سوره
نام سوره
نوع0
کتاب0
مذهب0
زبان0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1
ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدࣲ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِي لِأَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ2
وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرࣰاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ3
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعࣱ مُّتَجَٰوِرَٰتࣱ وَجَنَّـٰتࣱ مِّنۡ أَعۡنَٰبࣲ وَزَرۡعࣱ وَنَخِيلࣱ صِنۡوَانࣱ وَغَيۡرُ صِنۡوَانࣲ يُسۡقَىٰ بِمَآءࣲ وَٰحِدࣲ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضࣲ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ4
وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبࣱ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ5
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ6
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرࣱۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ8
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ9
سَوَآءࣱ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتࣱ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمࣲ سُوٓءࣰا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ11
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ12
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13
لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلࣲ14
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعࣰا وَكَرۡهࣰا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ15
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعࣰا وَلَا ضَرࣰّاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءࣲ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ16
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدࣰا رَّابِيࣰاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعࣲ زَبَدࣱ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءࣰۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17
لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعࣰا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ18
أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ20
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ21
وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ22
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابࣲ23
سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۙ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعࣱ26
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ27
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ28
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابࣲ29
كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمࣱ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30
وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانࣰا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعࣰاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبࣰا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ31
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلࣲ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32
أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرࣲ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادࣲ33
لَّهُمۡ عَذَابࣱ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقࣲ34
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمࣱ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ36
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيࣰّاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيࣲّ وَلَا وَاقࣲ37
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلࣰا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجࣰا وَذُرِّيَّةࣰۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلࣲ كِتَابࣱ38
يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ39
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ41
وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعࣰاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسࣲۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ42
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلࣰاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43
ترجمه
تفسیر
حدیث
واژه‌نامه
اعلام و اسما
موضوعات
اعراب قرآن
آیات مرتبط
آیات در کتب
فیلتر بر اساس کتاب
نوع ترجمه
ترجمه معنایی قرآن119
ترجمه برگرفته25
ترجمه لفظی قرآن16
ترجمه آزاد قرآن10
ترجمه کهن قرآن9
ترجمه آهنگین قرآن3
ترجمه منظوم قرآن3
کتاب
ترجمه پاینده1
ترجمه کاویان‌پور1
ترجمه مشکینی1
ترجمه مکارم (مطابق صوت)1
ترجمه الهى قمشه‌اى1
ترجمه آیتی1
ترجمه معزی1
ترجمه انصاریان1
ترجمه رضایی1
ترجمه مصباح‌زاده1
ترجمه تشکری1
ترجمه گرمارودی1
ترجمه رهنما1
ترجمه فارسی1
ترجمه صلواتی1
ترجمه مرکز فرهنگ و معارف1
ترجمه امینیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث1
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى1
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان1
ترجمه دهلوی1
ترجمه طاهری1
ترجمه یاسری1
ترجمه شعرانی1
ترجمه سراج1
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی1
ترجمه برگرفته از بيان السعادة1
ترجمه مجد1
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان1
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع1
ترجمه برگرفته از تفسیر حجة التفاسير1
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى1
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى1
ترجمه برگرفته از روان جاويد1
ترجمه برگرفته از تفسیر تاج التراجم1
ترجمه حجتی1
ترجمه برزی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسفى1
ترجمه انصاری1
ترجمه ارفع1
ترجمه فیض‌الاسلام1
ترجمه حلبی1
ترجمه پورجوادی1
ترجمه صادق نوبری1
ترجمه مجتبوی1
ترجمه صفارزاده1
ترجمه خواجوی1
ترجمه اشرفی1
ترجمه بهرام پور1
ترجمه قرآن (دهم هجری)1
ترجمه برگرفته از تفسیر جوامع الجامع1
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان1
ترجمه برگرفته از تفسير نور (خرم دل)1
ترجمه کرمی1
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف1
ترجمه برگرفته از کلمة الله العلیا1
ترجمه یزدی1
ترجمه برگرفته از تفسیر نور (قرائتی)1
ترجمه صفوی1
ترجمه حدادعادل1
اردو- جالندهرى1
چينى - محمد مكين1
بلغارى - تيوفانوف1
ژاپنى - ترجمه گروهی1
روسى - كراچكوفسكى1
روسى - عثمانف1
روسى - والريا1
آذربايجانى - مهدى‌اف و جعفرلى1
لهستانى - بيلاوسكى1
بوسنيايى - كوركوت1
هوسا - محمود غومي1
بنگالى - ظهورالحق1
تاميلى - مدنى و مبارك1
هندى - فاروق‌خان و ندوى1
كره‌اى - يونغ كيل1
اردو - جوادى1
روسى - كوليف1
اردو - نجفى1
انگليسى - شاكر1
انگليسى - ايروينگ1
انگليسى - صفارزاده1
انگليسى - قرايى1
انگليسى - پيكتال1
انگليسى - محمد و سميرا1
انگليسى - مسلمانان مترقى1
انگليسى - يوسف على1
انگليسى - آربرى1
آلبانيايى - شريف احمدى1
آلمانى - احمديه1
آلمانى - الازهر1
آلمانى - زيدان1
آلمانى - محمد رسول1
آلمانى - پارت1
آلمانى - كورى1
اسپانيايى - خوليو كورتس1
اندونزيايى - ترجمه گروهی1
ايتاليايى - پيكاردو1
پرتغالى - سمير الحائك1
تركى - قدرى چليك1
تركى - گلپنارلى1
سواحلى - على بروانى1
فرانسه - فخرى1
فرانسه - حميدالله1
فرانسه - ماسون1
كردى - وارلى1
مالايى - باسميح1
انگليسى - سرور1
اسپرانتو - فاضل تیموری1
پشتو - عبدالولي خان1
ترکی - کاویان‌پور1
انگلیسی - میر احمد علی1
تاجیکی - میرزا ملا احمد1
اردو - میر احمد علی1
ازبکی - علاء الدین منصور1
فرانسه - گلتون1
فرانسه - حمزه بوبکر1
کردی - باموکی1
ترجمه ابراهیمی1
سوئدی - برنستروم1
ترجمه ملکی1
اردو - جونا کرهی1
ترجمه میبدی1
ترجمه استادولی1
ترجمه آیت اللهی1
ترجمه رسولی محلاتی1
ترجمه قرآن قدس1
ترجمه شاهین1
ترجمه قرآن ماهان1
ترجمه آهنگین از دو جزو قرآن مجید1
ترجمه نور الدین کاشانی1
ترکی - سعات ییلدیریم1
ترجمه شیخ الهند1
ترجمه برگرفته از تفسیر روض الجنان1
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان1
ترجمه برگرفته از تفسیر مخزن العرفان1
ترجمه برگرفته از تفسیر نسیم رحمت1
ترجمه فاضلی1
ترجمه یزدان پناه1
ترجمه امامی1
ترجمه ایران پناه1
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری1
ترجمه شیروانی1
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر1
ترجمه مکارم (ویرایش جدید)1
آذربایجانی - بنیادوف1
انگلیسي - فروتن1
آلمانی - بوبنهایم1
ترجمه ریاعی1
مذهب
شيعه93
سني47
مسيحى8
زبان
فارسی85
انگليسى12
آلمانی7
اردو5
فرانسوی5
روسى4
تركى استانبولى 3
آذربايجانى2
چينى1
بلغارى1
ژاپنى1
لهستانى1
بوسنيايى1
هوسا1
بنگالى1
تاميلى1
هندى1
كره‌اى1
آلبانیایی1
اسپانیایی1
اسپرانتو1
اندونزیایی1
ایتالیایی1
پرتغالی1
سواحلی1
مالزیایی1
کردی1
پشتو1
ترکی آذری1
تاجیکی1
ازبکی1
کردی(لاتین)1
سوئدی1
148 مورد یافت شد

مرتب سازی:

پیش فرضقرن
ترجمه ابراهیمی
پس آيا آنكه او بر هر شخصى با آنچه انجام داده، مسلّطّ و مراقب است [مانند كسى است كه چنين نيست] و [با اين حال] مشركان براى خدا شريك قرار داده اند [اى پيامبر] بگو:[اگر خدا شريك دارد] نام آن شريكان را ببريد يا [اگر مى‌توانيد] خدا را از چيزى كه او در زمين نمى‌داند، خبر دهيد [هرگز نمى‌توانيد] يا ادعاى شما سرسرى و ظاهرى است بلكه براى كسانى كه كفر ورزيدند، نيرنگشان آراسته شده و از راه حق بازداشته شده اند و هر كس را كه خدا گمراه نمايد ،از اين رو براى او هيچ راهنمايى نخواهد بود
ترجمه ارفع
آيا كسى كه مراقب اعمال همه است، برايش شريك قرار داده‌اند؟! بگو: اين شريكان را نام ببريد. آيا به او خبر مى‌دهيد از چيزى كه وجود آن را در زمين نمى‌داند يا به يك سخن ظاهرى اكتفاء كرده‌ايد؛ بلكه براى كافران نيرنگشان زينت داده شده و از راه خدا بازمانده‌اند و آن را كه خدا گمراه سازد، راهنمايى براى او وجود نخواهد داشت
ترجمه استادولی
استادولی، حسین, جلد 1, صفحه 253
پس آيا كسى‌كه بر سر هركس نسبت به آن‌چه كند ايستاده [و كاملا مراقب اوست با بت‌هاى بى‌جان و شعور برابر است]؟ و براى خداوند شريكانى قرار دادند، بگو: آنان را نام ببريد (وصفشان كنيد، ببينيد آيا شايستگى خداوندى دارند)؛ آيا او را به چيزى خبر مى‌دهيد كه خبرى از آن در زمين ندارد يا تنها سخنى به ظاهر مى‌گوييد [و خود نيز معتقد به خدايى آنها نيستيد]؟ بلكه براى آنان كه كافر شدند مكرشان جلوه داده شده و از راه [راست] بازداشته شده‌اند؛ و هركه را خدا در گمراهى وانهد هيچ راهنمايى نخواهد داشت
ترجمه اشرفی
اشرفی تبریزی، محمود, جلد 1, صفحه 418
آيا پس كسى كه او نگهبانست بر هر نفسى به آنچه كسب كرد و گردانيدند از براى خدا شريكان بگو نام بريد آنها را بلكه خبر مى‌دهيد او را به آنچه نمى‌داند در زمين يا به ظاهريست از گفتار بلكه آراسته شد آنان را كه كافر شدند حيله ايشان و بازداشته شدند از راه و كسى را كه اضلال كرد خدا پس نباشد او را راهنمائى
ترجمه الهى قمشه‌اى
آيا خدايى كه نگهبان همۀ نفوس عالم با آثارشان است (فراموش كردند)؟ و براى خدا شريكانى جعل كردند، بگو كه نام خدايان خود برگوييد (كه اينها كيستند و اثر اينان چيست و از چه رو مستحق پرستش شدند؟) يا اين كه شما مردم نادان مى‌خواهيد خدا را به چيزى كه در زمين از آن آگاه نيست آگه سازيد؟! يا آنكه به ظاهر سخنى (كه خود هم حقيقتى بر آن قائل نيستيد) مى‌گوييد؟ بلكه كافران را مكر و فسونشان در نظر زيبا آمده و از راه خدا باز ماندند، و هر كس را خدا به گمراهى واگذارد ديگر هيچ كس وى را هدايت نتواند كرد
ترجمه امامی
آيا كسى كه بر هر تنى در آن‌چه كند،نگاه‌بان است.. براى خدا انبازان نهاده‌اند!بگو:نام دهيد شان.يا او را آگاه از چيزى كنيد كه در روى زمين، خود نداند؟يا از سخنى پوچ‌؟نه.آنان كه كافر شده‌اند نيرنگ‌شان را بر آنان بياراسته‌اند و از راه بازداشته‌اندشان.چه،هر كه خداش گمراه كند راهنمونى‌اش نيست
ترجمه امینیان
آن‌كس كه حاكم هست بر هر فرد انسان
تا اينكه بدهد كيفر رفتار و كردار،
[چونان كسى باشد كه اين امكان ندارد؟]
قائل شدند آنكه شريكان بهر دادار
گو: نام آنان بر زبان آريد [حالى]
او را خبر بدهيد آيا از همانى،
كاندر زمين او را شناساگر نباشد؟
يا اينكه مى‌گوييد [خود] سطحى بيانى‌؟
بل مكر ايشان جلوه‌اى زيبا نموده است
در چشم [ظاهربين] آن كفّار [و فجّار]
پس منع گرديدند از راه [خداوند]
و آن را كه در بيراهه بنهد [حىّ دادار]،
[سرگشته خواهد بود در تيه ضلالت]
او را هدايتگر نخواهد بود [در كار]
ترجمه انصاریان
آيا كسى كه بر همۀ نفوس [جهانيان] با آنچه به دست آورده‌اند، مسلط و حاكم و نگهبان است [و همۀ تحولات وجود آنان را تا رساندنشان به سر منزل مقصود در اختيار دارد، مانند كسى است كه مطلقاً اين صفات را ندارد؟] ولى آنان [از روى جهل و نادانى] براى خدا شريكانى قرار داده‌اند! بگو: [ويژگى‌هاى] آن شريكان را نام ببريد [تا روشن شود كه آيا شايسته شريك قرار دادن براى خدا هستند؟!] آيا خدا را از چيزى در روى زمين كه آنها را شريك خود نمى‌شناسد، خبر مى‌دهيد؟ يا سخنى ظاهر و پوچ و بى‌منطق است [كه بر زبان خود مى‌رانيد؟!] بلكه براى كافران نيرنگ و دروغشان آراسته شده، و از راه خدا بازداشته شده‌اند [تا آنجا كه موجودات بى‌ارزش و بى‌اثر را شريكان حق پنداشته‌اند]؛ و هر كه را خدا [به سبب از دست دادن لياقتش] گمراه كند، او را هيچ هدايت‌كننده‌اى نخواهد بود
ترجمه انصاری
انصاری، مسعود, جلد 1, صفحه 253
آيا كسى كه بر هر شخص به[سزاى]آنچه كرده است،نگهبان است[چون بتان باشد؟]و براى خداوند شريكان قرار دادند.بگو:آنها را نام ببريد.آيا خداوند را به آنچه كه در زمين نمى‌داند،خبر مى‌دهيد يا اينكه به سخن سطحى[فريفته مى‌شويد؟]بلكه براى كافران،مكرشان آراسته شده است و از راه[راست]بازداشته شده‌اند.و هركس خداوند[او را]بيراه گذارد.هيچ رهنمايى ندارد
ترجمه ایران پناه
آيا خدايى كه بر همۀ مردم و اعمالشان ناظر است،مانند بتها است‌؟براى خدا شريكانى قائل شدند،بگو:آنها را نام ببريد،آيا مى‌خواهيد خدا را به چيزى كه ميداند آگاه سازيد؟يا سخنان بيهوده مى‌گوييد؟آيا اين حيله‌هاى كفّار در نظرشان زيبا آمده و گمراه شده‌اند؟هركه را خدا گمراه كند،هدايت نخواهد شد
ترجمه آهنگین از دو جزو قرآن مجید
چه پندارند كه فاز هر كس بدانچه كر دست خبر ندارد قومى او را همباز گفتند. بگو:او خود را مثل نداند نامشان ببريد تا خود چه كردند. گفتار شما اصلى ندارند؛ ار پنهان بود،اللّه داند، در آشكارا شك بنه ماند. اينان كه شما همى درآيند ، در آشكار و نهان هيجاى نيايد . خود برساختند،خودشان نكو آمد، تا خلقان را ز ره ببردند. ما ايشان را گم‌راه خوانديم. ايشان خود را براه خواندند. رعد
ترجمه آیت اللهی
آنكه مراقب اعمال همه كسان است با غير او يكى است‌؟ آنان براى خدا شريكانى قرار دادند بگو نام آنها را بگوييد آيا مى‌خواهيد خدا را از شريكان زمين، كه آنان را نمى‌شناسد خبر دهيد و يا صورتا سخنى ظاهرى (و توخالى) مى‌گوييد؟ نه، بلكه براى كسانى كه كافرند نيرنگشان آرايش گرفت و از راه به در شدند و هركس را خدا گمراه كند راهنمايى ندارد. (چون آنها با آگاهى شرك ورزيدند و تابع شيطان شدند)
ترجمه آیتی
آیتی، عبدالمحمد, جلد 1, صفحه 254
آيا آن كه بر همۀ مردم و اعمالشان ناظر است، همانند بتان است‌؟ براى خدا شريكانى قائل شدند. بگو: آنها را نام ببريد. شايد مى‌خواهيد او را از چيزى در روى زمين آگاه كنيد كه نمى‌داند، يا سخنان بيهوده مى‌گويند؟ در نظر كافران مكرشان آراسته آمد و از راه راست به در شدند. و هر كه را خدا گمراه كند هيچ راهنمايى ندارد
ترجمه برزی
برزی، اصغر, جلد 1, صفحه 253
پس [اى مشركان] آيا آن [خداوند] كه بر هر شخصى بدانچه كسب كرد، حاكم است [با بت بى‌جان برابر است]؟ و براى خداوند شريكانى قرار دادند. [اى پيامبر!] بگو: «نام آنان را ببريد [توصيفشان كنيد].» آيا او را به چيزى كه در روى زمين [وجود چيزى را] نمى‌شناسد، آگاه مى‌كنيد؟! يا سخنى سطحى [گفتار بى‌معنى] مى‌گوييد؟ بلكه براى كسانى كه كفر ورزيده‌اند، مكرشان آراسته شده است و از راه [خدا] بازداشته شده‌اند، و هركس را كه خداوند گمراه گرداند، هيچ راهنمايى براى او نيست
ترجمه برگرفته از بيان السعادة
سلطان علی‌شاه، سلطان محمد بن حیدر, جلد 7, صفحه 657
آيا خدايى را كه نگهبان همه‌ى نفوس عالم با آثارشان اوست (فراموش كردند) و براى خدا شريكانى از پيش خود جعل كردند (اى رسول به آن‌ها) بگو كه نام خدايان خود برگوئيد يا اين كه مى‌خواهيد خدا را به چيزى كه در زمين از آن آگاه نيست آگه سازيد؟ يا آن كه ظاهر سخنى (كه خود هم حقيقتى بر آن هائل نيستند) مى‌گوييد؟ بلكه كافران را مكر و فسون در نظر زيبا آمده و از راه خدا باز ماندند و هر كس را خدا گمراه كند (يعنى از اتمام حجّت به گمراهى واندارد) ديگر هيچ كس وى را هدايت نخواهد كرد
ترجمه برگرفته از ترجمان فرقان
آيا پس كسى كه بر (سروسامان) هر شخصى - بدانچه كرده است - ايستا و مراقب است (مانند كسى است كه از همه جا بى‌خبر است)؟ حال آنكه براى خدا شريكانى قرار دادند، بگو: «نامشان را ببريد. يا او را به آنچه در زمين نمى‌داند خبرى مهم مى‌دهيد، يا با سخنى سطحى (اين خبر مهم را مى‌دهيد)؟» بلكه براى كسانى كه كافر شده‌اند نيرنگشان آراسته شده و از راه (حق) بازداشته شده‌اند. و خدا هركه را بيراه واگذارد، راهبرى نخواهد داشت
ترجمه برگرفته از ترجمه‌ تفسیر الميزان
آنكه مراقب اعمال همه كسانست با غير او يكى است‌؟ آنان براى خدا شريكانى قرار دادند، بگو نام آنها را بگوييد، آيا مى‌خواهيد خدا را از شريكان زمينى كه آنان را نمى‌شناسد خبر دهيد و يا صورتا سخنى ظاهرى (و تو خالى) مى‌گوييد؟ نه، بلكه براى كسانى كه كافرند نيرنگشان آرايش گرفت، و از راه به در شدند، و هر كه را خدا گمراه كند راهنمايى ندارد
ترجمه برگرفته از ترجمه ‌تفسیر طبرى
يا آنك او بيستاد بر هر تنى بدانچه ساخت‌؟ و كردند خداى را شريكان. بگو: نام كنند ايشان را يا آگاه كنند او را بدانچه نه داند اندر زمين‌؟ يا آشكارا از گفتار؟ نه كه آراسته شد آن كسها را كه كافر شدند مگر ايشان، و برگشتند از راه، و هر كى گم كند او را خداى نيست او را هيچ راهنماى
ترجمه برگرفته از ترجمه تفسیر مجمع البیان
آيا كسى كه بر هر نفسى مدبر و قائم و بر كردار او آگاه است، مثل كسى است كه چنين نيست‌؟ و براى خداوند شركائى قرار دادند. بگو: آنها را بناميد! آيا خداوند را بچيزى آگاه مى‌كنيد كه در زمين عالم به آن نيست يا اينكه سخنى بى معنى مى‌گوييد؟! بلكه نيرنگ مردم كافر در برابر چشمشان آراسته شده و از راه حق بازمانده‌اند و كسى كه خداوند گمراهش كند، رهنمايى ندارد
ترجمه برگرفته از تفسیر ابو بکر عتیق نیشابوری
اى آن[خداى]كه او هميشه نگاه وانست بر هر تنى بدانچه كرده بود [چگونه غافل بود از اقوال و افعال اهل مكّه كلا و حاشا]؛و گفتند خداى را انبازان. بگو[يا محمّد]نام بريد ايشان را.يا مى‌بياگاهانيد خداى را بدانچه نداند در زمين [چون بت و ديگر معبودان]يا بسر زبان سخنى مى‌گوئيد[بگزاف بى‌حجّتى].بيك آراسته كرده‌اند آنها را كه نبرويده‌اند سگالش ايشان و بگردانيده‌اند ايشان از راه راست.و هر كه گم كرد او را خداى[عزّ و جلّ‌]نبود او را هيچ راه نماينده‌اى
ترجمه برگرفته از تفسیر أحسن‌الحديث
آيا آنكه بر هر كس با عملى كه كرده مراقب است (با او شريكانى تواند بود) براى خدا شريكان قرار دادند بگو آنها را توصيف كنيد يا به او خبر مى‌دهيد آنچه را كه در زمين نمى‌داند و يا از قول بى محتوى خبر مى‌دهيد بلكه به كافران مكرشان آراسته شد و از راه برگردانده شدند و هر كه را خدا گمراه كند هدايت كننده‌اى ندارد
ترجمه برگرفته از تفسیر آسان
نجفی، محمدجواد, جلد 8, صفحه 288
آيا آن كسى كه بالاى سر همه ايستاده (و مراقب) اعمالشان باشد (همانند كسى است كه‌اينطور نباشد) و مشركان براى خدا شريكانى قرار دادند. يا محمّد (ص) به مشركين بگو: شريكان خدا را نام ببريد آيا جا دارد كه خدا را از آنچه در زمين نمى‌داند آگاه نمائيد. يا سخن ظاهرى (بدون واقعيت) مى‌گوئيد (نه اين‌طور نيست) بلكه دروغ‌هاى كفار در نظرشان جلوه‌گر شده است. و از راه خدا بازداشته شده‌اند. و كسى را كه خدا واگذار نمايد راهنمائى نخواهد داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر تاج التراجم
اى آن كسى كه بر ايستيده است بر هر تنى - يعنى او را نگاه دارست - و عالم است برآن به آنچه كسب همى‌كند - و مجازى است يعنى آن كسى اولى‌تر به آن‌كه عاجز بود و نادان - و نهادند خداى را انبازانى، بگوى: نام بريد ايشان را. آنگاه بگو: أى شما همى خبر دهيد او را به آنچه همى نداند اندر زمين - يعنى انبازى او را و يا به ظاهر گفتار كه همى گوييد - و همى خبر دهيد و آن را حقيقت نه، بل مزيّن كرده‌اند آن كسانى را كه كافراند - آنگاه گفت -: كيد ايشان با رسولان، و بازداشتند ايشان را از راه حق، و هركه بيراه كند او را خداى، نبود او را هيچ‌كس راه‌نماى
ترجمه برگرفته از تفسیر جامع
كيست آن كسى كه نگهبان هر شخصى و كارهاى او باشد (جز خدا) و براى خويش خدايانى جعل و شريك پروردگار نمودند. اى پيغمبر به آنها بگو به خدايان خود نام‌گذارى كنيد آيا شما مى‌خواهيد خدا را به چيزهايى كه مى‌داند آگاه سازيد و يا آنكه بظاهر چيزى مى‌گوييد؟ و آيا اين حيله‌هاى كفار در نظرشان زيبا آمده و از راه مستقيم بازمانده و منحرف شده‌اند هركه را خدا گمراه كند ديگر رهبر و هدايت‌كننده نخواهد داشت
ترجمه برگرفته از تفسیر خسروى
پس آيا آن خدائى كه قائم يعنى پاينده و مراقب و متولّى امر و مدبّر و نگهبان اعمال هر فرد و نفسى (از خير و شرّ) است‌؟ مماثل و مانند كسى است كه متّصف باين صفات نيست‌؟ و آيا مانند بتهائى است كه قادر بر سود و زيان خود نيستند چه رسد بغير خود؟ و اين مشركان براى خود شريكهائى جعل كرده‌اند و قرين در پرستش قرار داده‌اند (كه قادر بر هيچ كارى از آنچه گفتيم نيستند) (يا محمّد صلّى اللّه عليه و آله) به آنها بگو آنها را نام ببريد و صفات آنها را بشماريد بدانيم چيستند؟ (آيا همان‌طور كه خداوند را خالق و رازق و محيى و مميت نام مى‌بريد اين شركاء هم چنين هستند و مى‌توانيد نام آنها را با اين صفات ببريد و اگر نتوانيد چه استحقاقى براى آنها در پرستش مى‌باشد؟) بلكه آنها از شريكى براى خدا خبر مى‌دهند كه در زمين است و خدا علمى به او ندارد (چه اگر چنين كسى بود خدا به آن عالم بود) يا نامى كه آنها به بتها گذاشته‌اند گفتار ظاهرى است و حقيقتى براى آن نيست (و نامگذارى پوچ و باطلى بيش نيست و برعكس نام زنگى را كافور نهاده‌اند) (بلى اينها نيست!) بلكه مكر كافران را شيطان در نظرشان زينت داده و يا رؤساء و سرانشان عمل آنها و اين دروغ و خلاف واقع را براى آنان جلوه‌گر ساخته و آنها را از راه حق بازداشته‌اند (كه دلبستگى به پوچ و باطل يافته‌اند) و كسيرا هم كه خدا گمراه سازد يعنى او را بحال خود واگذارد براى او راهنمائى نخواهد بود
ترجمه برگرفته از روان جاويد
آيا پس كسى كه او نگهبان است بر هر نفسى به آنچه كسب كند مانند ديگران است و قرار دادند براى خدا شريكانى بگو تعريف كنيد آنها را بلكه خبر مى‌دهيد او را به آنچه نمى‌داند در زمين يا بظاهر از گفتار بلكه زينت داده شد از براى آنان كه كافر شدند مكرشان و بار داشته شدند از راه و كسى را كه واگذارد و هدايت ننمايد خدا پس نيست مر او را هيچ راهنمائى
ترجمه برگرفته از تفسیر صفی
آيا پس كسى كه او نگهبانست بر هر نفسى بآنچه كسب كرد و گردانيدند از براى خدا شريكان بگو نام بريد آنها را بلكه خبر مى‌دهيد او را بآنچه نمى‌داند در زمين بلكه بظاهريست از گفتار بلكه آراسته شد از براى آنها كه كافر شدند حيله ايشان و باز داشته شدند از راه و كسى را كه اضلال كرد خدا پس نباشد مر او را راهنمايى
ترجمه برگرفته از تفسیر عاملى
آيا آنكه دست اندر كار زندگى هر جنبنده بود براى آن انبازى مى‌سازند؟ اى محمّد بگو: نامشان بياريد [كه ساختۀ خود شما است] يا مگر خدا را از چيزى خبردار مى‌كنيد كه او از آن خبر ندارد؟ يا سخنى بزبان گوئيد؟ بلى چاره‌جوئى [و بيهوده‌سرائى] كافران آراسته برايشان شده است و از راه راست بمانده‌اند و آن را كه فرمان خدا [بدنبال كج‌روى او] گمراه كند رهبرى ندارد
ترجمه برگرفته از تفسیر كاشف
آيا آن‌كه بر همۀ مردم و اعمالشان ناظر است، همانند بتان است‌؟ براى خدا شريكانى قائل شدند، بگو: آنها را نام ببريد. شايد مى‌خواهيد او را از چيزى در روى زمين آگاه كنيد كه نمى‌داند، يا از سخنى آشكار آگاه كنيد؟ در نظر كافران مكرشان آراسته آمد و از راه راست به در شدند. و هركه را خدا گمراه كند هيچ راهنمايى ندارد
ترجمه برگرفته از تفسیر کوثر
آيا كسى كه بر هر شخصى با تمام آنچه كرده است، حاكميت دارد (مانند كسى است كه چنين نيست‌؟) و براى خدا شريكانى قرار دادند، بگو:آنها را نام ببريد.آيا شما خدا را به آنچه كه آن را در زمين نمى‌شناسد، خبر مى‌دهيد يا سخنى پوچ (مى‌گوييد)؟ بلكه براى كسانى كه كافر شده‌اند، نيرنگشان آراسته شده و از راه بازداشته شده‌اند؛ و هر كس را كه خدا گمراه سازد، هدايت كننده‌اى براى او نيست