السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰا6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰا10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰا14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰا17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰا19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابࣰا22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰا23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا24
إِلَّا حَمِيمࣰا وَغَسَّاقࣰا25
جَزَآءࣰ وِفَاقًا26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰا27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰا28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰا29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰا32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا33
وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّـٰبࣰا35
جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰا36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا39
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِيبࣰا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا40
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
به تحقيق، ما شما را از عذابى نزديك، هشدار داديم، روزى كه هر كس به آنچه با دستان خود پيش فرستاده، مى‌نگرد و كافر مى‌گويد:اى كاش خاك بودم!
ترجمة أرفع
ما شما را از عذاب نزديكى مى‌ترسانيم. آن عذاب، در روزى خواهد بود كه انسان به آنچه دستهايش از پيش فرستاده بنگرد و كافر گويد: اى كاش خاك بودم!
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 583
همانا شما را از عذابى نزديك بيم داديم، در روزى كه آدمى به آن‌چه دست‌هاى خودش پيش فرستاده مى‌نگرد، و كافر گويد: اى كاش خاك بودم [و چنين سرنوشتى نداشتم]
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 996
به‌درستى كه ما بيم كرديم شما را از عذابى نزديك روزى كه مى‌نگرد مرد آنچه پيش فرستاده دو دستش و مى‌گويد كافر اى كاش بودم خاك
ترجمة إلهي قمشئي
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم، روزى كه هر كس هر چه كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز گويد كه اى كاش خاك بودم (تا چنين به آتش كفر خود نمى‌سوختيم)
ترجمة إمامي
ما شما را از شكنجه‌اى نزديك بيم داديم.روزى كه مرد نگرد تا به دست خويش چه پيش داشته است و ناباور گويد:اى كاش خاك مى‌بودم
ترجمة أمينيان
بيم داديمتان همانا ما
از عذابى قريب [بهر شما]
روزگارى بُوَد كه اندر آن
هست هر فرد آدمى نگران
تا به دستان خود چه چيز از پيش
كرده تقديم بر قيامت خويش
وين بود گفتِ كافر [ناپاك]:
كاش بودم [ز پيش مشتى] خاك
ترجمة أنصاريان
ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، روزى كه آدم آنچه را [از خير و شر] پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم [و موجودى مكلّف آفريده نمى‌شدم تا چنين روز سختى را ببينم!]
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 583
به راستى ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم.روزى كه انسان به آنچه با دستان خويش پيش فرستاده است،بنگرد و كافر بگويد:اى‌كاش من خاك بودم
ترجمة ایران بناه
ما شما را از عذابى نزديك آگاه مى‌سازيم،روزى كه انسان هرچه را پيشاپيش فرستاده است مشاهده مى‌نمايد،و كافر مى‌گويد: اى كاش من خاك مى‌بودم
ترجمة آیت اللهي
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است بيم داديم روزى كه هركس هرچه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود مى‌بيند و كافر در آن روز، آرزو مى‌كند كه اى‌كاش خاك بودم (تا چنين كيفرى را نداشتم)
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 584
ما شما را از عذابى نزديك مى‌ترسانيم: روزى كه آدمى هر چه را پيشاپيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى كاش من خاك مى‌بودم
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 583
به راستى ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم روزى كه آدمى آنچه با دو دست خود پيش فرستاده است، بنگرد، و كافر گويد: اى كاش من خاك بودم
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 414
ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم، [از] روزى كه هر انسانى به [نتيجه] آنچه به دستان خويش پيش فرستاده است، بنگرد و كافر [از سر حسرت] گويد كاش من خاك بودم
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
ما همواره شما را از عذابى نزديك هشدار داديم؛ روزى كه آدمى آنچه را با دستاوردش پيش فرستاده است (صدا و سيمايش و جزايش را) بنگرد، و كافر گويد: «اى‌كاش من خاك بودم!»
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
ما شما را از روز عذاب كه نزديك است ترسانيده و آگاه ساختيم روزى كه هر كس هر چه (از نيك و بد) كرده در پيش روى خود حاضر بيند و كافر در آن روز (از فرط عذاب) آرزو مى‌كند كه اى كاش خاك بود (تا چنين به آتش كفر خود نمى‌سوخت)
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
ما بيم كرديم شما را از عذابى نزديك آن روز كه بيند مرد آنچه از پيش فرستاده است دستهاى او، و گويد كافر اى كاشك من مى‌بودمى خاك
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
البتّه شما را از شكنجه نزديك بيم ميدهيم روزى كه شخص بآنچه دو دستش از پيش فرستاده بنگرد و كافر بگويد اى كاش من خاك بودمى
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
ما بيم كرديم شما را بعذاب نزديك. (41)آن روز كه نگاه كند مرد بدانچه پيش فرستاده بود دو دست او و گويد كافر اى كاشكى كه من خاكى بودى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه انسان به آنچه دو دستش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى كاش خاك مى‌بودم
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 60
محققا ما شما را از عذابى كه (آمدنش) نزديك است بيم داديم. روزى كه مرد به آنچه دستهايش پيشاپيش فرستاده نظر خواهد كرد. و كافر مى‌گويد: اى‌كاش من خاك مى‌بودم!
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
به‌يقين ما شما را به عذابى نزديك بيم داديم؛ روزى كه انسان آنچه را دست‌هايش پيش فرستاد مى‌نگرد، و كافر مى‌گويد:اى كاش من خاكى بودم!
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
ما شما را از عذابى كه نزديك است مى‌ترسانيم روزى كه آدمى بنگرد آنچه كرده و در پيش روى خود حاضر بيند. كافران در آن روز از فرط عذاب آرزو كنند اى‌كاش خاك بودند و به چنين عذابى گرفتار نمى‌شدند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
همانا ما شما را از عذاب نزديكى مى‌ترسانيم و آن روزى است كه مرد منتظر جزاء پيش فرستاده خود مى‌باشد (چه هركس طاعت فرستاده منتظر ثواب و هركس معصيت تقديم داشته منتظر عقاب است). و بقولى (روزى كه هركس به كردۀ خود نظر مى‌كند كه خير يا شرّ آن در صحيفه عملش ثبت است و براى كار خوب اميدوار بثواب و براى كردار بد ترسان از عقاب است) و كافر در اين روز گويد اى‌كاش كه من خاك بودم (و بمعاد نمى‌آمدم كه دچار حساب شوم) (بقولى چون تمام وحوش و طيور محشور مى‌شوند و سپس به آنها امر شود كه برگرديد و خاك شويد و كافر كه به اين نظر مى‌كند گويد كه اى‌كاش در دنيا من بصورت خوك و غذاى من غذاى او بود و امروز به خاك بدل مى‌شدم). و بقولى - (مراد از كافر در اينجا ابليس است كه در ابتدا بآدم عيب گرفت كه از خاك است و امروز كه كرامت آدم و فرزندان با ايمان او را مى‌نگرد گويد اى‌كاش كه منهم خاك بودم)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
همانا ماييم داديم شما را از عذابى نزديك روزى كه مى‌نگرد مرد آنچه را كه پيش فرستاده دو دستش و مى‌گويد كافر اى‌كاش من بودم خاك
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بدرستى كه ما بيم كرديم شما را از عقوبتى نزديك روزى كه مى‌نگرد مردمان را از آنچه پيش فرستاده دستش و مى‌گويد كافر اى كاش بودم خاك
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
اكنون شما را ز نزديكى عذاب و گرفتارى ترسانيديم چه روزى بود كه هركه آنچه ز پيش كرده بچشم بيند و كافر گويد: اى‌كاش خاك بودم [و چنين روز نديدم]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
روزى كه آدمى هرچه را پيشاپيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد: اى‌كاش من خاك بودم
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همانا ما شما را به عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه آدمى به آنچه از پيش فرستاده است مى‌نگرد و كافر مى‌گويد:اى‌كاش خاك مى‌بودم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همانا ما شما را از عذابى نزديك بيم داديم، روزى كه انسان به آنچه از پيش فرستاده بنگرد و كافر گويد: اى‌كاش خاك بودم