السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلضُّحَىٰ1
وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ2
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ3
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرࣱ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ4
وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ5
أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمࣰا فَـَٔاوَىٰ6
وَوَجَدَكَ ضَآلࣰّا فَهَدَىٰ7
وَوَجَدَكَ عَآئِلࣰا فَأَغۡنَىٰ8
فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ9
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ10
وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ11
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و بى گمان، پروردگارت به زودى به تو نعمتى عطا مى‌كند [تا] خشنود شوى
ترجمة أرفع
و به زودى پروردگارت آن قدر به تو مى‌بخشد تا راضى شوى
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 596
و به‌زودى پروردگارت تو را بخششى كند كه خشنود گردى
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1020
و هرآينه بزودى عطا مى‌كند ترا پروردگارت تا خوشنود شوى
ترجمة إلهي قمشئي
و پروردگار تو به زودى به تو چندان عطا كند كه تو راضى شوى (در دنيا نصرت و در آخرت مقام شفاعت به تو بخشد)
ترجمة إمامي
خدات زودا دهد و خشنود شوى
ترجمة أمينيان
ربّت بى‌شكّ ترا دهد زود
[آن رتبه كزان] شوى تو خشنود
ترجمة أنصاريان
و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 596
و پروردگارت به تو[نعمت]خواهد داد،كه خشنود مى‌گردى
ترجمة ایران بناه
بزودى پروردگارت به تو چندان عطا خواهد كرد تا خشنود شوى
ترجمة آیت اللهي
و پروردگارت به زودى آن‌قدر به تو خواهد داد كه خشنود شوى
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 598
به زودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خشنود شوى
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 596
و بى‌گمان پروردگارت به زودى به تو [از نعمت‌هايش] عطا فرمايد كه خوشنود شوى
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 563
و پروردگارت به زودى به تو [مقام شفاعت] مى‌بخشد و خشنود مى‌شوى
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و در آينده‌اى دور، پروردگارت همواره تو را (رحمت بى‌زحمت) اعطا خواهد كرد، پس خوشنود گردى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و پروردگارت به زودى عطايى مى‌كند كه راضى شوى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و زود بود كه بدهد ترا خداى تو تا خشنود شوى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و بزودى بدهد تو را پروردگارت (مقام شفاعت و كرامتها) پس خوشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و زودا كه بدهد ترا خداى تو[چندان عطا]كه تو خشنود گردى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
به زودى خدايت پاداش مى‌دهد كه راضى شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 306
و محققا پروردگارت بقدرى به تو عطا خواهد كرد كه خشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و البته به‌زودى پروردگارت به تو عطا كند، پس خشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
بزودى پروردگارت به تو چندان عطا كند كه راضى و خوشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و بزودى عطا خواهد كرد پروردگار تو (در آخرت از شفاعت و حوض و ساير انواع كرامت درباره تو و امّت تو) آنچه ترا خشنود سازد (حرث بن شريح از محمّد بن علي بن الحنفيّة روايت كرده است كه فرمود اى اهل عراق شما مى‌پنداريد اميدبخش‌تر آيه در كتاب خداى عزّ و جلّ ( قُلْ يٰا عِبٰادِيَ اَلَّذِينَ‌ أَسْرَفُوا عَلىٰ أَنْفُسِهِمْ .....الخ است) و ما اهل بيت گوئيم اميدبخش‌تر آيه در كتاب خدا آيه (وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ‌) است و آن قسم بخدا شفاعت است كه درباره اهل لااله‌الاّاللّه به او عطا مى‌فرمايد تا بگويد پروردگارا راضى شدم - همين خبر را در روح البيان از قول امام محمّد باقر عليه السّلام نقل مى‌كند و گويد - امام محمّد باقر رضى اللّه عنه در كوفه مى‌فرمود كه اهل عراق شما مى‌گوئيد كه اميدوارترين آيتى از قرآن اينست كه لاٰ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اَللّٰهِ‌ و ما أهل البيت برآنيم كه اميد در آيت (وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ‌) بيشتر است يعنى أرجى آيه عند أهل البيت هذه الآية - چه رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله و سلّم راضى نشود كه يكى از امّت وى در دوزخ باشد.
نماند به دوزخ كسى در گرو
كه دارد چو تو سيدى پيشرو
عطاى شفاعت چنانش دهند
كه امّت تمامى ز دوزخ رهند
و از صادق عليه السّلام مروى است كه فرمود: (رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بر على و فاطمه عليهما السّلام وارد شد و فاطمه عليها السّلام عبائى از پشم شتر در برداشت و بدست خود آسيا مى‌كرد و فرزند خود را شير مى‌داد، چشمهاى رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله گريان شد چون او را بديد و گفت اى دخترم در چشيدن مرارت دنيا به حلاوت آخرت شتاب كرده‌اى - همانا خداوند بمن وحى فرستاد وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضىٰ - زيد بن علي فرمود از جمله خشنودى رسول خدا آنست كه اهل بيتش داخل بهشت شوند. و صادق عليه السّلام فرمود: حقا خشنودى جد من آنست كه موحّدى در آتش باقى نماند. و حديث راجع بورود حضرت رسول خدا بر علي و فاطمه عليهما السّلام را بشرح بالا صاحب روح البيان كه از اهل سنت است نيز عينا نقل نموده است)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و هرآينه بعد از اين عطا مى‌كند به تو پروردگارت پس خشنود مى‌شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و هر آينه بزودى خواهد داد ترا پروردگارت پس خوشنود كردى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چه خداى تو چندان بخشدت كه خشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
به زودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خشنود شوى
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و البته به زودى پروردگارت چندان به تو عطا خواهد كرد كه خشنود باشى
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و به زودى پروردگارت (چيزى) به تو عطا كند كه خشنود شوى