السورة
اسم السورة
المفردات0
الکتاب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
المفردات
وَ
لَوْ
تَرَىٰ
إِذِ
الْمُجْرِمُونَ
نَاكِسُو
رُءُوسِهِمْ
عِندَ
رَبِّهِمْ
رَبَّنَا
أَبْصَرْنَا
سَمِعْنَا
فَارْجِعْنَا
نَعْمَلْ
صَالِحًا
إِنَّا
مُوقِنُونَ
الکتاب
شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم
ترجمه مفردات الفاظ قرآن
مجمع البحرين
تهذیب اللغة
المحکم و المحیط الأعظم
قاموس قرآن
مفردات ألفاظ القرآن
لسان العرب
اللغة
عربي
فارسي
الوَاو
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
الواو المفردة تكون للعطف، و معناها مطلق الجمع، فتعطف الشيء على صاحبه و على سابقه و على لاحقه، و للاستيناف و للحال و تسمى واو الابتداء و للمعية و تكون للقسم و لا تدخل إلا على مظهر و لا تتعلق إلا بمحذوف، و بمعنى رب و زائدة. و واو الثمانية، ذكرها جماعة زاعمين أن العرب إذا عدوا قالوا: ستة سبعة و ثمانية، إيذانا بأن السبعة عدد تام و أما بعده عدد مستأنف.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 427 noorlib
واو : حرف بيست هفتم از الفباى عربى و در حساب ابجد بجاى عدد شش است. اهل لغت براى آن شانزده معنى ذكر كرده‌اند از جمله: 1 - عطف. در اين صورت معنى آن مطلق جمع ميان دو چيز يا چند چيز است گاهى شىء را بر صاحبش عطف مى‌كند و گاهى بر سابقش عطف مى‌كند و نيز بلاحقش عطف مى‌كند 2 - واو حاليّه. 3 - واو قسم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 175 noorlib
لَوْ
گفته‌اند كلمه - لَوْ - براى امتناع چيزى از امتناع ديگر اشياء است كه معنى شرط استترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 179 noorlib
" لَوْ " على ما قرره ابن هشام تكون على أوجه: (أحدها) لَوْ المستعملة في نحو " لَوْ جاءني لأكرمته" (الثاني) من أقسام لَوْ أن تكون حرف شرط‍‌ في المستقبل إلا أنها لا تجزم (الثالث) أن تكون حرفا مصدريا بمنزلة "أن" إلا أنها لا تنصب. (الرابع) أن تكون للتمني (الخامس) أن تكون للعرض. قيل: و تكون للتقليل.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 381 noorlib
لو داراى اقسامى است: 1 - مفيد شرطيت است ميان دو جمله و دلالت بر امتناع جواب دارد بجهت امتناع شرط‍‌ و شرطيت در ماضى است 2 - حرف مصدرى. 3 - بمعنى تمنّى (ايكاش)قاموس قرآن, غطاء 6, صفحة 213 noorlib
لَوْ: قيل: هو لامتناع الشيء لامتناع غيره، و يتضمّن معنى الشرط.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 753 noorlib
رَأَی یرَی [ ر ء ي ]
[رَأَى] في الفقه و نحوه رأياً، قال اللّه تعالى: فَانْظُرْ مٰا ذٰا تَرىٰ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2722 noorlib
أي: تشير. قرأ حمزة و الكسائي بضم التاء.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2722 noorlib
رأى الشيء بعينه رؤية و رأياً: أي شاهده، و هو يتعدى إِلى مفعول واحد.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2723 noorlib
رأى الشيءَ بقلبه رأياً: أي علمه. وَ رَأْيُ‌ القلبِ‌ يتعدى إِلى مفعولين.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2722 noorlib
رُؤْيَة : ديدن و ادراك چيزى است كه ديدنى و قابل ديدن باشد ديدن بنا به نيروى نفسانى انواعى دارد. اوّل - ديدن و ادراك با حواس ظاهر و آنچه را كه بر اين اساس باشد. دوّم - ديدن با وهم و تخيّل مثل - ارى انّ زيدا منطلق: خيال مى‌كنم كه زيد رفته باشد.. سوّم - ديدن با تفكّر و انديشه.. چهارم - ديدن و ادراك با عقل و خرد.. فعل رأى، اگر متعدّى به دو مفعول شود اقتضاى معنى علم و دانش دارد.. أَ رَأَيْتَ - مثل - أَخْبِرْنِي است يعنى به من بگو و خبر ده كه گاهى ضمير (ك) به آخر آن افزوده مى‌شود و حرف (ت) در حالت تثنيه و جمع و تأنيث به حال خود باقى است فقط ضمير (ك) تغيير مى‌كند.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 128 noorlib
" رَأَيْتُهُ‌ عالما "يستعمل بمعنى العلم و الظن، فيعدى إلى مفعولين. و" رَأَيْتُ‌ زيدا "أبصرته، و يعدى إلى مفعول واحد، لأن أفعال الحواس إنما تتعدى إلى واحد، فإن رَأَيْتَهُ‌ هيئة نصبتها على الحال و قلت: " رَأَيْتُهُ‌ قائما.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 172 noorlib
الرؤية: النظر بالعين و القلب.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 338 noorlib
رأى: ديدن. دانستن. نگاه كردن.. ارباب ادب گفته‌اند: چون رأى بدو مفعول متعدى شود بمعنى علم آيد.. هر كجا كه رأى با الى متعدى باشد معنى نگاه كردن درست است. مگر در بعضى از آيات «أ رأيت» جارى مجراى «اخبرنى» آمده و بآن كاف خطاب براى تأكيد ضمير داخل مى‌شود.. همچنين است «أَ رَأَيْتُم» و «أَ رَأَيْتَكُمْ‌» بمعنى: خبر دهيد استقاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 34 noorlib
رَأَى: عينه همزة، و لامه ياء، لقولهم: رُؤْيَةٌ‌، و تحذف الهمزة من مستقبله، فيقال: تَرَى و يَرَى و نَرَى. اَلرُّؤْيَةُ‌: إدراك اَلْمَرْئِيِّ‌، و ذلك أضرب بحسب قوى النّفس: و الأوّل: بالحاسّة و ما يجري مجراها و الثاني: بالوهم و التّخيّل نحو و لو تری إذ یتوفی الذین کفروا و الثالث: بالتّفكّر و الرابع: بالعقل.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 374 noorlib
رَأَى: عينه همزة، و لامه ياء، لقولهم: رُؤْيَةٌ‌، و تحذف الهمزة من مستقبله، فيقال: تَرَى و يَرَى و نَرَى. اَلرُّؤْيَةُ‌: إدراك اَلْمَرْئِيِّ‌، و ذلك أضرب بحسب قوى النّفس: و الأوّل: بالحاسّة و ما يجري مجراها و الثاني: بالوهم و التّخيّل و الثالث: بالتّفكّر و الرابع: بالعقل.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 373 noorlib
هنا ادراک بالوهم و التّخيّل.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 374 noorlib
الرُّؤْيَة بالعَيْن تَتَعدَّى إلى مفعول واحد، و بمعنى العِلْم تتعدَّى إلى مفعولين; يقال: رَأَى زيداً عالماً و رَأَى رَأْياً و رُؤْيَةً‌ و رَاءَةً‌ مثل راعَة. و قال ابن سيده الرُّؤْيَةُ‌ النَّظَرُ بالعَيْن و القَلْب.لسان العرب, غطاء 14, صفحة 291 noorlib
إِذْ
إذ تعبير بزمان گذشته است و حتما با (ما) به كار مى‌رود و بدون حرف (ما) براى زمان گذشته جايز نيست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 166 noorlib
إذْ كلمة تدلّ‌ على ما مضى من الزمان، و لها استعمالات: تكون ظرفا - و هو الغالب - و مفعولا به و بدلا من المفعول. و مضافا إليها اسم زمان صالح للاستغناء عنه نحو" حينئذ "و" يومئذ "، و غير صالح له. و تكون" إذْ " حرف جزاء إلا أنه لا يجازى به إلا مع "ما" . تقول: " إذْمَا تأتِني آتِك" كما تقول: "إن تأتني وقتا آتك" و لا يليها إلا الفعل تقول: "بينما أنا كذا إذْ جاءني زيد" . و اسما للزمن المستقبل و للتعليل و زائدة.مجمع البحرين, غطاء 1, صفحة 26 noorlib
إِذْ: ظرف زمان ماضى است و از گذشته خبر ميدهد.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 54 noorlib
إِذْ: يعبر به عن الزمان الماضي، و لا يجازى به إلا إذا ضمّ‌ إليه«ما».مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 72 noorlib
المُجْرِم [ ج ر م ]
أجرم - وقت چيدنش رسيد و ميوه‌اش چيده شد مثل: أثمر و أتمر و ألبن - يعنى ميوه‌دار، و خرمادار، و شيردار شد. واژه - جرم - بطور استعاره براى ارتكاب زشتى و انجام و كسب گناه به كار مى‌رود و نيز در بيشتر سخنانشان بآدم زيرك و باهوشى كه كارش پسنديده و نيكو است اطلاق شده است كه مصدرش - جرم - است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 1, صفحة 391 noorlib
المُجْرِمُ : المنقطع عن الحق إلى الباطل. و المُجْرِمُ : المذنب.مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 28 noorlib
الجُرْم: الذَّنْب . و الجمع: أجرام، و جُرُوم . و هو الجَرِيمة . و قد جَرَم يَجْرِم جَرْما، و اجترم، و أَجرم، فهو مُجْرِم و جَرِيم.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 7, صفحة 414 noorlib
أَجْرَمَ‌: صار ذا جرم، نحو: أثمر و ألبن، و استعير ذلك لكل اكتساب مكروه، و لا يكاد يقال في عامّة كلامهم للكيس المحمود، و مصدره: جَرْمٌ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 192 noorlib
الجُرْمُ‌: التَّعدِّي، و الجُرْمُ‌: الذنب، و الجمع أَجْرامٌ‌ و جُرُومٌ‌، و هو الجَرِيمَةُ‌، و قد جَرَمَ‌ يَجْرِمُ‌ جَرْماً و اجْتَرَمَ‌ و أَجْرَم، فهو مُجْرِم و جَرِيمٌ. . و أَجْرَم: جَنَى جِناية، و جَرُمَ‌ إذا عَظُمَ‌ جُرْمُه أي أَذنب. و المُجْرِم: المذنب.لسان العرب, غطاء 12, صفحة 91 noorlib
النَّاكس [ ن ك س ]
نكس: وارونه كردن. «نَكَسَهُ‌ نَكْساً: قلّبه على رأسه و جعل أسفله اعلاه» يعنى آنرا وارونه كرد. نكس الولد آنست كه در حين تولد پايش پيش از سرش بيرون آيد. «نكس رأس» پائين انداختن سر است از ذلت يا شرم.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 111 noorlib
الناكِسُ‌: المُطأْطئ رأْسَه. و نَكَسَ‌ رأْسَه إِذا طأْطأَه من ذُلٍّ‌ و جمع في الشعر على نواكِس و هو شاذ على ما ذكرناه في فَوارس.لسان العرب, غطاء 6, صفحة 241 noorlib
النَّكْسُ‌: قلب الشيء على رأَسه، نَكَسَه يَنْكُسُه نَكْساً فانْتَكَسَ. و نَكَسَ‌ رأَسَه: أَماله، و نَكَّسْتُه تَنْكِيساً.لسان العرب, غطاء 6, صفحة 241 noorlib
الرُّؤُوس [ ر ء س ]
الرَّأْس: سر، كه عضو معروفى است جمع آن - رءوس است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 122 noorlib
رأس: سر. جمع آن رؤوس است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 32 noorlib
اَلرَّأْسُ‌ معروف، و جمعه رُءُوسٌ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 372 noorlib
عِنْد [ ع ن د ]
عِنْد - لفظى است كه براى قرب و نزديكى وضع شده، مثل‌اينكه مى‌گويند: عندى كذا. و زمانى براى مقام و منزلت.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 656 noorlib
" عِنْد " ظرف في المكان و الزمان، تقول عند الليل و عند الحائط‍‌، إلا أنها ظرف غير متمكن، و قد أدخلوا عليه من حروف الجر مِنْ‌ وحدها كما أدخلوها على لدن، و الأصل في عِنْد استعماله فيما حضرك من أي قطر كان من أقطارك، و قد استعمل في غيره، فتقول" عِنْدِي مال "لما هو بحضرتك و لما غاب عنك، قال في المصباح: و من هنا استعمل في المعاني فيقول" عِنْدَهُ‌ خَيْرٌ و ما عِنْدَهُ‌ شَرٌّ "لأن المعاني ليس لها جهات.مجمع البحرين, غطاء 3, صفحة 109 noorlib
عند: ظرف است بمعنى قرب و نزديكى. در قرآن مجيد در معانى زير بكار رفته است: 1 - ظرف مكان. 2 - حكم. 3 - بقاء يا حتمى بودن. 4 - تقرب. 5 - علم. 6 - وقت حساب. 7 - جانب و ناحيه و غيره.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 56 noorlib
عِنْد: لفظ‍‌ موضوع للقرب، فتارة يستعمل في المكان، و تارة في الاعتقاد، نحو أن يقال: عِنْدِي كذا، و تارة في الزّلفى و المنزلة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 590 noorlib
عِنْدَ: فَحُضُورُ الشيءِ و دُنُوُّه و فيها ثلاث لغات: عِنْدَ و عَنْدَ و عُنْدَ، و هي ظرف في المكان و الزمان، تقول: عِنْدَ الليلِ‌ و عِنْدَ الحائط‍‌ إِلا أَنها ظرف غير متمكن.لسان العرب, غطاء 3, صفحة 309 noorlib
الرَّبّ [ ر ب ب ]
الرَّبّ‌: در اصل به معنى تربيت و پرورش است يعنى ايجاد كردن حالتى پس از حالتى ديگر در چيزى تا به حدّ نهائى و تمام و كمال آن برسد. مى‌گويند - رَبَّهُ‌ و رَبَّاهُ‌ و رَبَّبَهُ‌: او را تربيت كرد و پرورشش داد. پس - الرّب - مصدر است كه بطور استعاره بجاى فاعل به كار رفته است. الرّب: بطور مطلق جز براى خداى تعالى گفته نمى‌شود كه او متكفّل مصالح موجودات و آفريده‌هاست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
واژۀ - ربّ‌ - در حالت اضافه به خداوند و غير از او به كار مى‌رود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
يطلق اَلرَّبُّ على السيد أيضا و اَلْمُرَبِّي و المتمم و المنعم و الصاحب، و لا يطلق غير مضاف إلا على الله تعالى، و قد يخفف.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 64 noorlib
يقالُ‌: فلانٌ‌ رَبّ‌ هذا الشيء، أي مِلْكه له. و كُل مَن مَلك شيئاً فهو رَبُّه. قال: هو رَبّ‌ الدابّة، و رَبُّ‌ الدّار. و فلانة رَبّة البيت. ابن الأَنباريّ‌: الرَّبّ‌: يَنْقسم على ثلاثة أَقْسام: يكون الرَّبُّ‌: المالك؛ و يكون الرَّبّ‌: السيِّدُ المُطاع، و يكون الرَّبُّ‌: المُصْلح.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 128 noorlib
رَبُّ‌ كُلِّ‌ شَىْ‌ءٍ: مالِكُه، و مُسْتَحِقُّه. و قِيلَ‌: صاحِبُه.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 233 noorlib
ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 43 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله:رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نمى‌شود و در غير خدا مقيّد مى‌آيد نحو:ربّ الدار، ربّ الضيعة. ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ‌ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً: رَبَّاهُ‌ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد. (اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب ميگويد: ربّ‌ در اصل بمعنى تربيت است. . . و بر فاعل بطور استعاره گفته ميشود و ربّ‌ بطور اطلاق فقط‍‌ بر خداوند اطلاق ميگردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله: رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ‌ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نميشود و در غير خدا مقيّد ميآيد نحو: ربّ‌ الدار، ربّ‌ الضيعة. ربّ‌ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن ميكند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود: ربّ‌ العالمين. مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است. همانطوريكه يكنفر طفل را تربيت ميكند و پيوسته مواظب اوست و از نان و آب و لباس و اخلاق و تحصيل او غفلت ندارد. هم چنين اطلاق كلمۀ ربّ‌ بر خداوند سبحان مبيّن اين معنى است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
اَلرَّبُّ‌ في الأصل: التربية، و هو إنشاء الشيء حالا فحالا إلى حدّ التمام، يقال رَبَّهُ‌، و ربّاه و رَبَّبَهُ. و قِيلَ‌: (لَأَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ قُرَيْشٍ‌ أَحَبُّ‌ إِلَيَّ‌ مِنْ‌ أَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ هَوَازِنَ‌) . فَالرَّبُّ‌ مصدر مستعار للفاعل، و لا يقال اَلرَّبُّ‌ مطلقا إلا للّه تعالى المتكفّل بمصلحة الموجودات.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 336 noorlib
ربُّ‌ كلِّ‌ شيءٍ: مالِكُه و مُسْتَحِقُّه; و قيل: صاحبُه. و يقال: فلانٌ‌ رَبُّ‌ هذا الشيءِ أَي مِلْكُه له. و كُلُّ‌ مَنْ‌ مَلَك شيئاً، فهو رَبُّه . يقال: هو رَبُّ‌ الدابةِ‌، و ربُّ‌ الدارِ، و فلانٌ‌ رَبُّ‌ البيتِ‌، و هُنَّ‌ رَبَّاتُ‌ الحِجالِ‌; و يقال: رَبٌّ‌، مُشَدَّد; و رَبٌ‌، مخفَّف; و أَنشد المفضل: و قد عَلِمَ‌ الأَقْوالُ‌ أَنْ‌ ليسَ‌ فوقَه رَبٌ‌، غيرُ مَنْ‌ يُعْطِي الحُظوظَ‍‌، و يَرْزُقُ‌ و في حديث أَشراط‍‌ الساعة: و أَن تَلِدَ الأَمَةُ‌ رَبَّها، أَو رَبَّتَها . قال: الرَّبُّ‌ يُطْلَق في اللغة على المالكِ‌، و السَّيِّدِ، و المُدَبِّر، و المُرَبِّي، و القَيِّمِ‌، و المُنْعِمِ‌; قال: و لا يُطلَق غيرَ مُضافٍ‌ إِلاّ على اللّه، عزّ و جلّ‌، و إِذا أُطْلِق على غيرِه أُضِيفَ‌، فقيلَ‌: ربُّ‌ كذا. قال: و قد جاءَ في الشِّعْر مُطْلَقاً على غيرِ اللّه تعالى، و ليس بالكثيرِ، و لم يُذْكَر في غير الشِّعْر.لسان العرب, غطاء 1, صفحة 399 noorlib
الرَّبّ [ ر ب ب ]
الرَّبّ‌: در اصل به معنى تربيت و پرورش است يعنى ايجاد كردن حالتى پس از حالتى ديگر در چيزى تا به حدّ نهائى و تمام و كمال آن برسد. مى‌گويند - رَبَّهُ‌ و رَبَّاهُ‌ و رَبَّبَهُ‌: او را تربيت كرد و پرورشش داد. پس - الرّب - مصدر است كه بطور استعاره بجاى فاعل به كار رفته است. الرّب: بطور مطلق جز براى خداى تعالى گفته نمى‌شود كه او متكفّل مصالح موجودات و آفريده‌هاست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
واژۀ - ربّ‌ - در حالت اضافه به خداوند و غير از او به كار مى‌رود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 29 noorlib
يطلق اَلرَّبُّ على السيد أيضا و اَلْمُرَبِّي و المتمم و المنعم و الصاحب، و لا يطلق غير مضاف إلا على الله تعالى، و قد يخفف.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 64 noorlib
يقالُ‌: فلانٌ‌ رَبّ‌ هذا الشيء، أي مِلْكه له. و كُل مَن مَلك شيئاً فهو رَبُّه. قال: هو رَبّ‌ الدابّة، و رَبُّ‌ الدّار. و فلانة رَبّة البيت. ابن الأَنباريّ‌: الرَّبّ‌: يَنْقسم على ثلاثة أَقْسام: يكون الرَّبُّ‌: المالك؛ و يكون الرَّبّ‌: السيِّدُ المُطاع، و يكون الرَّبُّ‌: المُصْلح.تهذیب اللغة, غطاء 15, صفحة 128 noorlib
رَبُّ‌ كُلِّ‌ شَىْ‌ءٍ: مالِكُه، و مُسْتَحِقُّه. و قِيلَ‌: صاحِبُه.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 10, صفحة 233 noorlib
ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 43 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله:رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نمى‌شود و در غير خدا مقيّد مى‌آيد نحو:ربّ الدار، ربّ الضيعة. ربّ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن مى‌كند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود:ربّ العالمين.مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب مى‌گويد:ربّ در اصل بمعنى تربيت است...و بر فاعل بطور استعاره گفته مى‌شود و ربّ بطور اطلاق فقط بر خداوند اطلاق مى‌گردد كه متكفّل باصلاح موجودات است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً :رَبَّاهُ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد.(اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
ربّ‌: تربيت كردن «رَبَّ‌ اَلصَّبِيَّ‌ رَبّاً: رَبَّاهُ‌ حَتَّى أَدْرَكَ‌» يعنى بچه را تربيت كرد تا برشد رسيد. (اقرب) و اطلاق آن بر فاعل يعنى مرّ بى بطور استعاره است. راغب ميگويد: ربّ‌ در اصل بمعنى تربيت است. . . و بر فاعل بطور استعاره گفته ميشود و ربّ‌ بطور اطلاق فقط‍‌ بر خداوند اطلاق ميگردد كه متكفّل باصلاح موجودات است. طبرسى رحمه اللّه در تفسير سورۀ حمد چند معنى از جمله: رئيس، مطاع مالك، صاحب (رفيق)، مربّى و مصلح براى ربّ‌ نقل كرده و گويد: آن از تربيت مشتق است و اين كلمه بطور اطلاق جز بخدا گفته نميشود و در غير خدا مقيّد ميآيد نحو: ربّ‌ الدار، ربّ‌ الضيعة. ربّ‌ بمعنى مربّى از اسماء حسنى است و مقام ربوبيّت خداوند را روشن ميكند يعنى آنگاه كه در وصف خدا گفته شود: ربّ‌ العالمين. مراد پرورش دادن و تربيت كردن تمام موجودات است. همانطوريكه يكنفر طفل را تربيت ميكند و پيوسته مواظب اوست و از نان و آب و لباس و اخلاق و تحصيل او غفلت ندارد. هم چنين اطلاق كلمۀ ربّ‌ بر خداوند سبحان مبيّن اين معنى است.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 42 noorlib
اَلرَّبُّ‌ في الأصل: التربية، و هو إنشاء الشيء حالا فحالا إلى حدّ التمام، يقال رَبَّهُ‌، و ربّاه و رَبَّبَهُ. و قِيلَ‌: (لَأَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ قُرَيْشٍ‌ أَحَبُّ‌ إِلَيَّ‌ مِنْ‌ أَنْ‌ يَرُبَّنِي رَجُلٌ‌ مِنْ‌ هَوَازِنَ‌) . فَالرَّبُّ‌ مصدر مستعار للفاعل، و لا يقال اَلرَّبُّ‌ مطلقا إلا للّه تعالى المتكفّل بمصلحة الموجودات.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 336 noorlib
ربُّ‌ كلِّ‌ شيءٍ: مالِكُه و مُسْتَحِقُّه; و قيل: صاحبُه. و يقال: فلانٌ‌ رَبُّ‌ هذا الشيءِ أَي مِلْكُه له. و كُلُّ‌ مَنْ‌ مَلَك شيئاً، فهو رَبُّه . يقال: هو رَبُّ‌ الدابةِ‌، و ربُّ‌ الدارِ، و فلانٌ‌ رَبُّ‌ البيتِ‌، و هُنَّ‌ رَبَّاتُ‌ الحِجالِ‌; و يقال: رَبٌّ‌، مُشَدَّد; و رَبٌ‌، مخفَّف; و أَنشد المفضل: و قد عَلِمَ‌ الأَقْوالُ‌ أَنْ‌ ليسَ‌ فوقَه رَبٌ‌، غيرُ مَنْ‌ يُعْطِي الحُظوظَ‍‌، و يَرْزُقُ‌ و في حديث أَشراط‍‌ الساعة: و أَن تَلِدَ الأَمَةُ‌ رَبَّها، أَو رَبَّتَها . قال: الرَّبُّ‌ يُطْلَق في اللغة على المالكِ‌، و السَّيِّدِ، و المُدَبِّر، و المُرَبِّي، و القَيِّمِ‌، و المُنْعِمِ‌; قال: و لا يُطلَق غيرَ مُضافٍ‌ إِلاّ على اللّه، عزّ و جلّ‌، و إِذا أُطْلِق على غيرِه أُضِيفَ‌، فقيلَ‌: ربُّ‌ كذا. قال: و قد جاءَ في الشِّعْر مُطْلَقاً على غيرِ اللّه تعالى، و ليس بالكثيرِ، و لم يُذْكَر في غير الشِّعْر.لسان العرب, غطاء 1, صفحة 399 noorlib
أَبْصَرَ [ ب ص ر ]
بَصُرَ از باب كرم يكرم و از باب علم يعلم بمعنى علم آمده كه يكى از معانى بصر است و از باب افعال بمعنى ديدن بكار رفته است. در اقرب الموارد گويد، «بَصُرَ بِهِ‌ (از دو باب فوق): علم به» جوهرى گويد: بَصُرْتُ‌ بِالشَّيْ‌ءِ: علمته. راغب گويد: در بصر بمعنى بصيرت و علم گفته ميشود أَبْصَرْتُ‌ و بَصُرْتُ‌ و در معنى ديدن بصرت كم گفته ميشود بلكه ابصرت گويند.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 196 noorlib
بَصَرٌ: (بر وزن فرس) قوۀ بينائى. چشم. علم. (اقرب الموارد) در صحاح گويد: بصر حسّ‌ بينائى . . . و علم است. راغب گفته: بصر هم بچشم گفته ميشود و هم بقوۀ بينائى.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 195 noorlib
در قرآن مجيد ظاهرا بصر تنها در قوۀ بينائى به‌طورى‌كه چشم منظور نباشد بكار نرفته است گر چه اطلاق بصر بچشم بلحاظ بينائى آن است، ولى افعال آن اكثرا در معنى بينائى و ديدن بكار رفته است مثل «وَ لَهُمْ أَعْيُنٌ لاٰ يُبْصِرُونَ‌ بِهٰا» اعراف: 179، و مثل «وَ نَحْنُ‌ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لٰكِنْ لاٰ تُبْصِرُونَ‌ » واقعه: 85.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 195 noorlib
اَلْبَصَرُ يقال للجارحة الناظرة، و للقوّة التي فيها. و يقال لقوة القلب المدركة: بَصِيرَةٌ‌ و بَصَرٌ، و جمع البصر أَبْصَارٌ، و جمع البصيرة بَصَائِرُ. و لا يكاد يقال للجارحة بصيرة، و يقال من الأوّل: أَبْصَرْتُ‌ ، و من الثاني: أَبْصَرْتُهُ‌ و بَصُرْتُ‌ به، و قلّما يقال بَصُرْتُ‌ في الحاسة إذا لم تضامّه رؤية القلب.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 127 noorlib
بَصُرَ به بَصَراً و بَصارَةً‌ و بِصارَةً‌ و أَبْصَرَهُ‌ و تَبَصَّرَهُ‌: نظر إِليه هل يُبْصِرُه . قال سيبويه: بَصُرَ صار مُبْصِراً، و أَبصره إِذا أَخبر بالذي وقعت عينه عليه، و حكاه اللحياني بَصِرَ به، بكسر الصاد، أَي أَبْصَرَهُ. و أَبْصَرْتُ‌ الشيءَ: رأَيته. ابن الأَعرابي: أَبْصَرَ الرجلُ‌ إِذا خرج من الكفر إِلى بصيرة الإِِيمان.لسان العرب, غطاء 4, صفحة 64 noorlib
سَمِعَ یسمَع [ س م ع ]
[سَمِع] الشيءَ سمْعاً و سماعاً . . قال اللّه تعالى: وَ لاٰ يَسْمَعُ‌ اَلصُّمُّ‌ اَلدُّعٰاءَ إِذٰا مٰا يُنْذَرُونَ.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 5, صفحة 3209 noorlib
اَلسَّمْعُ‌: حسّ‌ شنوائى در گوش كه صداها را درك مى‌كند، فعل آن هم سمع يعنى شنيدن است. گاهى واژه سمع در چهار مورد به كار مى‌رود: 1 - به خود گوش نيز تعبير مى‌شود، 2 - گاهى واژه سمع به فعل شنيدن، مثل سماع تعبير شده . 3 - و زمانى واژه سمع، همان فهم و ادراك است. 4 - و گاهى نيز سمع: طاعت و فرمانبرى حقّ.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 256 noorlib
جايز است معناى سَمِعْنٰا فهميديم باشد و آنها نمى‌فهميدند و يا اينكه معنايش، فهميديم باشد امّا به موجب آن عمل نمى‌كردند و زمانى كه به مقتضاى آنچه را كه مى‌گفتند، شنيديم و فهميديم عمل نمى‌كنند، در واقع در حكم اينست كه چيزى را نشنيده باشند.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 257 noorlib
يعنى شنيديم و فرمانبردارى نموديم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 257 noorlib
السمع يكون واحدا و جمعا، لأنه في الأصل مصدر قولك سَمِعْتُ الشيء سَمْعاً. و سَمِعْتُ له: أي أصغيت و تسمعت إليه، فإذا أدغمت قلت اسمعت، سَمِعْتُهُ و سَمِعْتُ له و تَسَمَّعْتُ و اِسْتَمَعْتُ كلها تتعدى بنفسها و بالحرف. و اِسْتَمَعَ لما كان بقصد، و سَمِعَ يكون بقصد و بدونه و سَمِعْتُ كلامه: أي فهمت معنى لفظه و سَمِعَ الله قولك: علمه.مجمع البحرين, غطاء 4, صفحة 346 noorlib
السَّمْع: حِسُّ‌ الأُذُن. . . و قد سَمِعَهُ‌ سَمْعا، و سِمْعا وَ سَمَاعًا و سَماعة و سَماعِيَة . قال اللِّحْيانىّ‌: و قال بعضُهم: السَّمْع المَصْدَر، و السِّمْع الإسْم. و السَّمْع أيضًا: الأُذُن. و الجمع: أسماع.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 1, صفحة 511 noorlib
جملۀ «اِسْمَعْ‌ غَيْرَ مُسْمَعٍ‌» را بشنو شنوا نباشى. و بشنو گفته‌ات مقبول نيست معنى كرده‌اند چنانكه در مجمع و اقرب گفته است. يعنى فهميديم ولى فرمان نبرديم. بشنو خدا شنوايت نكند. (نعوذ باللّه).قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 324 noorlib
سمع بمعنى فهم و درك و طاعت نيز آيد چنانكه راغب و ديگران گفته‌اند مثل «سَمِعْنٰا وَ أَطَعْنٰا. . .» بقرة.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 323 noorlib
سمع بمعنى فهم و درك و طاعت نيز آيد چنانكه راغب و ديگران گفته‌اند مثل «قَدْ سَمِعْنٰا لَوْ نَشٰاءُ لَقُلْنٰا مِثْلَ‌ هٰذٰا. . .» انفال.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 323 noorlib
سمع: قوّۀ شنوائى. شنيدن. گوش.قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 323 noorlib
اَلسَّمْعُ‌: قوّة في الأذن به يدرك الأصوات، و يعبّر تارة بِالسَّمْعِ‌ عن الأذن و تارة عن فعله کالسماع و تارة عن الفهم و تارة عن الطاعة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 425 noorlib
أي: فهمنا قولك و لم نأتمر لكمفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 425 noorlib
يجوز أن يكون معناه: فهمنا و هم لا يفهمون، و أن يكون معناه: فهمنا و هم لا يعملون بموجبه، و إذا لم يعمل بموجبه فهو في حكم من لم يسمع.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 425 noorlib
السَّمْعُ‌: حِسُّ‌ الأُذن. . . و قد سَمِعَه سَمْعاً و سِمْعاً و سَماعاً و سَماعةً‌ و سَماعِيةً. قال اللحياني: و قال بعضهم السَّمْعُ‌ المصدر، و السِّمع: الاسم. و السَّمْعُ‌ أَيضاً: الأُذن، و الجمع أَسْماعٌ. ابن السكيت: السَّمْعُ‌ سَمْعُ‌ الإِنسان و غيره، يكون واحداً و جمعاً.لسان العرب, غطاء 8, صفحة 162 noorlib
رَجَعَ يرجِع [ ر ج ع ]
[رَجَعَ‌]: الرُّجوع: نقيض الذهاب. يقال: رجع رجوعاً، فهو راجع، و رجعته أنا رجعاً، فهو مرجوع أي مردود، يتعدى و لا يتعدى.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 4, صفحة 2433 noorlib
الرُّجُوع يعنى بازگشت به هرآنچه كه آغاز و شروع ازآنجا بوده، يا انديشيدن در آغاز و ابتداى چيزى، به جزئى از اجزاء يا فعلى از افعال آنچه رجوع و بازگشت مكانى يا كارى يا زبانى. پس رجوع - همان بازگشتن است ولى - رَجْع - بازگرداندن و تكرار كردن است(لازم و متعدّى)ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 45 noorlib
رَجَعْتُ‌ الجوابَ‌: پاسخ را برگرداندم.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 46 noorlib
رَجَعَ من سفره و عن الأمر يَرْجِعُ رَجْعاً رُجُوعاً و مَرْجِعاً . قال ابن السكيت: هو نقيض الذهاب، و يتعدى بنفسه في اللغة الفصيحة. رَجَعْتُ الكلامَ و غيرَهُ: رددته. و رَجَعَ في هبته: إذا أعادها في ملكه.مجمع البحرين, غطاء 4, صفحة 333 noorlib
رجوع و رجعى بمعنى بر گشتن و برگرداندن لازم و متعدى هر دو آمده است همچنين است رُجْعَان (بضم اول) و مرجع كه مصدر ميمى است (اقرب).قاموس قرآن, غطاء 3, صفحة 56 noorlib
اَلرُّجُوعُ‌ : العود إلى ما كان منه البدء، أو تقدير البدء مكانا كان أو فعلا، أو قولا، و بذاته كان رجوعه، أو بجزء من أجزائه، أو بفعل من أفعاله. فَالرُّجُوعُ‌ : العود، و اَلرَّجْعُ‌ : الإعادة، و اَلرَّجْعَةُ‌ و اَلرِّجْعَةُ‌ في الطّلاق، و في العود إلى الدّنيا بعد المماتمفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 342 noorlib
رَجَع يَرْجِع رَجْعاً و رُجُوعاً و رُجْعَى و رُجْعاناً و مَرْجِعاً و مَرْجِعةً‌: انصرف.لسان العرب, غطاء 8, صفحة 114 noorlib
عَمِلَ یعمَل [ ع م ل ]
العَمَل: هر فعلى و كارى كه با قصد، از جاندار سر بزند كه در معنى، اخصّ‌ از - فعل - است زيرا - فعل - به حيواناتى كه كارى از آنها بدون قصد سر مى‌زند نسبت داده مى‌شود كه به جمادات نيز منسوب مى‌شود ولى واژه - عمل - كمتر چنين مفهومى دارد واژه - عَمَل - در حيوانات به كار نرفته است مگر در عبارتى كه مى‌گويند: البقرُ العَوَامِل: گاوان شخم‌زن و گاهى واژه - عمل - در كارهاى صالح و ناصالح هر دو به كار مى‌رود.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 651 noorlib
عمل: كار. اعمّ‌ از آنكه خوب باشد يا بد. خوب و بد بودن آن بوسيلۀ قرينه معلوم ميشود مثل قٰالَ‌ هٰذٰا مِنْ‌ عَمَلِ‌ اَلشَّيْطٰانِ‌ قصص: 15. و مثل إِلَيْهِ‌ يَصْعَدُ اَلْكَلِمُ‌ اَلطَّيِّبُ‌ وَ اَلْعَمَلُ‌ اَلصّٰالِحُ‌ يَرْفَعُهُ‌ فاطر: 10. راغب گويد: عمل هر فعلى است كه از حيوان روى قصد واقع شود، آن از فعل اخصّ‌ است زيرا فعل گاهى بفعل حيوانات كه لا عن قصد سر زند اطلاق ميشود و بعضا بفعل جمادات نيز گفته ميشود ولى عمل خيلى كم بلا قصد و فعل جماد گفته ميشود. در اقرب الموارد گفته: عمل در كارى گفته ميشود كه از روى عقل و فكر باشد لذا با علم مقرون ميشود ولى فعل اعمّ‌ است. پس فرق بين عمل و فعل اعمّ‌ و اخصّ‌ است. اين فرق را از قرآن مجيد نيز ميشود استفاده كرد كه عمل باعمال و كارهاى ارادى اطلاق شده ولى فعل گاهى در افعال جماد نيز بكار رفته است مثل بَلْ‌ فَعَلَهُ‌ كَبِيرُهُمْ‌ هٰذٰا.قاموس قرآن, غطاء 5, صفحة 44 noorlib
اَلْعَمَلُ‌: كلّ‌ فعل يكون من الحيوان بقصد، فهو أخصّ‌ من الفعل، لأنّ‌ الفعل قد ينسب إلى الحيوانات التي يقع منها فعل بغير قصد، و قد ينسب إلى الجمادات، و العَمَلُ‌ قلّما ينسب إلى ذلك، و لم يستعمل العَمَلُ‌ في الحيوانات إلاّ في قولهم: البقر اَلْعَوَامِلُ‌، و اَلْعَمَلُ‌ يستعمل في اَلْأَعْمَالِ‌ الصالحة و السّيّئة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 587 noorlib
صالحٌ [ ص ل ح ]
و صالح النبي عليه السلام المرسل إِلى ثمود:هو صالح بن عبيد بن غاثر بن إِرم ابن سام بن نوح عليه السلام.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم, غطاء 6, صفحة 3799 noorlib
أي إن وهبت لنا ولدا سويا قد صَلَحَ‌ بدنه، و قيل ولدا ذكرا، و كانت عادتهم يأدون البنات فَلَمّٰا آتٰاهُمٰا صٰالِحاً جَعَلاٰ لَهُ‌ شُرَكٰاءَ فِيمٰا آتٰاهُمٰا لأنهم كانوا يسمون عبد اللات و عبد العزى و عبد مناة. و يتم الكلام في "شرك.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 386 noorlib
صالح در اين آيه وصف شخص است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
صالح در آیه «وَ كٰانَ‌ أَبُوهُمٰا صٰالِحاً» كهف: 82. وصف شخص است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
مراد از صالح در «دَعَوَا اَللّٰهَ‌ رَبَّهُمٰا لَئِنْ‌ آتَيْتَنٰا صٰالِحاً . . . فَلَمّٰا آتٰاهُمٰا صٰالِحاً . . .» اعراف: 189 و 190. ظاهرا تام الخلقه و بى عيب است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
الصَّلاَح نقطۀ مقابل فساد و تباهى است و بيشتر كاربردشان در افعال و كارهاست. در قرآن واژه - صَلاَح - گاهى در مقابل فساد و زمانى در مقابل زشتى و بدى آمده است.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 2, صفحة 412 noorlib
أي إن وهبت لنا ولدا سويا قد صَلَحَ‌ بدنه، و قيل ولدا ذكرا، و كانت عادتهم يأدون البنات فَلَمّٰا آتٰاهُمٰا صٰالِحاً جَعَلاٰ لَهُ‌ شُرَكٰاءَ فِيمٰا آتٰاهُمٰا لأنهم كانوا يسمون عبد اللات و عبد العزى و عبد مناة. و يتم الكلام في "شرك.مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 386 noorlib
هو من اَلصَّلاَحِ الذي هو ضد الفساد، يقال صَلَحَ الشيء من باب قعد و صَلُحَ بالضم لغة خلاف فسد. و صَلَحَ يَصْلُحُ بفتحتين لغة ثالثة، فهو صَالِحٌ .مجمع البحرين, غطاء 2, صفحة 386 noorlib
الصَّلاحُ‌، ضدُّ الطلاحِ. صَلَحَ‌ يَصْلَحُ‌ و يَصْلُحُ‌ صلاحا و صُلُوحا فهو صالحٌ‌ و صليحٌ‌ - الأخيرَةُ‌ عن«ابنِ‌ الأعرابى». و الجمْعُ‌ صُلَحاءُ و صُلُوحٌ.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 3, صفحة 152 noorlib
قال«الزَّجَّاجُ‌»: الصالحُ‌، الذى يُؤدّى إلى اللّٰه عزَّ و جلَّ‌ ما افترضَ‌ عليه، و يُؤَدّى إلى النَّاسِ‌ حُقُوقَهم.المحکم و المحیط الأعظم, غطاء 3, صفحة 152 noorlib
[صالح: شایسته. «عمل صالح»: عمل شایسته]قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
صالح در اين آيه وصف شخص است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
صالح در آیه «وَ كٰانَ‌ أَبُوهُمٰا صٰالِحاً» كهف: 82. وصف شخص است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
صلاح: شايسته شدن. خوب شدن، و آن ضد فساد است «صَلَحَ‌ اَلشَّيْ‌ءُ صَلاَحاً: ضد فسد» در قرآن گاهى با فساد مقابل آمده و گاهى با سيّئه.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
مراد از صالح در «دَعَوَا اَللّٰهَ‌ رَبَّهُمٰا لَئِنْ‌ آتَيْتَنٰا صٰالِحاً . . . فَلَمّٰا آتٰاهُمٰا صٰالِحاً . . .» اعراف: 189 و 190. ظاهرا تام الخلقه و بى عيب است.قاموس قرآن, غطاء 4, صفحة 142 noorlib
اَلصَّلاَحُ‌: ضدّ الفساد، و هما مختصّان في أكثر الاستعمال بالأفعال، و قوبل في القرآن تارة بالفساد، و تارة بالسّيّئة.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 489 noorlib
إِنَّ
أما إن المكسورة، فتأتي في أول الكلام، نحو إِنّٰا أَعْطَيْنٰاكَ‌ اَلْكَوْثَرَ. و..مجمع البحرين, غطاء 6, صفحة 209 noorlib
اِنَّ‌: (بفتح و كسر) هر دو حرف تأكيداند و براى تأكيد مطلب ذكر ميشوند مثل إِنَّ‌ اَللّٰهَ‌ عَلىٰ‌ كُلِّ‌ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ» فرق مشهور ميان اين دو حرف آنست كه ما بعد انّ‌ (بكسر اوّل) جمله ميباشد و ما بعد انّ‌ (بفتح اوّل) در حكم مفرد است.قاموس قرآن, غطاء 1, صفحة 129 noorlib
«إِنَّ و أَنَّ»‌ إِنَّ [و] أَنَّ‌ ينصبان الاسم و يرفعان الخبر، و الفرق بينهما أنّ «إِنَّ‌» يكون ما بعده جملة مستقلة، و «أَنَّ‌» يكون ما بعده في حكم مفرد يقع موقع مرفوع و منصوب و مجرور..مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 92 noorlib
«إِنَّ‌ و أَنَّ»: ‌ ينصبان الاسم و يرفعان الخبر، و الفرق بينهما أنّ‌«إِنَّ‌» يكون ما بعده جملة مستقلة، و «أَنَّ‌» يكون ما بعده في حكم مفرد يقع موقع مرفوع و منصوب و مجرور، نحو: أعجبني أَنَّك تخرج، و علمت أَنَّكَ‌ تخرج، و تعجّبت من أَنَّك تخرج. و إذا أدخل عليه«ما» يبطل عمله، و يقتضي إثبات الحكم للمذكور و صرفه عمّا عداه.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 92 noorlib
المُوقِن [ ي ق ن ]
يَقِين از نتايج و صفات علم و دانش است كه از معرفت و درايت و ديگر معانى از اين قبيل برتر و بالاتر است يقين همان آرامش يافتن فكر و فهم است بعد از اثبات حكم و استدلال هر چيزى. أَيْقَنَ‌ و اِسْتَيْقَنَ‌ هر دو يكيست.ترجمه مفردات الفاظ قرآن, غطاء 3, صفحة 548 noorlib
مُوقِن: آنكه داراى يقين يا جوياى يقين است.قاموس قرآن, غطاء 7, صفحة 270 noorlib
اَلْيَقِينُ‌ من صفة العلم فوق المعرفة و الدّراية و أخواتها، يقال: علم يَقِينٍ‌، و لا يقال: معرفة يَقِينٍ‌، و هو سكون الفهم مع ثبات الحكم، يقال: اِسْتَيْقَنَ‌ و أَيْقَنَ.مفردات ألفاظ القرآن, غطاء 1, صفحة 892 noorlib