السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰا6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰا7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰا9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰا10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰا11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰا شِدَادࣰا12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰا وَهَّاجࣰا13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰا14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّا وَنَبَاتࣰا15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰا17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰا18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰا19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰا21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابࣰا22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰا23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰا وَلَا شَرَابًا24
إِلَّا حَمِيمࣰا وَغَسَّاقࣰا25
جَزَآءࣰ وِفَاقًا26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰا27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰا28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰا29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰا32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰا33
وَكَأۡسࣰا دِهَاقࣰا34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰا وَلَا كِذَّـٰبࣰا35
جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰا36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰا37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفࣰّاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰا38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا39
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰا قَرِيبࣰا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا40
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، همان [خداى] رحمانى كه [اهل محشر] در مقابل او ياراى هيچ سخنى را ندارند
ترجمة أرفع
خدايى كه پروردگار آسمانها و زمين و آنچه بين آنهاست. خدايى مهربان كه هيچ‌كس بدون اجازۀ او حق سخن گفتن ندارد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 583
همان پروردگار آسمان‌ها و زمين و آن‌چه ميان آنهاست، خداى رحمان، كه ياراى سخن گفتن با او را ندارند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 995
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست بخشاينده است مالك نباشند از او خطاب كردن را
ترجمة إلهي قمشئي
خدايى كه آسمانها و زمين و همۀ مخلوقاتى كه در بين آسمان و زمين است بيافريده همان خداى مهربان كه (در عين مهربانى) كسى (از قهر و سطوتش) با او به گفتگو نتواند لب گشود
ترجمة إمامي
پروردگار آسمانها و زمين و آن‌چه در ميانه‌شان است.آن بخشاينده.با وى سخن نيارند گفت
ترجمة أمينيان
رب ارض و سما و هر موجود
كه به ما بين ايند و [خلق نمود]
حق رحمان كه از براى بشر
نيست حدّ مخاطبت ديگر
ترجمة أنصاريان
همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهربانى كه هيچ كس را اختيار چون و چراى با او نيست
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 583
پروردگار آسمانها و زمين و ما بين آنهاست.[همان خداوند]رحمان.از[عظمت]او نمى‌توانند سخنى بگويند
ترجمة ایران بناه
خداى آسمانها و زمين و آنچه ميانشان است،آن خداى مهربان،كه كس را به او ياراى خطاب نباشد
ترجمة آیت اللهي
خداى آسمانها و زمين و آنچه بين آنهاست خدايى مهربان كه هيچ‌كس بدون اجازه توان سخن گفتن با او ندارد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 584
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست. آن خداى رحمان، كه كس را به او ياراى خطاب نباشد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 583
پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در بين آن دو است، همان [پروردگار] رحمان. از سوى او رخصت سخن گفتن نمى‌يابند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 414
پروردگار آسمانها و زمين و ما بين آنها كه خداى رحمان است، از جانب او اجازه‌ى سخن گفتن ندارند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آن دو است. رحمت‌گر بر آفريدگان. ايشان اختيار خِطابى (با او و يا از او) از (سوى) او ندارند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
خدايى كه آسمانها و زمين و همه مخلوقاتى كه در بين آسمان و زمين است بيافريده خدايى مهربان است كه در عين مهربانى كسى از قهر و سطوتش با او به گفتگو لب نتواند گشود
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
خداوند آسمانها و زمين و آنچه ميان هر دو است خداى بخشاينده نه پادشاهى دارند ازو سخن
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
(پروردگار تو) پروردگار آسمانها و آنچه ميان آنها و زمين است كه خداى بخشاينده است و قادر نيستند كه با وى سخن بگويند (و در باب ثواب و عقاب از او سؤال كنند)
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
خداى هفت آسمان و[هفت]زمين و آنچه ميان آنست خداى مهربانست [آن فرشتگان كه ايشان را مى‌پرستند]پادشاهى ندارند ازو[و نيارند]هيچ سخنى [و شفاعتى]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
پروردگار آسمانها و زمين است كه از طرف او به سخن گفتن مجاز نيستند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 20, صفحة 52
پروردگار مهربان آسمانها و زمين و آنچه ما بين آنهاست. آنان مالك سخنى از او نيستند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
همان پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه در ميان آن دو است كه گسترده رحمت است. ازسوى او توان سخن گفتنى [با او] ندارند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
همان پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنها است خداى بخشنده كه از قهر و سطوتش با او لب بگفتگو نتوانند گشود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(آن‌كس كه اين چنين با بندگان خود مى‌كند) پروردگار آسمان و زمين و ما بين آنهاست (كه مدير و مدبّر و متصرّف در آنهاست بهر نحو كه مشيّتش تعلق بگيرد) و رحمان است (يعنى منعم و مهربان بخلق خود مى‌باشد خواه مؤمن باشند و خواه كافر) و خلايق قدرت ندارند كه با پروردگار تكلّمى و خطابى كنند (و چون و چرائى نمايند) جز باذن و اجازۀ خود. (چنانكه در جاى ديگر فرمايد وَ لاٰ يَشْفَعُونَ إِلاّٰ لِمَنِ اِرْتَضىٰ‌ و جاى ديگر لاٰ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاّٰ بِإِذْنِهِ - و مراد نفى قدرت بندگان است بر اينكه او را مخاطب قرار دهند به چيزى از نقص عذاب و زيادت ثواب بدون اذن او)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است كه بخشنده است و قادر نيستند در برابر او چون و چرائى را
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست كه بچشانيده است مالك نباشد از او خطاب كردن را
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چه پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در اين ميان است رحمان است و بخشاينده كه كس را اختيار سخن با او نباشد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
روزى كه روح و فرشتگان به صف مى‌ايستند و كس سخن نمى‌گويد، مگرآنكه خداى رحمان به او رخصت دهد و او سخن به صواب گويد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همان پروردگار آسمان‌ها و زمين و هر چه ميان آنهاست، همان خداى رحمان كه كسى در برابر او قدرت سخن گفتن ندارد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
(پروردگار تو) پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آنهاست مى‌باشد، او سرچشمه رحمت است. (با اين وصف) كسى را ياراى خطاب با او نيست