حال آنكه فرمان داده نشده بودند، جز اين كه خدا را بپرستند، در حالى كه طاعت و عبادت خود را براى او خالص نمايند [و بر راه] مستقيم باشند، نماز را برپا دارند، زكات بدهند و چنين دينى ،[دين] با ارزش و پايدار است
و به آنها فرمانى داده نشده بود، جز آنكه خدا را بندگى كنند و دين را خاص او قرار دهند و معتدل باشند و نماز را برپادارند و زكات را پرداخت نمايند كه اين است دين پايدار
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 598
و حال آنكه فرمان نداشتند جز آنكه خدا را در حالىكه دين و پرستش را خاص او كرده باشند حقگرايانه بپرستند و نماز را بهپا دارند و زكات پردازند، و اين است آيين آن نوشتههاى استوار (يا اين است دين استوار)
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1024
و مأمور نشدند مگر آنكه بپرستند خدا را اخلاصورزندگان بر او در دين و حقگرايان و بپاىدارند نماز را و بدهند زكاة را اينست دين درست
در صورتى كه (در كتب آسمانى) امر نشده بودند مگر بر اينكه خدا را به اخلاص كامل در دين (اسلام) پرستش كنند و از غير دين حق روى بگردانند و نماز به پا دارند و زكات (به فقيران) بدهند. اين است دين درست
با آنكه جز بدين نفرمودهاندشان كه خداى را پرستند.و دين را ناب او كنند و به راستى گرايند، و نماز را برپاى دارند و زكات را دهند.اين است كيش آن نامههاى راست
در حالى كه فرمان نيافته بودند جز آنكه خدا را بپرستند، و ايمان و عبادت را براى او از هرگونه شركى خالص كنند، و حقگرا باشند، و نماز را برپا دارند، و زكات بپردازند؛ و اين است آيين استوار و ثابت
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 598
و فرمان نيافتند جز آنكه خدا را-در حالى كه پرستش را براى او خالص ساختهاند با پاكدلى( دينورز به آيين ابراهيمى)بپرستند و نماز بر پا دارند و زكات بپردازند و اين است آيين راستين
و به آنها دستورى داده نشده بود مگر آنكه خدا را پرستش كنند و دين خود را براى او خالص گردانند و از شرك به توحيد بازگردند نماز را بخوانند و زكات را بپردازند اين است آيين راست و روشن و پايدار
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 600
و آنان را جز اين فرمان ندادند كه خدا را بپرستند در حالى كه در دين او اخلاص مىورزند. و نماز گزارند و زكات دهند. اين است دين درست و راست
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 598
به آنان امرى داده نشده بود مگر آن كه خداوند را پرستش كنند، و يكتاپرستانه دين خويش را براى او خالص گردانند، و نماز را برپادارند، و زكات را بپردازند، و اين همان دين استوار است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 596
و جز اين فرمان نيافته بودند كه خداوند را بپرستند و پاكدينانه دين خود را براى او خالص دارند و نماز را بر پا دارند و زكات را بپردازند، و اين دين استوار است
فرمان نيافتند جز اينكه خدا را بپرستند، حال آنكه دين (خود) را براى او خالصكنندهاند (و) از غير خدا روىگردانندهاند، و نماز را بر پا بدارند، و زكات را بدهند. و دين استوار، پربها و پايدار همين است
با اينكه رسالت اين رسول جز اين نبود كه به مشركين و اهل كتاب بفهماند از طرف خدا مامورند اللّٰه تعالى را به عنوان يگانه معبود خالصانه بپرستند و چيزى را شريك او نسازند و نماز را بپا داشته زكات را بدهند و دين قيم هم همين است
و اهل كتاب دستور نداشتند جز اينكه خداى او را بپرستند در آن حال كه دين خويش را براى او خالص كنند و ميل كننده بدين اسلام باشند و نماز را بپاى دارند و زكات را بدهند، و اين كيش راست و استوار است
و نفرمودند ايشان را مگر آنك كه بيگانگى پرستند خداى را ويژه كنندگان دين او را بگشته از دينهاى بدو بپاى دارند نماز را و بدهند پاكى خواسته و آنست دين راست و پايسته
و امر نشدند مگر آنكه خدا را از روى اخلاص و بىريا پرستش كنند و از براى او است دين اسلام و نماز بهپادارند و زكاة بدهند اين است دين درست و راه راست و سعادت
و حال آنكه در كتب (آسمانى) آنها امرى نبود و به چيزى مأمور نبودند جز اينكه خداى واحد را بپرستند و كسى را در عبادت شريك او قرار ندهند (و اين موضوعى بوده كه هيچ ملّتى در آن اختلاف نداشته و تبدّلى هم در آن واقع نشده بود) و اينكه دين خالصا براى او باشد (يعنى در عبادت او ما سواى او را مخلوط ننمايند) و اينكه حنفاء باشند (يعنى مائلين از تمام اديان بدين اسلام و مؤمنين بتمام پيمبران) و اينكه مداومت بر اقامه نماز كنند و از دارائى خودشان آنچه بر آنها واجب شده است بنام زكاة خارج سازند. و اينست دين قيمهاى كه ذكر كرديم (يعنى دين مستقيم عادلهاى كه كتب پيشين هم حاوى بوده است)
و مأمور نشدند مگر آنكه پرستش نمايند خدا را با آنكه خالصكنندگان باشند براى او كيش خويش را و حقجويان باشند و برپادارند نماز را و بدهند زكاة را و اين كيش ملت راست و درست است
و به آنان جز اين امر نشده بود كه خدا را عبادت كنند، در حالى كه حقگرايانه دين را براى او خالص كرده باشند و نماز برپا دارند و زكات بدهند و اين همان دين استوار است
به اهل كتاب فرمانى داده نشده جز آنكه خدا را بپرستند در حالى كه دين را براى او خالص ساخته و گرايش به حق داشته باشند و نماز را به پا دارند و زكات بپردازند و اين است دين استوار