السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينࣱ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـࣰٔا مَّذۡكُورًا1
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجࣲ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا2
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرࣰا وَإِمَّا كَفُورًا3
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلࣰا وَسَعِيرًا4
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسࣲ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا5
عَيۡنࣰا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرࣰا6
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمࣰا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرࣰا7
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينࣰا وَيَتِيمࣰا وَأَسِيرًا8
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءࣰ وَلَا شُكُورًا9
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسࣰا قَمۡطَرِيرࣰا10
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةࣰ وَسُرُورࣰا11
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةࣰ وَحَرِيرࣰا12
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسࣰا وَلَا زَمۡهَرِيرࣰا13
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلࣰا14
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةࣲ مِّن فِضَّةࣲ وَأَكۡوَابࣲ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠15
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةࣲ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرࣰا16
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسࣰا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا17
عَيۡنࣰا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلࣰا18
وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤࣰا مَّنثُورࣰا19
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمࣰا وَمُلۡكࣰا كَبِيرًا20
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرࣱ وَإِسۡتَبۡرَقࣱۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةࣲ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابࣰا طَهُورًا21
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءࣰ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا22
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلࣰا23
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورࣰا24
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰا25
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلࣰا طَوِيلًا26
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمࣰا ثَقِيلࣰا27
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا28
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةࣱۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلࣰا29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمࣰا30
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا31
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
بر اندام [آنها] جامه هايى است از ابريشمِ سبز و نازك و ديباهاى ضخيم ونازك با دستبندهايى از نقره، زينت داده شده اند و پروردگارشان به آنان شرابى پاك مينوشاند
ترجمة أرفع
لباسهايى از ديباى سبز و استبرق بر تن دارند و به دست‌بندهاى نقره آراسته‌اند و پروردگارشان به آنها شراب طهور مى‌نوشاند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 579
بر بالايشان جامه‌هايى از حرير سبز نازك و حرير ستبر است، و با دست‌بندهايى سيمين زيور شوند و پروردگارشان آنان را شرابى پاك و پاكيزه‌كننده بنوشاند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 989
بالاپوششان جامه‌هاى ديباى نازك سبز و استبرقى و پيراسته شده‌اند به دستوانهائى از نقره و آشامانيد ايشان را پروردگارشان شربتى پاكيزه
ترجمة إلهي قمشئي
بر بالاى بهشتيان، لطيف ديباى سبز و حرير ستبر است و بر دستهاشان دستبند نقرۀ خام، و خدايشان شرابى پاك (و گوارا از كوثر عنايت) بنوشاند
ترجمة إمامي
بر تن‌شان جامه‌هايى است از ديباى نرم و سبز و ديباى درشت،و به دست برنجنهايى سيمين آراسته‌اند و پروردگارشان از باده‌اى پاك بنوشانيده است‌شان
ترجمة أمينيان
جامه‌شان از حرير و استبرق
كه بُوَد سبزرنگ پوشانند
دست‌بندان ز سيم و خالقشان
از شراب طهور نوشانند
ترجمة أنصاريان
بر اندامشان جامه‌هايى از حرير نازك و سبز رنگ و ديباى ستبر است و با دستبندهايى از نقره آراسته شده‌اند، و پروردگارشان بادۀ طهور به آنان مى‌نوشاند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 579
بر آنان پوششهايى سبز از ابريشم نازك و ابريشم ستبر است و با دستبندهايى از نقره آراسته شده‌اند و پروردگارشان شرابى پاكيزه به آنان خواهد نوشاند
ترجمة ایران بناه
بر تن آنها جامه‌هايى از سندس سبز و استبرق و دستبندهايى كه از نقره زينت شده‌اند.و پروردگارشان از شرابى پاكيزه سيرابشان سازد
ترجمة آیت اللهي
بر اندام بهشتيان لباسهايى است از حرير نازك سبزرنگ و از ديباى ضخيم، و با دستبندهايى از نقره تزيين شده؛ و پروردگارشان شراب پاكيزه به آنها مى‌نوشاند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 580
بر تنشان جامه‌هايى است از سُندس سبز و استبرق. و به دستبندهايى از سيم زينت شده‌اند. و پروردگارشان از شرابى پاكيزه سيرابشان سازد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 579
بر بالاى آن جامه‌هايى از ديباى ظريف سبز و ديباى ستبر است، و به دست‌بندهاى سيمين آراسته شده‌اند، و پروردگارشان به ايشان شرابى پاكيزه بنوشاند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 382
بر بالاى آنان جامه‌هايى از ابريشم نازك سبز و ابريشم ستبر است و به دست‌بندهاى سيمين آراسته شوند، و پروردگارشان به آنان شرابى پاكيزه نوشاند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
جامه‌هاى ابريشمين سبز و ديباى ستبر در برشان است، و با دست‌بندهاى سيمين زينت شده، و پروردگارشان آشاميدنى‌اى پاك‌كننده به آنان نوشانيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
بر اندام بهشتيان لباسهايى است از حرير نازك سبز رنگ و از ديباى ضخيم، و با دستبندهايى از نقره تزيين شده‌اند، و پروردگارشان شراب طهور به آنها مى‌نوشاند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و باشد زبر ايشان جامهاى سندس سبز و ديباهاى تنگ، و پيرايه كرده شودشان پيرايه‌ها از سيم و شراب دهد ايشان را خداى ايشان شرابى پاكيزه
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
در حالى كه بر اندام ايشان جامه‌هاى حرير سبز و استبرق باشد و بدستبندهايى از سيم آراسته شوند و پروردگارشان نوشابه‌اى پاك بايشان بنوشاند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بر[تنهاى]ايشان بود جامه‌هائى از باريكترين جامه‌هاى سبز و ستبر و زيور كرده باشند ايشان را دسورنجهائى از سيم؛و بچشاند ايشان را خداى ايشان شرابى پاك و پاكيزه
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
بر بدن آنهاست لباسهاى حرير نازك سبز و حرير ضخيم براق و زينت شده‌اند با دستبندهايى از نقره و نوشانيده است آنها را خدايشان از شرابى طهور
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 385
لباسهاى بهشتيان از حرير نازك و ديباى ضخيم است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
بر اندام آنها جامه‌هايى سبزرنگ از ابريشم نازك، و نيز ضخيم است، و با دستبندهايى از نقره آراسته‌شان كنند، و پروردگارشان شرابى پاك و پاك‌كننده به آنان بنوشاند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
بر بالاى بهشتيان ديباى سبز و ابريشم است و آراسته شوند به دستبندهاى نقره خام و سيراب گرداند آنها را پروردگارشان از شراب پاكيزه و گوارا
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
در بر بهشتيان لباسهاى ديباى نازك سبز و ديباى ضخيم است و با دست‌برنجن‌هاى سيمين زيب و زينت كرده‌اند و به آنها مى‌نوشاند پروردگارشان شراب پاكى (كه درون آنها را تطهير مى‌كند نه چون شراب دنيوى كه درون را آلوده و نجس مى‌سازد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
در برشان جامه‌هاى حرير لطيف سبز و ديباى برّاق محكم است و آراسته شده‌اند به دستبندهائى از نقره و نوشانيده به آنان پروردگارشان شرابى پاكيزه
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بالاشان جامه‌هاى ديباى نازك سبز و ديباى ستبرق و پيرايه كرده شده بدستوانها از سيم و آشامانيد ايشان را پروردگارشان شرابى پاكيزه
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و برايشان جامه‌ها ز پرنيان نازك سبز باشد و ديباى ستبر و آراسته به دستبندها ز سيم بوند و از سوى پروردگارشان مى طهور بنوشند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
بر تنشان جامه‌هايى است از سندس سبز و استبرق و به دست‌بندهايى از سيم زينت شده‌اند و پروردگارشان از شرابى پاكيزه سيرابشان سازد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
بر قامت آنها لباس‌هاى ديباى نازك سبز و ديباى ضخيم است و با دستبندهايى از نقره آراسته شده‌اند و پروردگارشان آنان را شرابى طهور مى‌نوشاند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
بر اندامشان جامه‌هاى سبز از ديباى نازك و ضخيم است و با دستواره‌هاى نقره زينت شده‌اند و پروردگارشان شرابى طهور (پاك و پاك‌كننده) به آنان مى‌نوشاند