السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ1
رَسُولࣱ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفࣰا مُّطَهَّرَةࣰ2
فِيهَا كُتُبࣱ قَيِّمَةࣱ3
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ4
وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ5
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ6
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ7
جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ8
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
پاداش آنان نزد پروردگارشان، بهشت هاى جاويدى است كه از زيرِ درختان آنها جويبارها روان است؛ در حالى كه براى هميشه در آن ماندگارند [و] خدا از آنان خشنود و آنان نيز از خدا خشنودند، چنين پاداشى مخصوص آن كسى است كه از پروردگارِ خود ترسيده است
ترجمة أرفع
پاداش آنها نزد پروردگارشان باغهاى بهشتى است كه جاودانه مى‌باشد . نهرها از زير درختانش جارى است و براى هميشه در آن مى‌مانند. خدا از آنها راضى است و آنها نيز از خدا راضى هستند و اين همه، براى كسى است كه از خداى خويش مى‌ترسد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 599
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى جاويدى است كه از زير آنها جويبارها روان است در حالى كه هميشه در آن جاودانند، خدا از آنان خشنود است و آنان از او خشنود، اين پاداش براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1024
پاداش آنها نزد پروردگارشان بهشتهائيست جاودانى كه مى‌رود از زير آنها نهرها جاودانه‌اند در آنها هميشه خوشنود است خدا از ايشان و خوشنودند از او اين براى آنست كه بترسد از پروردگارش
ترجمة إلهي قمشئي
پاداش آنها نزد خدايشان باغهاى بهشت عدن است كه نهرها زير درختانش جارى است و در آن بهشت ابد جاودان متنعّمند، خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند. اين بهشت مخصوص كسى است كه از خدا ترسد (و به طاعت او پردازد)
ترجمة إمامي
پاداش‌شان در نزد پروردگارشان،پرديسهايى است جاويد كه از زير درختان‌اش جويها برود و در آن جاودانۀ هماره‌اند.خدا از ايشان خشنود باشد و آنان از خداى.اين زان كسى است كه از پروردگار خويش بترسد
ترجمة أمينيان
و پاداش آنها برِ ربّشان
ز جنّات پاياى [حقّ‌] بهرهاست
چنان باغ‌هايى [كه با امر حقّ‌]
ز دامان آنان روان نهرهاست
[در آن جاودانند و پروردگار]
از ايشان رضاى است و ايشان رضاى
از آن مردمى [اين‌چنين نعمتى] است
كه در قلب او هست بيم از خداى
ترجمة أنصاريان
پاداششان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى پاينده‌اى است كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است، در آنها جاودانه‌اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 599
پاداششان در نزد پروردگارشان باغهاى جاودانه‌اى است كه از فرودست آن جويباران روان است-كه در آن براى هميشه جاودان خواهند بود-خداوند از آنان خشنود شد و[آنان نيز]از او خشنود شدند.اين[پاداش]كسى راست كه از پروردگارش بيمناك باشد
ترجمة ایران بناه
پاداش آنها بهشتهايى پايان‌پذير است در نزد پروردگارشان و در آنها نهرها جاريست و تا ابد در آنجا خواهند بود،خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند؟و اين خاصّ كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمة آیت اللهي
پاداش ايشان نزد پروردگارشان بهشتهايى است كه از زير آن جويها جارى است و براى هميشه ماندگارند خدا از آنها خشنود و آنها هم از خدا خشنودند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 601
پاداششان در نزد پروردگارشان بهشتهايى است جاويد كه در آن نهرها جارى است. تا ابد در آنجايند. خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند. و اين خاص كسى است كه از پروردگارش بترسد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 599
پاداش ايشان در نزد پروردگارشان بهشت‌هاى جاودانى است كه رودها از زير [درختان] آن روان است هميشه - جاودانه - در آنند، خداوند از آنان خوشنود است و آنان نيز از او خوشنودند، اين [پاداش] براى كسى است كه بر پروردگارش خشيت ورزد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 597
پاداش آنان در نزد پروردگارشان بهشتهاى عدن است كه جويباران از فرودست آن جارى است و جاودانه در آنند، هم خداوند از ايشان خشنود است و هم آنان از او خشنودند، اين از آن كسى است كه از پروردگارش بترسد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
پاداششان نزد پروردگارشان باغ‌هايى (با درختان) سردرهم جاودان است، كه از زير (درختان) شان نهرها روان است. جاودانه و بى‌پايان در آن همى مى‌مانند. خدا از آنان خشنود است، و (آنان نيز) از او خشنودند. اين (پاداش) براى كسى است كه دلباخته‌ى پروردگارش بوده (و) با بزرگداشتش (از او) بهراسد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
جز ايشان نزد پروردگارشان عبارت است از بهشت‌هاى عدن كه نهرها در زير درختانش روان است و ايشان تا ابد در آنند در حالى كه خدا از ايشان راضى و ايشان هم از خدا راضى باشند اين سرنوشت كسى است كه از پروردگارش بترسد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
پاداش ايشان نزديك خداى عزّ و جلّ بهشتها است هميشه كه مى‌رود از زير آن جويها جاودان اندر آنجا هميشه و خشنودى خداى عزّ و جلّ از ايشان و خشنود شدند از او. آنست آن را كه بترسد از خداى خويش
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
پاداششان نزد پروردگارشان بهشتهاى جاودانيست كه نهرها از زير آن روانست هميشه در آنجا جاويد باشند خداى از ايشان خوشنود شود و ايشان از او خوشنود باشند اين (بهشت و رضوان) براى آن كس است كه (از انتقام) پروردگار خويش بترسد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
پاداشت ايشان نزد خداى ايشان بهشتهاى پايستگى است مى‌رود در زير [اشجار و اماكن]آن جويها[مى و شير و انگبين و آب صافى]جاويدان باشند در ان هميشه؛خشنود بوده خداى ازيشان و خشنود بوده ايشان از خداى؛آنست پاداشت آنكه بترسد از خداى خويش
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
پاداش آنها نزد خدايشان بهشتهاى جاويدان است كه نهرها از زير آنها روان است در آنها مخلد مى‌باشند، خدا از آنها خوشنود و آنها از خدا خوشنود هستند، آن براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 341
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشتهائى است جاودانى كه نهرهائى از زير آنها جارى مى‌باشد. ايشان براى هميشه در آن بهشت‌ها هستند. خدا از آنان راضى و آنان هم از خدا راضى خواهند بود. اين چنين نعمتى براى فردى است كه از پروردگارش بترسد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
پاداش آنها نزد پروردگارشان بهشت‌هايى پاينده است كه رودها از زير آنها روان است؛ هميشه در آنها ماندگارند؛ خدا از آنها خشنود است، و آنها از او خشنودند. آن از آنِ كسى است كه از پروردگارش بيم داشت
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
پاداش آنها نزد خداوند بهشت‌هاى جاويدان است كه نهرها از زير درختانش جاريست و هميشه از آنجا بمانند و خدا از آنها خشنود و آنها نيز از خدا راضى هستند و اين پاداش مخصوص كسى است كه از خدا بترسد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
پاداش آنها نزد پروردگار آنها بهشتهاى با دوامى است كه از زير درختها و قصور آنها نهرهاى آب جارى است و الى‌الابد در آن نعمت‌ها مؤبّد خواهند بود و خدا از آنها راضى است (بسبب عبادات و طاعاتى كه در دنيا كرده‌اند) و آنها از خدا راضيند (بسبب آنچه از ثواب پاداش گرفته‌اند) اين رضا و خشنودى و ثواب براى كسى است كه از پروردگار خود بترسد و معاصى را ترك كند و طاعات را بجاى آورد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
پاداش آنان نزد پروردگارشان بهشت‌هاى اقامت دائمى است كه جارى مى‌شود در زمين آنها نهرها جاودانيانند در آن هميشه خشنود شد خدا از ايشان و خشنود شوند از او آن براى كسى است كه ترسيد از پروردگار خود
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
پاداش ايشانست نزد پروردگارشان بهشتهاى جاى اقامت دائمى كه مى‌رود از زير آنها نهرها جاويدان در آن هميشه خوشنود شد خدا از ايشان و خوشنود شدند از او آن براى كسيست كه ترسد از پروردگارش
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چه خداوند ز ايشان راضى است و آنها هم ز خداى خود و چنين سرانجام براى آن‌كس است كه دل به حقّ سپرده و در انديشه‌ى پروردگار خود بود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
پاداششان در نزد پروردگارشان بهشت‌هايى است جاويد كه در آن نهرها جارى است. تا ابد در آنجايند. خدا از آنها خشنود است و آنها از خدا خشنودند. و اين خاصّ كسى است كه از پروردگارش بترسد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
پاداش آنان نزد پررودگارشان، بهشت‌هاى جاودان است كه نهرها از زير درختانش جارى است، هميشه در آن خواهند بود.خدا از آنان خشنود است و آنان از او خشنود.اين براى كسى است كه از پروردگارش بيم داشته باشد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
پاداش آن گروه در نزد پروردگارشان، باغهاى جاودانه‌اى است كه زير آن نهرها جارى است. (آنان) براى هميشه در بهشت جاودانه‌اند، خدا از آنان راضى است و آنان نيز از او راضى. اين مقام مخصوص كسى است كه از پروردگارش خشيت دارد