مفردات

جذر
مدخل
كلمة قرآنية
لم يتم العثور على أي عنصر
وصف في الآية
مريم
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا 96
أي محبة في قلوب الصالحين.مجمع البحرين ، جلد3 ، صفحه159
تقدير آن «وُدّاً فى قلوب النّاس» و يا نظير آنست. اين يك امر طبيعى است هر كه مؤمن و نيكوكار باشد مردم او را دوست خواهند داشت و اگر از روى غرضى اظهار عداوت كنند باز در ته قلب او را تصديق كرده و ارادت خواهند ورزيد.قاموس قرآن ، جلد7 ، صفحه192
قال الفراء في قوله: سَيَجْعَلُ‌ لَهُمُ‌ اَلرَّحْمٰنُ‌ وُدًّا [مريم: 96] في صدور المؤمنين. قاله بعض المفسرين.تهذیب اللغة ، جلد14 ، صفحه166
إشارة إلى ما أوقع بينهم من الألفة المذكورة في قوله: لَوْ أَنْفَقْتَ‌ مٰا فِي اَلْأَرْضِ جَمِيعاً مٰا أَلَّفْتَ‌مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه860
اشاره به چيزيست كه ميانشان الفت و دوستى يادشده را ايجاد مى‌كند و آن خداى رحمان است.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد3 ، صفحه431
قد قُرِئَ‌: سَيَجْعَلُ‌ لَهُمُ‌ اَلرَّحْمٰنُ‌ وُدًّا [مريم: 96]و وِدّا.المحکم و المحیط الأعظم ، جلد9 ، صفحه368
وصف المدخل

تقدير آن «وُدّاً فى قلوب النّاس» و يا نظير آنست. اين يك امر طبيعى است هر كه مؤمن و نيكوكار باشد مردم او را دوست خواهند داشت و اگر از روى غرضى اظهار عداوت كنند باز در ته قلب او را تصديق كرده و ارادت خواهند ورزيد.قاموس قرآن ، جلد7 ، صفحه192
أي محبة في قلوب الصالحين.مجمع البحرين ، جلد3 ، صفحه159
الوُدُّ كسرا و ضما المودة [المحبة]مجمع البحرين ، جلد3 ، صفحه159
ودّ (بفتح و ضمّ‌ و كسر اوّل) وداد، مودّة همه بمعنى دوست داشتن است.قاموس قرآن ، جلد7 ، صفحه192
الوُدُّ: الحُبُّ‌، يكونُ‌ فى جَمِيعِ‌ مَدَاخِلِ‌ الخَيْرِ، عن أبى زَيْدٍ وَدَّ الشَّىْ‌ءَ وُدّا، و وِدّا، و وَدّا، و وَدَادَةً‌، و وِدَادًا، وَ وَدادًا، و مَوَدَّةً‌، و مَوِدَّةً‌، و مَوْدِدَةً‌: أَحَبَّه.المحکم و المحیط الأعظم ، جلد9 ، صفحه368
قال الليث: الوُدّ مَصدر للمودة، و كذلك الوِداد قال: و الودَادة مصدر وَدِدْتُ‌ أَوَدُّ و هو مِن الأُمْنِيَّة، و فلانٌ‌ وِدُّكَ‌ وَ وَديدُك كما تقول حِبُّك و حَبِيبُك. و قال الفراء يقال: وَدِدْتُ‌ أَوَد، هذا أفضل الكلام. و قال بعضهم: وَدَدْتُ‌، و يَفْعَل منه: يَودُّ لا غيرُ و المصدر الوَد، و الوِد، و الوِداد، و الوَدادة. قال الفراء: و يقال: في الحُب: الوُد و الوَد و المَوَدَّة و الْمَوددَةُ‌ قال: و أختارُ في مَعْنَى التمني: وَدِدتُ‌، و سمعت وَدِدتُ‌ بالفتح و هي قليلة، قال: و سواء قلت: وَددت أو وَدَدتُ‌ المستقبَل منهما أَوَد يَوَد و نَوَد لا غيرُ قلت: و أنكر البصريون وَدَدتُ‌ و هو لحن عندهم. و قال الزجاج: قد علمنا أن الكسائيّ‌ لم يَحْكِ‌ وَدَدتُ‌ إلا و قد سمعه، و لكنه سمعه ممّن لا يكون قوله حجة.تهذیب اللغة ، جلد14 ، صفحه165
اشاره به چيزيست كه ميانشان الفت و دوستى يادشده را ايجاد مى‌كند و آن خداى رحمان است.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد3 ، صفحه431
اَلْوُدُّ: محبّة الشيء، و تمنّي كونه، و يستعمل في كلّ‌ واحد من المعنيين على أن التّمنّي يتضمّن معنى الودّ، لأنّ‌ التّمنّي هو تشهّي حصول ما تَوَدُّهُ.مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه860
إشارة إلى ما أوقع بينهم من الألفة المذكورة في قوله: لَوْ أَنْفَقْتَ‌ مٰا فِي اَلْأَرْضِ جَمِيعاً مٰا أَلَّفْتَ‌مفردات ألفاظ القرآن ، جلد1 ، صفحه860
قد قُرِئَ‌: سَيَجْعَلُ‌ لَهُمُ‌ اَلرَّحْمٰنُ‌ وُدًّا [مريم: 96]و وِدّا.المحکم و المحیط الأعظم ، جلد9 ، صفحه368
قال الفراء في قوله: سَيَجْعَلُ‌ لَهُمُ‌ اَلرَّحْمٰنُ‌ وُدًّا [مريم: 96] في صدور المؤمنين. قاله بعض المفسرين.تهذیب اللغة ، جلد14 ، صفحه166
وُدّ با ضمه حرف اول محبت به چيزيست، و آرزو داشتن نسبت به آن و يا هر دو معنى در اين واژه به‌كارمى‌رود زيرا تمنى كه آرزو داشتن و دريافت چيزى نمودن است يا متضمن و دربرگيرنده معنى دوستى است(زيرا دوستى از سه مرحله نياز، شناخت و سپس عشق و محبت) مى‌گذرد. و معنى خواستن و تمايل شديد رسيدن و بدست آوردن چيزيست كه دوستش دارند.ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن ، جلد3 ، صفحه431
الودُّ: مصدر المودَّة . ابن سيده الودُّ الحُبُّ‌ يكون في جميع مَداخِل الخَيْر; عن أَبي زيد. و وَدِدْتُ‌ الشيءَ أَوَدُّ و هو من الأُمْنِيَّة; قال الفراء: هذا أَفضل الكلام; و قال بعضهم: وَدَدْتُ‌ و يَفْعَلُ‌ منه يَوَدُّ لا غير . ابن سيده وَدَّ الشيءَ وُدًّا وَ وِدًّا وَ وَدّاً وَ وَدادةً‌ وَ وِداداً وَ وَداداً و مَوَدَّةً‌ و مَوْدِدةً‌: أَحَبَّه.لسان العرب ، جلد3 ، صفحه453

الآيات (1)
مريمإِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا 96