السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ1
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ2
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ3
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ4
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحࣰا فَمُلَٰقِيهِ6
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ7
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابࣰا يَسِيرࣰا8
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورࣰا9
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ10
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورࣰا11
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا12
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا13
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ14
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرࣰا15
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ16
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ17
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ18
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقࣲ19
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ20
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ21
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ22
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ23
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ24
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ25
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
[به اينها سوگند كه] قطعاً [شما انسان ها] از حالتى بعد از حالت ديگرى (تولد، مرگ، بعث و قيامت) درمى‌آييد
ترجمة أرفع
كه شما از حالى به حال ديگر منتقل مى‌شويد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 589
كه شما قطعا دوران‌هاى گوناگونى را [از مرگ و حشر و حساب] پشت سر خواهيد گذاشت
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 1008
كه هرآينه برسيد بحالى بعد از حالى
ترجمة إلهي قمشئي
(قسم به اين امور) كه شما احوال گوناگون و حوادث رنگارنگ (از نخستين خلقت تا مرگ و برزخ و ورود به بهشت و دوزخ) خواهيد يافت
ترجمة إمامي
از لايه‌اى به لايه‌اى نشينيد
ترجمة أمينيان
و به مه چون رسد به حدّ كمال
كه شما را دگر شود احوال
ترجمة أنصاريان
كه شما حالى را پس از حالى [كه مراحل مختلف زندگى است و در سختى و زحمت مطابق يكديگرند] طى مى‌كنيد [تا به ديدار پروردگارتان نايل آييد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 589
پس از وضع[و حالى]وضع[و حالى]ديگر خواهيد يافت
ترجمة ایران بناه
قسم به اين امور كه شما احوال گوناگون پيدا خواهيد كرد
ترجمة آیت اللهي
شما در احوالى گوناگون خواهيد بود
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 591
كه به حالى بعد از حال ديگر تحول خواهيد يافت
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 589
قطعا شما از حالتى بر حالتى ديگر درآييد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 478
كه شما از حالى به حالى ديگر درآييد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
بى‌چون و بى‌امان از حالى به حالى بر خواهيد نشست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
كه به زودى بعد از مرگ عوالمى را سير خواهيد كرد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
كه برنشينيد طبقى از طبقى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
قطعا اى محمّد بالا ميروى آسمانى را پس از آسمانى (بوقت معراج)
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
كه فرارسيد بشما حال از پس حال[مرگ و سكرات و گور و ظلمات]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
حتما و يقينا بالا مى‌رويد به حالى از حالى
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 224
محققا كه شما طبقه‌اى بر طبقه‌اى سوار خواهيد شد (معنى آن در مبحث تفسير خواهد آمد)
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
كه بى‌ترديد حالتى را پس از حالتى خواهيد پيمود
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
همانا شما احوال گوناگون و حوادث رنگارنگ خواهيد يافت
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(ابن كثير و اهل كوفه غير عاصم لتركبنّ بفتح باء خوانده‌اند و باقى قراء بضمّ باء). (در صورتى كه بفتح باء خوانده شود جواب قسم است و خطاب بحضرت ختمى مرتبت يعنى يا محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تو بالا مى‌روى آسمانى بعد از آسمانى (بنا بقول ابن عباس و ابن مسعود و مجاهد و شعبى و كلبى) و جايز است اينكه مراد درجه‌اى بعد درجۀ و رتبه‌اى بعد رتبۀ در قرب به خداى تعالى و رفعت منزلت نزد او باشد. و مجاهد از ابن عباس روايت كرده است كه او بفتح باء مى‌خواند و مى‌گفت يعنى پيمبر شما حالى بعد حال. بخارى هم در صحيح آن را روايت كرده است). (و در صورتى كه بضم باء خوانده شود خطاب به مردم است يعنى: حالى بعد حال و منزلى بعد منزل و امرى بعد امر (در آخرت) و مراد آنست كه احوال آنها تغيير مى‌كند و بحالتى غير حالتى كه در دنيا داشتند برمى‌گردند و (عن) بمعنى (بعد) است چنانكه در آيه عَمّٰا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نٰادِمِينَ‌ يعنى بعد قليل - و بقولى معناى آن - شدت بعد شدت - حياة سپس مرگ - سپس بعث - سپس جزاء - و اين قول مرفوعا روايت شده است - و بقولى يعنى امر بعد امر و رخاء بعد شدّت و شدّت بعد رخاء و فقر بعد غنى و غنى بعد فقر و صحّت بعد سقم و سقم بعد صحّت مروى از عطاء - و بقولى حالى بعد حال از نطفه تا مرگ كه هفتاد و سه اسم دارد. و بقولى - يعنى البتّه ملاقات مى‌كنيد (و سوار مى‌شويد يا بالا مى‌رويد) منزل بمنزل و طبقه بطبقه كه هركس بر صلاح است او را بصلاح بالاتر و هركس بر فساد است بفساد بالاتر او را مى‌كشاند زيرا هر چيز بشكل خود مى‌كشاند. و بقولى - يعنى البته شما حركت مى‌كنيد به سنتهاى كسانى كه قبل از شما از پيشينيان بودند و احوال آنها (و اين قول مروى از ابى عبيده است و از حضرت صادق عليه السّلام هم روايت شده است و معنا آنست كه هرچه در آنها بوده در شما هم خواهد بود و هرچه بر آنها جارى شده حذو القذّة بالقذّه در شما هم جارى خواهد شد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
هرآينه مرتكب شويد گناه را حالى بعد از حالى مطابق يكديگر
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
كه هر آينه ارتكاب نمائيد حالتى مطابق از حالتى مطابق
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
كه همه‌ى شما طبقات زندگى و مرگ و رستاخيز بگذرانيد [و در قدرت حقّ باشيد]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
كه به حالى بعد از حال ديگر تحوّل خواهيد يافت
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
كه شما از مرحله‌اى به مرحله‌اى ديگر منتقل مى‌شويد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
كه شما همواره از حالى به حال ديگر درآييد