السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰا6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰا10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰا14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰا17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰا19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابࣰا22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰا23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا24
إِلَّا حَمِيمࣰا وَغَسَّاقࣰا25
جَزَآءࣰ وِفَاقًا26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰا27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰا28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰا29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰا32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا33
وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّـٰبࣰا35
جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰا36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا39
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِيبࣰا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا40
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آن روز، همان روز حقّ است، پس هر كس [رستگارى آن روز را] بخواهد ،[بايد] راه بازگشت به سوى پروردگارش را در پيش گيرد
ترجمة أرفع
چنين روزى حق است؛ بنا بر اين هر كسى مى‌خواهد راهى را به سوى پروردگارش انتخاب مى‌كند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 583
آن است روز حق؛ پس هركه خواست مى‌تواند راه بازگشتى به‌سوى پروردگار خود پيش گيرد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 995
آنست روز حق پس كسى كه خواست گرفت بسوى پروردگارش بازگشتى
ترجمة إلهي قمشئي
چنين روز حتمى و محقق خواهد بود، پس هر كه مى‌خواهد نزد خداى خود (در آن روز) مقام و منزلتى يابد (امروز در راه ايمان و طاعت بكوشد)
ترجمة إمامي
اين است آن روز راست.پس،هر كه بخواهد، راه بازگشت به سوى پروردگار خويش پيش گيرد
ترجمة أمينيان
آن بود روز حقّ و هركس خواست
به‌سوى ربّ خويش عزم آراست
ترجمة أنصاريان
آن [روز] روز حق است، پس هركه بخواهد راه بازگشتى به سوى پروردگارش برگزيند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 583
آن روز راستين است،پس هركه خواهد،بازگشتگاهى به‌سوى پروردگارش بجويد
ترجمة ایران بناه
آن روز روزى است واقع شدنى،پس هركس خواهد به سوى پروردگارش بازگردد
ترجمة آیت اللهي
چنين روزى محقّق خواهد شد پس هركس مى‌خواهد، نزد خداى خود راهى برمى‌گزيند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 584
آن روز روزى است آمدنى. پس هر كه خواهد به سوى پروردگارش بازگردد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 583
اين روز، حقّ است، پس هركس خواهد، بازگشتگاهى به جانب پروردگار خود جويد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 414
اين روز واقعى است. پس هر كه خواهد بازگشتگاهى به سوى پروردگار خويش بجويد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آن روز پاى برجا (و) حق است؛ پس هركه خواهد، راه بازگشتى سوى پروردگارش برگيرد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
چنين روز محقق خواهد شد پس هر كه مى‌خواهد، نزد خداى خود (در آن روز) مقام و منزلتى يابد (در راه ايمان و اطاعت بكوشد)
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
آن روز حقّست هر كى خواهد فراگيرد بخداى خويش مرجى (؟) كه باز آن گردد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آن روز روزيست كه مسلّما آمدنى است پس هر كه خواهد بسوى پروردگارش (به ايمان و كردار پسنديده) بازگشتى فرا گيرد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
آنست روز بسزا.هركه خواهد فراگيرد بسوى خداى خويش بازگشتن جائى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آن روز حتمى است، هر كه بخواهد به سوى پروردگارش رجوع صحيحى اتخاذ كند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 60
آن روز روز حق است. پس هركسى كه بخواهد: راه بازگشتى بسوى پروردگار خود پيدا كند (بايد مؤمن و مطيع خدا باشد)
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
آن [روز]، روز حق است؛ پس [اكنون] هركه خواهد، راه بازگشتى به‌سوى پروردگار خود پيش گيرد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اين روز حق و راست است، پس هركه مى‌خواهد نزد خداى خود منزلتى يابد در راه اطاعت بكوشد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اين روز حقّ و واقعى است (كه شكّى در وجود و حصول آن نيست) پس هركس بخواهد راه برگشتى بسوى پروردگار و مالك خودش پيش گيرد (يعنى عمل صالحى بجاى آورد كه او را به پروردگارش رجوع دهد زيرا علل بدست آمده و راهها روشن گشته و پيمبران تبليغ رسالت خود را نموده‌اند و بهانه‌اى براى هيچ‌كس باقى نمانده است)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آن روز روز محقّق الوقوعى است كه خواهد آمد پس هركه بخواهد بايد بگيرد بسوى پروردگار خود جاى بازگشتى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آنست روز حق پس كسى كه خواست گرفت بسوى پروردگارش بازگشتى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چنين روزى حق است و آمدنى پس هركه خواهد آن را جويد كه بسوى پروردگار خود بازگردد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
ما شما را از عذاب نزديك مى‌ترسانيم
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آن روز روز حق است، پس هركس كه بخواهد، به سوى پروردگارش راه بازگشتى پيش گيرد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آن روز، روز حق است (و محقق خواهد شد.) پس هركه بخواهد، راه بازگشتى به‌سوى پروردگارش انتخاب كند