السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ1
وَطُورِ سِينِينَ2
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ3
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ4
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ5
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونࣲ6
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ7
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ8
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
مگر كسانى كه ايمان آورده و كار هاى شايسته كردند كه براى آنان پاداش بى پايان خواهد بود
ترجمة أرفع
مگر آنهايى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده كه براى آنان پاداشى بى‌منّت است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 597
مگر آنان‌كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند، كه آنان را پاداشى بى‌پايان (يا بى‌منّت) است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1021
مگر آنان كه گرويدند و كردند كارهاى شايسته پس ايشان را اجريست غير مقطوع
ترجمة إلهي قمشئي
مگر آنان كه ايمان آورده و نيكوكار شدند كه به آنها پاداش دائمى (بهشت ابد) عطا كنيم
ترجمة إمامي
جز آنان كه گرويده‌اند و كارهاى نيك كرده‌اند كه پاداشى بى‌پاس دارند
ترجمة أمينيان
جز آن قومى كه مؤمن استند
[هم] نيكى و خير، كار آنها
اجرى ز براى آن كسان است
بى‌منّت [و برقرار و پايا]
ترجمة أنصاريان
مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، پس آنان را پاداشى بى‌منت و هميشگى است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 597
مگر آنان كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند،پس ايشان پاداشى پايان‌ناپذير دارند
ترجمة ایران بناه
مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند،كه پاداشى بى‌نهايت دارند
ترجمة آیت اللهي
مگر كسانى را كه ايمان آورده و اعمال صالح كنند كه پاداش تمام‌نشدنى است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 598
مگر آنان كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند كه پاداشى بى‌پايان دارند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 597
مگر كسانى كه ايمان آورده‌اند و اعمال شايسته انجام داده‌اند كه براى ايشان اجرى بدون منّت است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 578
مگر كسانى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند، كه ايشان را پاداشى ناكاسته [بى‌منّت] است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
مگر كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته (ى ايمان) كردند، كه برايشان پاداشى بى‌منّت و بى‌پايان است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
مگر كسانى را كه ايمان آورده و اعمال صالح كنند كه پاداشى قطع ناشدنى دارند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
مگر آن كسها كه بگرويدند و كردند نيكيها ايشان‌راست مزدى بى‌منّت
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
مگر آنان كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند پس براى ايشان است پاداشى تمام نشدنى (يا بدون منّت)
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
مگر آن كسهائى كه ببرويدند و كردند كارهاى نيك ايشان را بود مزد نه كم كرده[بى‌نهايت]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
مگر كسانى كه ايمان آورده و اعمال شايسته كرده‌اند كه آنها راست پاداشى پيوسته
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 318
مگر آن افرادى كه ايمان آوردند و عمل صالح انجام دادند. كه ايشان داراى پاداشى غير مقطوع، يا بدون منت خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
مگر كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته كردند، كه براى آنها پاداشى بى‌منت و بى‌پايان است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
مگر آنهايى كه بخدا ايمان آورده و عمل شايسته به‌جاآورند پس براى ايشان پاداش بدون منت خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
مگر كسانى كه ايمان آوردند (و تصديق بوحدانيت خدا نمودند) و كارهاى شايسته كردند (يعنى اعمال صالحه را با خلوص در عبادت كرده و خالصا لوجه اللّه هر عملى را نمودند) براى اين چنين كسان مزدى بى‌منّت يا مزدى قطع نشدنى و ابدى است. كسانى كه اسفل سافلين را دوزخ مى‌دانند در اين آيه گويند يعنى آنها به آتش نخواهند رفت - و كسى كه آن را پيرى مى‌داند يعنى خرف نخواهند شد هرچند عمرى بس طولانى كنند. و عكرمه گفته است هركس از مؤمنان نيكوكار به ارذل العمر برسد آن عملى را كه در جوانى مى‌كرده براى او مى‌نويسد. و ابن عباس گويد: هركس قرائت قرآن كند به ارذل العمر و خرافت مبتلا نخواهد شد. (در حديث از انس است كه گويد رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم فرمود: هركسى بدنيا آيد تا به حد ادراك نرسيده است هر حسنه‌اى بجاى آورد براى پدر و مادرش نوشته مى‌شود و هر سيئه‌اى بجاى آورد نه براى او نه براى والدينش نوشته نمى‌شود و چون بحدّ ادراك و بلوغ رسيد و قلم بر او جارى شد خداوند به دو ملكى كه با او هستند امر مى‌كند كه او را محافظت كنند و محكم بدارند - و چون به چهل‌سالگى رسيد و در اسلام بود خداوند او را از سه بلاى جنون و جذام و برص در امان خواهد داشت - و چون به پنجاه رسد حساب او را تخفيف مى‌دهد - و چون به شصت رسد خداوند انابه در آنچه واجب است او را روزى گرداند و چون به هفتاد رسد اهل آسمان او را دوست دارند و چون به هشتاد رسد خداوند حسنات او را مى‌نويسد و از سيئات او در مى‌گذرد و چون به نود رسد خداوند گناهان گذشته و آينده او را مى‌آمرزد و او را شفيع اهل بيتش قرار مى‌دهد و اسم او اسير خدا در زمين است (اسير اللّه فى الارض) و چون به ارذل العمر برسد (كيلا يعلم بعد علم شيئا) خداوند مانند عملى را كه در صحت خود از خيرات مى‌نمود براى او مى‌نويسد و اگر گناهى كند نمى‌نويسد. (صاحب مجمع البيان فرمايد اگر اين خبر صحيح باشد اينكه گناه او نوشته نشود براى زوال عقل و نقصان تمييز اوست كه در اين وقت براى او دست مى‌دهد) و غير ممنون يعنى غير منقوص يا غير مقطوع يا غير محسوب
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
مگر آنان كه ايمان آوردند و كردند كارهاى شايسته پس از براى ايشان مزدى است كه قطع نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
مگر آنكه ايمان آوردند و كردند كارهاى شايسته پس مر ايشان‌راست مزدى غير مقطوع
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
ليكن آنان كه مؤمن شدند و كارهاى نكو كردند مزد - بى‌منّت دارند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
مگر آنان كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند كه پاداشى بى‌پايان دارند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
مگر كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى شايسته انجام دادند كه براى آنان پاداشى بى‌منت و پايان‌ناپذير خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
مگر كسانى كه ايمان آوردند و كارهاى نيك انجام دادند كه براى آنان پاداشى قطع ناشدنى و هميشگى است