قال الجوهري: و هو شاذ لأن المصادر من فَعَلَ يَفْعِلُ يكون بالفتح.مجمع البحرين ، جلد4 ، صفحه333
الرُّجْعَى: الرجوع، و كذلك المَرْجِعُ. رَجَعَ من سفره و عن الأمر يَرْجِعُ رَجْعاً رُجُوعاً و مَرْجِعاً . قال ابن السكيت: هو نقيض الذهاب، و يتعدى بنفسه في اللغة الفصيحة. رَجَعْتُ الكلامَ و غيرَهُ: رددته. و رَجَعَ في هبته: إذا أعادها في ملكه.مجمع البحرين ، جلد4 ، صفحه333
مرجع چنانكه گفته شد مصدر ميمى و بمعنى رجوع است رجع: رجوع و رجعى بمعنى بر گشتن و برگرداندن لازم و متعدى هر دو آمده است همچنين است رُجْعَان (بضم اول) و مرجع كه مصدر ميمى است (اقرب).قاموس قرآن ، جلد3 ، صفحه57
[المَرْجِع]: الرجوع.شمس العلوم و دواء کلام العرب من الکلوم ، جلد4 ، صفحه2423
اَلرُّجُوعُ : العود إلى ما كان منه البدء، أو تقدير البدء مكانا كان أو فعلا، أو قولا، و بذاته كان رجوعه، أو بجزء من أجزائه، أو بفعل من أفعاله. فَالرُّجُوعُ : العود، و اَلرَّجْعُ : الإعادة، و اَلرَّجْعَةُ و اَلرِّجْعَةُ في الطّلاق، و في العود إلى الدّنيا بعد المماتمفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه342
صحيح است كه - مَرْجِعُكُمْ - از - رجوع باشد(يعنى از بازگشتن نه از بازگرداندن).ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه46
أَي رُجُوعكم; حكاه سيبويه فيما جاء من المصادر التي من فَعَلَ يَفْعِل على مَفْعِل، بالكسر، و لا يجوز أَن يكون هاهنا اسمَ المكان لأَنه قد تعدَّى بإِلى، و انتصبت عنه الحالُ، و اسم المكان لا يتعدَّى بحرف و لا تنتصب عنه الحال إِلا أَنّ جُملة الباب في فَعَلَ يَفْعِل أَن يكون المصدر على مَفْعَل، بفتح العين.لسان العرب ، جلد8 ، صفحه114
أَي رُجُوعكملسان العرب ، جلد6 ، صفحه44
يصحّ أن يكون من اَلرُّجُوعِ، كقوله: ثُمَّ إِلَيْهِ تَرْجِعُونَ، و يصحّ أن يكون من الرّجع، كقوله: ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه343
رَجَع يَرْجِع رَجْعا، و رُجوعاً، و رُجْعَى، و رُجْعانا، و مَرْجِعا، و مَرْجِعَة: انصرف. و فى التنزيل: إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ اَلرُّجْعىٰ [العلق: 8]. و فيه: إِلَى اَللّٰهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً [المائدة: 48]: أى رُجوعكم.المحکم و المحیط الأعظم ، جلد1 ، صفحه317
رَجَعْتُ الجوابَ: پاسخ را برگرداندم.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه46
الرُّجُوع يعنى بازگشت به هرآنچه كه آغاز و شروع ازآنجا بوده، يا انديشيدن در آغاز و ابتداى چيزى، به جزئى از اجزاء يا فعلى از افعال آنچه رجوع و بازگشت مكانى يا كارى يا زبانى. پس رجوع - همان بازگشتن است ولى - رَجْع - بازگرداندن و تكرار كردن است(لازم و متعدّى)ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد2 ، صفحه45