السورة
اسم السورة
المفردات0
الکتاب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقࣰا1
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطࣰا2
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰا3
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقࣰا4
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرࣰا5
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ6
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ7
قُلُوبࣱ يَوۡمَئِذࣲ وَاجِفَةٌ8
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةࣱ9
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ10
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمࣰا نَّخِرَةࣰ11
قَالُواْ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ12
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةࣱ وَٰحِدَةࣱ13
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ14
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ15
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى16
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ17
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ18
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ19
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ20
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ22
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ24
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ25
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ26
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا27
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا28
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا29
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ30
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا31
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا32
مَتَٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ34
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ35
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ36
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ37
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا38
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ39
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ40
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ41
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا42
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ43
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ44
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا45
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا46
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
المفردات
إِذْ
نَادَاهُ
رَبُّهُ
بِالْوَادِ
الْمُقَدَّسِ
طُوًى
الکتاب
شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم
ترجمه مفردات الفاظ قرآن
مجمع البحرين
تهذیب اللغة
المحکم و المحیط الأعظم
قاموس قرآن
مفردات ألفاظ القرآن
لسان العرب
اللغة
عربي
فارسي
إِذْ
إذ تعبير بزمان گذشته است و حتما با (ما) به كار مى‌رود و بدون حرف (ما) براى زمان گذشته جايز نيست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 166 noorlib
إذْ كلمة تدلّ‌ على ما مضى من الزمان، و لها استعمالات: تكون ظرفا - و هو الغالب - و مفعولا به و بدلا من المفعول. و مضافا إليها اسم زمان صالح للاستغناء عنه نحو" حينئذ "و" يومئذ "، و غير صالح له. و تكون" إذْ " حرف جزاء إلا أنه لا يجازى به إلا مع "ما" . تقول: " إذْمَا تأتِني آتِك" كما تقول: "إن تأتني وقتا آتك" و لا يليها إلا الفعل تقول: "بينما أنا كذا إذْ جاءني زيد" . و اسما للزمن المستقبل و للتعليل و زائدة.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 26 noorlib
إِذْ: ظرف زمان ماضى است و از گذشته خبر ميدهد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 54 noorlib
إِذْ: يعبر به عن الزمان الماضي، و لا يجازى به إلا إذا ضمّ‌ إليه«ما».مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 72 noorlib
قال أَبو عبيدة: إِذ هنا زائدة; قال أَبو إِسحاق: هذا إِقدام من أَبي عبيدة لأَن القرآن العزيز ينبغي أَن لا يُتكلم فيه إِلا بغاية تحري الحق، و إِذ : معناها الوقت فكيف تكون لغواً و معناه الوقت، و الحجة في إِذ أَنّ الله تعالى خلق الناس و غيرهم، فكأَنه قال ابتداء خلْقكم: إِذْ قٰالَ رَبُّكَ لِلْمَلاٰئِكَةِ إِنِّي جٰاعِلٌ فِي اَلْأَرْضِ‌ خَلِيفَةً‌ أَي في ذلك الوقت.لسان العرب, غطاء 3, صفحة 476 noorlib
نَادَی [ ن د و ]
نِدَاء كردن يعنى آشكارا و بلند صدا كردن، و اين معنى در بانگ و صداى بدون معنى و مفهوم هم به‌كارمى‌رود. واژه - ندا - به صدائى كه معنى و مفهوم هم دارد و تركيبى از مفهوم و صداست گفته مى‌شود. اصل واژه - نداء - از - نَدَى - يا رطوبت گرفته شده، عبادت - صوت ندى و رفيع - درباره بانگ و صداى بلند براى اينست كه واژه - نداء - براى صدا بصورت استعاره به‌كارمى‌رود زيرا كسى كه رطوبت و بزاق دهانش زياد است و خشك نيست كلامش نيكوست و از اين روى فصيح و گشاده زبان يا خوش‌بيان و يا با عبارت - كثرة الريق - وصف مى‌شود يعنى آب دهانش زياد است پس - نَدًى و أَنْدَاء و أَنْدِيَة - در يك معنى است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 303 noorlib
نَادَيْتُهُ‌ مُنَادَاةً‌ من باب قاتل: دعوته.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 412 noorlib
نِدَاء: راغب گويد: نداء بلند شدن صدا و ظهور آنست و گاهى فقط‍‌ بصدا اطلاق ميشود. و اصل نداء از ندى بمعنى رطوبت است و صوت را از آن نداء گفته‌اند كه هر كس رطوبت دهانش بيشتر باشد كلامش نيكوتر است. طبرسى فرموده: «نَدَى الصَّوْتُ‌» يعنى صدا بسيار رفت «نَادَاهُ‌ نِدَاءً» يعنى او را با بلندترين صدايش خواند. در صحاح و اقرب آمده «نَادَاهُ‌: صاح به» يعنى باو صيحه زد. از اينها روشن ميشود كه نداء خواندن بصداى بلند است در قاموس و صحاح گفته: «النِّدَاءُ: الصوت» در مصباح و اقرب آمده: «النِّدَاءُ: الدّعاء» و در اقرب افزوده: «الصوت المجرّد» بنا بر اين قيد بلند بودن در آن معتبر نيست ولى تدبّر در آيات قرآن نشان ميدهد كه رفع الصوت در آن معتبر است و مطلق صدا نيست. گر چه در بعضى از آيات ميشود بمعنى مطلق دعا و خواندن باشد.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 39 noorlib
اَلنِّدَاءُ: رفْعُ‌ الصَّوت و ظُهُورُهُ‌، و قد يقال ذلك للصَّوْت المجرَّد. و يقال للمركَّب الذي يُفْهَم منه المعنى ذلك. و أصل اَلنِّدَاء من اَلنَّدَى. أي: الرُّطُوبة، يقال: صوت نَدِيٌّ‌ رفيع، و استعارة النِّداء للصَّوْت من حيث إنّ‌ من يَكْثُرُ رطوبةُ‌ فَمِهِ‌ حَسُنَ‌ كلامُه، و لهذا يُوصَفُ‌ الفصيح بكثرة الرِّيق، و يقال: نَدًى و أَنْدَاءٌ و أَنْدِيَةٌ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 796 noorlib
الرَّبّ [ ر ب ب ]
الرَّبّ‌: در اصل به معنى تربيت و پرورش است يعنى ايجاد كردن حالتى پس از حالتى ديگر در چيزى تا به حدّ نهائى و تمام و كمال آن برسد. مى‌گويند - رَبَّهُ‌ و رَبَّاهُ‌ و رَبَّبَهُ‌: او را تربيت كرد و پرورشش داد. پس - الرّب - مصدر است كه بطور استعاره بجاى فاعل به كار رفته است. الرّب: بطور مطلق جز براى خداى تعالى گفته نمى‌شود كه او متكفّل مصالح موجودات و آفريده‌هاست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
واژۀ - ربّ‌ - در حالت اضافه به خداوند و غير از او به كار مى‌رود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
يطلق اَلرَّبُّ على السيد أيضا و اَلْمُرَبِّي و المتمم و المنعم و الصاحب، و لا يطلق غير مضاف إلا على الله تعالى، و قد يخفف.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 64 noorlib
يقالُ‌: فلانٌ‌ رَبّ‌ هذا الشيء، أي مِلْكه له. و كُل مَن مَلك شيئاً فهو رَبُّه. قال: هو رَبّ‌ الدابّة، و رَبُّ‌ الدّار. و فلانة رَبّة البيت. ابن الأَنباريّ‌: الرَّبّ‌: يَنْقسم على ثلاثة أَقْسام: يكون الرَّبُّ‌: المالك؛ و يكون الرَّبّ‌: السيِّدُ المُطاع، و يكون الرَّبُّ‌: المُصْلح.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 128 noorlib
رَبُّ‌ كُلِّ‌ شَىْ‌ءٍ: مالِكُه، و مُسْتَحِقُّه. و قِيلَ‌: صاحِبُه.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 233 noorlib
ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 43 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله:رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نمى‌شود و در غير خدا مقيّد مى‌آيد نحو:ربّ الدار، ربّ الضيعة. ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ‌ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً: رَبَّاهُ‌ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد. (اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب ميگويد: ربّ‌ در اصل بمعنى تربيت است. . . و بر فاعل بطور استعاره گفته ميشود و ربّ‌ بطور اطلاق فقط‍‌ بر خداوند اطلاق ميگردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله: رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ‌ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نميشود و در غير خدا مقيّد ميآيد نحو: ربّ‌ الدار، ربّ‌ الضيعة. ربّ‌ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن ميكند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود: ربّ‌ العالمين. مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است. همانطوريكه يكنفر طفل را تربيت ميكند و پيوسته مواظب اوست و از نان و آب و لباس و اخلاق و تحصيل او غفلت ندارد. هم چنين اطلاق كلمۀ ربّ‌ بر خداوند سبحان مبيّن اين معنى است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
اَلرَّبُّ‌ في الأصل: التربية، و هو إنشاء الشيء حالا فحالا إلى حدّ التمام، يقال رَبَّهُ‌، و ربّاه و رَبَّبَهُ. و قِيلَ‌: (لَأَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ قُرَيْشٍ‌ أَحَبُّ‌ إِلَيَّ‌ مِنْ‌ أَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ هَوَازِنَ‌) . فَالرَّبُّ‌ مصدر مستعار للفاعل، و لا يقال اَلرَّبُّ‌ مطلقا إلا للّه تعالى المتكفّل بمصلحة الموجودات.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 336 noorlib
ربُّ‌ كلِّ‌ شيءٍ: مالِكُه و مُسْتَحِقُّه; و قيل: صاحبُه. و يقال: فلانٌ‌ رَبُّ‌ هذا الشيءِ أَي مِلْكُه له. و كُلُّ‌ مَنْ‌ مَلَك شيئاً، فهو رَبُّه . يقال: هو رَبُّ‌ الدابةِ‌، و ربُّ‌ الدارِ، و فلانٌ‌ رَبُّ‌ البيتِ‌، و هُنَّ‌ رَبَّاتُ‌ الحِجالِ‌; و يقال: رَبٌّ‌، مُشَدَّد; و رَبٌ‌، مخفَّف; و أَنشد المفضل: و قد عَلِمَ‌ الأَقْوالُ‌ أَنْ‌ ليسَ‌ فوقَه رَبٌ‌، غيرُ مَنْ‌ يُعْطِي الحُظوظَ‍‌، و يَرْزُقُ‌ و في حديث أَشراط‍‌ الساعة: و أَن تَلِدَ الأَمَةُ‌ رَبَّها، أَو رَبَّتَها . قال: الرَّبُّ‌ يُطْلَق في اللغة على المالكِ‌، و السَّيِّدِ، و المُدَبِّر، و المُرَبِّي، و القَيِّمِ‌، و المُنْعِمِ‌; قال: و لا يُطلَق غيرَ مُضافٍ‌ إِلاّ على اللّه، عزّ و جلّ‌، و إِذا أُطْلِق على غيرِه أُضِيفَ‌، فقيلَ‌: ربُّ‌ كذا. قال: و قد جاءَ في الشِّعْر مُطْلَقاً على غيرِ اللّه تعالى، و ليس بالكثيرِ، و لم يُذْكَر في غير الشِّعْر.لسان العرب, غطاء 1, صفحة 399 noorlib
الوَادِي [ و د ي ]
اصل وادى بستر ريزش آب است كه در اثر سيل بوجود مى‌آيد و آب در آن جريان دارد. و از اين معنى فاصله و دره ميان دو كوه را هم وَادِي گفته‌اند.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 435 noorlib
وَدَىَ‌ الشيء: إذا سال، و منه اشتقاق اَلْوَادِي هو الموضع الذي يسيل منه الماء بكثرة فاتسع فيه و استعمل للماء الجاري.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 432 noorlib
وَدَى الشَّيءُ وَدْيًا: سالَ. الوادِي: كُلُّ‌ مُفْرَجٍ‌ بينَ‌ الجِبالِ‌ و التِّلالِ‌ و الإكامِ‌، سُمِّىَ‌ بذلك لسَيَلانِه.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 9, صفحة 456 noorlib
در صحاح گويند: اغلب اوقات بكسره دال اكتفا كرده و ياء را حذف ميكنند مثل فَاخْلَعْ‌ نَعْلَيْكَ‌ إِنَّكَ‌ بِالْوٰادِ اَلْمُقَدَّسِ‌ طُوىً.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 194 noorlib
وادى: سيلگاه. دره. راغب گويد: وادى در اصل محل جريان آب است و دره را از آن وادى گفته‌اند. طبرسى فرموده: وادى كرانه كوه است، مجراى بزرگ آب را نيز وادى گويند. و آن در اصل بزرگى امر است و خونبها را از آن ديه گويند كه عطائى است در مقابل امر عظيم يعنى قتل. بنظر بعضى آن در اصل بمعنى جريان است در مصباح گويد: «وَدَى الشّىء» يعنى جارى شد و وادى بمعنى دره از آنست.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 194 noorlib
أصل اَلْوَادِي: الموضع الذي يسيل فيه الماء، و منه سُمِّيَ‌ المَفْرَجُ‌ بين الجبلين وَادِياً.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 862 noorlib
الوادي: معروف، و ربما اكتفوا بالكسرة عن الياء كما قال: قَرْقَرَ قُمْرُ الوادِ بالشاهِقِ‌ ابن سيده الوادي كل مَفْرَج بين الجبالِ‌ و التِّلال و الإِكام، سمي بذلك لسَيَلانه، يكون مَسْلَكاً للسيل و مَنْفَذاً . . و الجمع الأَوْدِيةُ‌، و مثله نادٍ و أَنْدِيةٌ‌ للمَجالس. و قال ابن الأَعرابي: الوادِي يجمع أَوْداء على أَفْعالٍ‌ مثل صاحبٍ‌ و أَصْحابٍ‌، أَسدية، و طيء تقول أَوداهٌ‌ على القلب . . الجوهري: الجمع أَوْدِيةٌ‌ على غير قياس كأَنه جمع وَدِيٍّ‌ مثل سَرِيٍّ‌ و أَسْريِةٍ‌ للنَّهْر.لسان العرب, غطاء 15, صفحة 384 noorlib
المُقَدَّس [ ق د س ]
اَلتَّقْدِيسُ : التطهير.مجمع البحرين, غطاء 4, صفحة 95 noorlib
گفته‌اند: ارض فلسطين مقدّس و مطهر از شرك است بواسطه سكونت انبياء در آنجا.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 256 noorlib
مقدّس بودن وادى سينا ظاهرا براى آن است كه محلّ‌ نزول وحى و مناجات خدا با موسى عليه السّلام بود و دستور بخلع نعل نيز بدين مناسبت است.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 256 noorlib
البيتُ‌ اَلْمُقَدَّسُ‌ هو المطهّر من النّجاسة، أي: الشّرك، و كذلك الأرض اَلْمُقَدَّسَةُ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 660 noorlib
طُوَى [ ط و ي ]
گفته شده اسم آن درّه‌اى است كه به موسى در آنجا وحى شد و جريان وحى در آنجا برايش حاصل شده است. و نيز گفته شده - طُوىً‌ - در آيه فوق اشاره به حالتى است كه در طريق گزينش حضرت موسى و آزمايش او حاصل شده است گويى مسافت دورى است كه اگر با كوشش خودش مى‌خواست آن را بپيمايد برايش دور مى‌بود و لذا آن راه براى او درهم پيچيده و كوتاه شد. گفته شده - طوى اسم زمينى است كه بعضى آن را منصرف و بعضى غير منصرف نموده‌اند و بااينكه مصدر - طَوَيتُ‌ - است كه حرف اوّلش مفتوح است و منصرف مى‌شود و نيز مكسور هم مى‌شود مثل - ثنى و ثنى - و معنايش اين است كه او را دوبار ندا دادم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 521 noorlib
طُوىً‌ و طِوىً‌ يقرآن جميعا بالتنوين و عدمه، فمن جعله اسم أرض لم يصرفه و من جعله اسم الوادي صرفه لأنه مذكر، و كذا من جعله مصدرا كقوله ناديته طوى و ثنى أي مرتين. قيل: فكأنه طوي بالبركة كرتين. و في كلام بعض المفسرين: من لم يصرف طوى احتمل قوله أمرين: (أحدهما) أنه جعله اسم بلدة أو اسم بقعة [أو يكون معدولا كزفر و عمر] و من صرف احتمل أمرين أيضا: (أحدهما) أن يكون جعله اسم موضع أو بلد أو مكان، و (الآخر) أن يكون مثل زحل و حطم و لكع.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 278 noorlib
قال أبو إسحاق: طُوَى اسمُ‌ الوادي و هو مذكَّر، سمَّي بمذكَّر على فعل نحو حطم و صُرد و من لم يُنوِّنه ترك صرفه من جهتين إحداهما أن يكون معدولا عن طاوٍ، فيصير مثل عُمَر المعدول عن عامر، فلا يَنْصَرف، كما لا ينصرف عُمَر، و الجهة الأخرى أن يكون اسما للبُقْعة، كما قال: فِي اَلْبُقْعَةِ‌ اَلْمُبٰارَكَةِ‌ مِنَ‌ اَلشَّجَرَةِ‌ [القصص: 30]، و إذا كسِر فنُوِّن طِوًى فهو مِثل مِعًى و ضِلَع معروف، و من لم ينون جعله اسما للبقعة. و سئل المبرد عن وادٍ يقال له: طُوًى أَ نصرِفه‌؟ قال: نعم، لأن إحدى العلتين قد انخَرَمَتْ‌ عنه.تهذیب اللغة, غطاء 14, صفحة 35 noorlib
طوى: ظاهرا آن نام همان وادى است و «طُوىً‌» بيان است از «بِالْوٰادِ» و چون محل آمدن وحى بموسى است قهرا قسمتى از صحراى سينا ميباشد. در اقرب الموارد گويد: طوى بكسر و ضم (ط‍‌) واديى است در شام منصرف و غير منصرف آيد.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 256 noorlib
قيل: هو اسم الوادي الذي حصل فيه، و قيل: إن ذلك جعل إشارة إلى حالة حصلت له على طريق الاجتباء، فكأنّه طَوَى عليه مسافةً‌ لو احتاج أن ينالها في الاجتهاد لبعد عليه، قيل: هو اسم أرض، فمنهم من يصرفه، و منهم من لا يصرفه، و قيل: هو مصدر طَوَيْتُ‌، فيصرف و يفتح أوّله و يكسر، نحو: ثنى و ثنى، و معناه: ناديته مرّتين، و اللّه أعلم.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 534 noorlib
قال الجوهري: طُوًى اسم موضِعٍ‌ بالشأْم، تُكْسَرُ طاؤُه و تُضَمُّ‌ و يُصْرَفُ‌ و لا يُصْرَف، فمن صَرَفَه جَعلَه اسمَ‌ وادٍ و مكانٍ‌ و جَعَله نكرَةً‌، و من لم يَصْرِفْه جَعَلَه اسم بَلْدة و بُقْعَة و جَعَله معرفة; قال ابن بري: إِذا كان طُوًى اسْماً للوادي فهو عَلم له، و إِذا كان اسماً عَلَماً فليس يَصِحُّ‌ تَنْكيرُه لتَبايُنِهما، فمن صَرَفه جعله اسماً للمكان، و من لم يَصْرفه جعله اسماً للبُقْعة، قال: و إذا كان طُوًى و طِوًى، و هو الشيء المَطْوِيّ‌ مرتين، فهو صفة بمنزلة ثُنًى و ثِنًى، و ليس بعَلَمٍ‌ لشيءٍ، و هو مَصْروفٌ‌ لا غيرُ . . ابن سيده و طُوًى و طِوًى جَبَلٌ‌ بالشام، و قيل: هو وادٍ في أَصلِ‌ الطُّورِ. و في التنزيل العزيز: إِنَّكَ‌ بِالْوٰادِ اَلْمُقَدَّسِ‌ طُوىً‌ ; قال أَبو إِسحاق: طُوىً‌ اسمُ‌ الوادي، و يجوز فيه أَربعة أَوجه: طُوَى، بضم الطاء بغير تنوين و بتنوين، فمن نَوَّنه فهو اسم للوادي أَو الجَبَل، و هو مذكَّر سمي بمذكَّرٍ على فُعَلٍ‌ نحو حُطَمٍ‌ و صُرَدٍ، و من لم يُنَوِّنْه تركَ‌ صَرْفَه من جهتين: إِحداهما أَن يكون مَعْدُولاً عن طاوٍ فيصير مثلَ‌ عُمَرَ المعدولِ‌ عن عامرٍ فلا ينصرف كما لا ينصرف عُمَر، و الجهة الأُخرى أَن يكون اسماً للبُقْعة كما قال فِي اَلْبُقْعَةِ‌ اَلْمُبٰارَكَةِ‌ مِنَ‌ اَلشَّجَرَةِ‌، و إذا كُسر فَنُوِّن فهو طِوًى مثلُ‌ مِعًى و ضِلَعٍ‌، مصروفٌ‌، و من لم يُنَوِّن جعلَه اسماً للبُقْعة، قال: و من قرأَ طِوًى، بالكسر، فعلى معنى المُقَدَّسة مرة بعد مرة كما قال طرفة . . و سُئل المُبَرِّد عن وادٍ يقال له طُوًى: أَ تَصْرِفُه‌؟ قال: نعم لأَن إِحدى العِلَّتين قد انْخَرَمت عنه. و قرأَ ابن كُثيرٍ و نافعٌ‌ و أَبو عمرو و يعقوب الحَضْرَميّ‌: طُوَى و أَنا و طُوَى اذْهَبْ‌، غيرَ مُجْرًى، و قرأَ الكسائيُّ‌ و عاصمٌ‌ و حمزة و ابنُ‌ عامر: طُوىً‌، مُنَوَّناً في السورتين. و قال بعضهم طُوًى مثل طِوًى، و هو الشيء المَثْنِيُّ. و قالوا في قوله تعالى: بِالْوٰادِ اَلْمُقَدَّسِ‌ طُوىً‌ ; أَي طُوِيَ‌ مرتين أَي قُدِّسَ‌، و قال الحسن: ثُنِيَتْ‌ فيه البَرَكة و التَّقْدِيسُ‌ مرتين.لسان العرب, غطاء 15, صفحة 20 noorlib