما را مى‌خواند تا پاره‌اى از گناهانتان را بيامرزد و [اجل] شما را تا سرآمدى معلوم به تأخير اندازد. گفتند: شما جز بشرى مانند ما نيستيد، مى‌خواهيد ما را از آن‌چه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد، پس براى ما حجتى آشكار [مطابق خواست ما] بياوريد!
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 423
گفتند رسولانشان آيا باشد در خدا شكى كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهانتان و بآخر اندازد شما را تا وقتى كه نامبرده شد گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد كه بازداريد ما را ازآنچه بودند كه مى‌پرستيدند پدران ما پس بياوريد براى ما حجتى روشن
ترجمه الهى قمشه‌اى
رسولان در جواب آنها گفتند: آيا در خدا كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است شك توانيد كرد؟ خدايى كه شما را به مغفرت و آمرزش از گناهانتان مى‌خواند و مى‌خواهد به اجل معين و عمر طبيعى برساند. باز كافران گفتند: ما شما (پيغمبران) را مثل خود بشرى بيشتر نمى‌دانيم كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند منع كنيد، پس (اگر به راستى پيغمبر هستيد) براى ما حجت و معجزى آشكار (كه ما را مجبور به ايمان كند) بياوريد
ترجمه امامی
پيامبران‌شان گفتند:آيا در خدا گمانى است‌؟در آفرينندۀ آسمانها و زمين‌؟مى‌خواندْتان كه گناهان‌تان بيامرزد و شما را به سررسيدى نام برده واپس نهد.گفتند:شما جز مردمى همانند ما نئيد. مى‌خواهيد تا از آن‌چه پدران‌مان مى‌پرستيده‌اند، بازمان داريد.پس،آوندى روشن آريدمان
ترجمه امینیان
رسولانشان به آن مردم بگفتند:
شما را هيچ شكّى اندرين است‌؟
كه ربّ آفرينشگر كه از او
[تمام] آسمانها و زمين است،
همى‌خواند شما را [از سر رحم]
كه عصيانتان بعفو اندر سپارد؟
شما را تا يكى وقت معيّن
[در اين دار فنا] واپس بدارد؟
چنين گفتند آن مردم: شمايان
بشرهايى نه جُز ما در شماريد
از آن كابائمان كردند طاعت
همى‌خواهيد ما را بازداريد
[اگر حال و حكايت غير ازين است]
به ما برهان پيدايى بياريد
ترجمه انصاریان
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا كه آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين است، شكى هست‌؟ او شما را دعوت [به ايمان] مى‌كند تا همۀ گناهانتان را بيامرزد، و شما را تا زمانى معينِ [عمرتان] مهلت دهد. پاسخ دادند: شما بشرهايى مانند ما هستيد كه مى‌خواهيد ما را از معبودهايى كه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد؛ پس [شما] دليل روشنى [بر اثبات رسالت خود كه مورد پسند ما باشد] بياوريد
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 256
رسولانشان گفتند:آيا در[وجود]خداوند شك هست،كه آفرينندۀ آسمانها و زمين است‌؟شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را براى شما بيامرزد و تا مدّتى معين[اجل]شما را بازپس اندازد.گفتند:شما جز بشرى مانند ما نيستيد.مى‌خواهيد كه ما را از آنچه نياكانمان مى‌پرستيدند،بازداريد .پس براى ما دليلى آشكار در ميان آوريد
ترجمه ایران پناه
پيامبرانشان گفتند:آيا دربارۀ خدا كه آفريننده آسمانها و زمين است شكّ داريد؟او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدّتى معيّن شما را زنده گذارد،گفتند:شما جز مردانى مانند ما نيستيد،شما مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد،براى ما دليل روشن بياوريد
ترجمه آهنگین از دو جزو قرآن مجید
رسولان گفتند كه:شك در اللّه روا نبود درگاه و بيگاه. مر عالم را مفعول او دانيد زمان و مكان وا گاهُ بيگاه مى تا خواند تا بيامرزد چرا دارى گناه بى‌پناه ايمان آريد در عمر بفزايد اينك كردم شما را آگاه. گفتند:شما مانند ماييد، شما مى‌ما را از راه ببريد پدران ما بتان پرستيدند، شما مى‌گويى بت مپرستيد باور نكنيم ما خود،بياريد ظاهرتر ازين حجت بگياريد. ابراهيم
ترجمه آیت اللهی
پيامبرانشان گفتند: مگر در وجود خداى يكتا و ايجادكنندۀ آسمانها و زمين شكى هست‌؟! (برهان بر اثبات توحيد) او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد (حق الله) و تا مدّتى معيّن نگاهتان مى‌دارد. (برهان بر اثبات رسالت) آنها گفتند: آخر شما جز يك بشرى مثل ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را از خدايانى كه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند بازداريد پس حالا كه اصرار مى‌ورزيد معجزه‌يى آشكار بياوريد
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 257
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا - آن آفرينندۀ آسمانها و زمين - شكى هست‌؟ شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدتى معين شما را زنده گذارد. گفتند: شما جز مردمانى همانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد. براى ما دليلى روشن بياوريد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 256
رسولانشان گفتند: «آيا در خداوند پديدآرنده‌ى آسمان‌ها و زمين، شكّى هست‌؟ كه شما را دعوت مى‌كند تا بعضى از گناهانتان را بر شما بيامرزد و تا زمان معيّنى [مرگ و عذاب] شما را به تأخير اندازد.» [كافران به رسولان] گفتند: «شما جز بشرى مانند ما نيستيد كه مى‌خواهيد ما را ازآنچه [بت‌هايى] كه پدرانمان مى‌پرستيدند، بازبداريد. پس براى ما حجّتى آشكار بياوريد
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 7, صفحه 689
رسولان در جواب آن‌ها گفتند آيا (در هر چه شك كنيد) در خدا هم كه آفريننده‌ى آسمانها و زمين است شك توانيد كرد (اى بيچارگان گمراه) خدا شما را به مغفرت و آمرزش از گناهانتان مى‌خواند و مى‌خواهد از تعجيل به عقوبت عصيانتان برهاند (و لايق لطف و رحمت خود گرداند) و به اجل معيّن (و عمر طبيعى) برساند باز كافران گفتند ما شما پيغمبران را مثل خود بشرى بيشتر نمى‌دانيم كه بدعوى نبوّت مى‌خواهيد ما را از آنچه پدران ما مى‌پرستيدند منع كنيد (و اگر به راستى پيغمبر هستيد) براى ما حجّت و معجزى بياوريد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
پيامبرانشان گفتند: «مگر درباره‌ى خدا - پديدآورنده‌ى آسمان‌ها و زمين - شكى است‌؟ او شما را دعوت مى‌كند تا پاره‌اى از گناهانتان را برايتان بپوشاند، و سوى زمان معينى شما را واپس اندازد.» گفتند: «شما جز بشرى مانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند بازداريد. پس ما را سلطه‌اى آشكارگر بياوريد
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
پيغمبرانشان گفتند: مگر در خداى يكتا و ايجاد كننده آسمانها و زمين، شكى هست‌؟! او شما را دعوت مى‌كند تا گناهانتان را بيامرزد، و تا مدتى معين، نگاهتان دارد. آنها گفتند: شما نيز جز بشرهايى مثل ما نيستيد، كه مى‌خواهيد ما را از خدايانى كه پدرانمان مى‌پرستيده‌اند منصرفمان كنيد، پس براى ما دليلى روشن بياوريد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
گفتند پيغامبران ايشان: آيا اندر خداى گمانست آفرينندۀ آسمان و زمين‌؟ مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهان شما؛ و باز دارد شما را سوى مدتى نام برده. گفتند: نيستى شما مگر آدمى همچون ما، همى خواهيد كه بگردانيد ما را از آن كه بودند و مى‌پرستيدند پدران ما، بياريد بما حجّتى هويدا
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
پيامبرانشان گفتند: آيا دربارۀ خداوندى كه آفريدگار آسمان‌ها و زمين است، شكى است‌؟ خداوند شما را دعوت مى‌كند كه گناهان‌تان را بيامرزد و تا مدتى معين شما را مهلت دهد. گفتند: شما نيز بشرى مثل ما هستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان پرستش مى‌كردند، بازداريد. بنا بر اين دليلى روشن براى ما بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
گفتند فرستادگان ايشان اى در[هستى]خداى شكى و گمانى بوده هست كنندۀ آسمانها و زمينست‌؟مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را گناهان شما و با پس مى‌دارد شما را تا زمان زدۀ نام برده.گفتند[آن كافران مر رسولان را]نيستيد شما مگر آدمى چون ما.مى‌خواهيد كه بگردانيد ما را ازانچه مى‌پرستيدند پدران ما بما آريد حجّت پيدا و هويدا
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
پيغمبرانشان گفتند: آيا در خدايى كه شكافندۀ آسمانها و زمين است شكى هست‌؟ شما را مى‌خواند كه بعضى از گناهانتان را بيامرزد و جل شما را تا مدت معين تأخير اندازد گفتند: شما مانند ما بشريد، مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند باز داريد بما معجزۀ آشكارى بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 8, صفحه 327
پيامبرانشان در پاسخ ايشان مى‌گفتند: آيا دربارۀ وجود خدائى كه آفرينندۀ آسمان‌ها و زمين است ترديدى هست!؟ (آن خدائى كه) شما را دعوت مى‌كند تا گناهان شما را بيامرزد و (اجل) شما را تا يك مدت معلومى به تأخير بيندازد. آنان مى‌گفتند: شما نيز بشرى هستيد نظير ما كه در نظر داريد: ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد. پس (اگر راست مى‌گوئيد) دليل روشنى براى ما بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر تاج التراجم
گفتند رسولان ايشان: اى اندر خداى شك است آفريدگار آسمانها و زمين، همى خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهان شما، و تأخير كند شما را تا اجلى مقدّر - يعنى عذابى عاجل اندر شما نرساند - گفتند رسولان را: نيستيد شما مگر بشرى همچون ما اندر صورت و هيئت، نه فريشتگانيد شما، همى خواهيد كه بازداريد ما را از آنچه همى پرستيدند پدران ما، بياريد به ما حجّتى ظاهر
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
رسولان به آنها مى‌گفتند آيا شما در وجود خداوندى كه آسمانها و زمين را ايجاد فرموده شك داريد كه شما را براى بخشايش گناه دعوت مى‌فرمايد و كيفر شما را تا روز مقرر و اجل محتوم بعقب انداخته است مردم كافر به انبيا مى‌گفتند شما هم چون ما بشرى هستيد كه مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد اگر در حقيقت پيغمبر هستيد براى ما معجزه آشكار و روشنى بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
پيمبرانشان به آنها گفتند؟ آيا در خدا شكّى است‌؟ (آيا در وحدانيت او شك است يا در وجود او شك است‌؟ و حال آنكه تمام دلائل و شواهد بر وجود او سبحانه و بر يكتائى او به الوهيّت و عبادت دلالت دارد) (و چگونه مى‌توان شك داشت‌؟) در خدائى كه خالق و آفريننده و به‌وجودآورندۀ آسمانها و زمين است (زيرا اوست كه آنها را بر اين نظام بديع و استوار آفريده است و آنچه از عوالم ما بين آنها لا تعد و لا تحصى بوجود آورده است كه جز خود او به شماره و احصاء آنها قادر نيست و لذا مى‌سزد كه در وحدانيّت و وجود او كسيرا شكّى نباشد) اوست آن خدائى كه شما را دعوت بايمان كامل مى‌كند (تا بشما سود برساند نه اينكه بشما زيانى برساند) دعوت مى‌كند تا پاره‌اى از گناهان شما را بيامرزد (و در عقوبت شما تعجيل نمى‌كند) و بوقت معيّن و ميعاد معلومى (كه آخر عمرهاى شماست) آن را بتاخير مى‌اندازد - (آن مردم در جواب پيمبران) گفتند شما هم بشرى مانند ما هستيد (و مزيّتى بر ما نداريد و اگر خدا مى‌خواست پيمبرى براى ما بفرستد از جنس بالاتر مى‌فرستاد) شما مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد (اگر راست مى‌گوئيد) دليل و حجّت قويّه آشكارى (دالّ بر مزيّت خودتان و مطابق دلخواه ما) براى ما بياوريد
ترجمه برگرفته از روان جاويد
گفتند پيغمبرانشان آيا در خدا شكّ است كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد براى شما از گناهانتان و تأخير اندازد شما را تا زمانى نامبرده شده گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد بازداريد ما را از آنچه بودند كه عبادت مى‌كردند پدران ما پس بياوريد براى ما حجّتى روشن
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
گفتند رسولانشان آيا در خدا باشد شكى كه پديدآورنده آسمانها و زمين است مى‌خواند شما را تا بيامرزد شما را از گناهانتان و بآخر اندازد شما را تا وقتى كه نام برده شده گفتند نيستيد شما مگر انسانى مانند ما مى‌خواهيد كه باز داريد ما را از آنچه بوديد كه مى‌پرستيدند پدران ما پس بياوريد بما حجتى روشن
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
به پيغمبران مى‌گفتند: مگر در آفريننده‌ى آسمان و زمين ترديدى هست و يا دعوت بحقّ غير مقبول است بااينكه اين خود راهنمائى است براى آمرزش شما تا آن‌وقت كه آسوده و زنده‌تان دارد، آنها بجواب گفتند: شما هم مثل ما بشر هستيد و مى‌خواهيد ما را از روش پدران بازداريد ، اگر راست مى‌گوئيد دليلى بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
پيامبرانشان گفتند: آيا در خدا آن آفرينندۀ آسمانها و زمين شكّى هست‌؟ شما را فرامى‌خواند تا گناهانتان را بيامرزد و تا مدّتى معيّن عذاب شما را به تأخير مى‌اندازد. گفتند: شما جز مردمانى همانند ما نيستيد. مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان مى‌پرستيدند بازداريد. براى ما دليلى روشن بياوريد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
پيامبرانشان گفتند:آيا در خدا كه پديد آورنده آسمان‌ها و زمين است، شكى وجود دارد؟ او شما را مى‌خواند تا از برخى از گناهانتان درگذرد و (اجل) شما را تا سر آمدى معين به تأخير افكند.گفتند:شما جز بشرى همانند ما نيستيد، مى‌خواهيد ما را از آنچه پدرانمان پرستش مى‌كردند باز داريد، پس دليل روشنى بياوريد