السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينࣱ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـࣰٔا مَّذۡكُورًا1
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجࣲ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا2
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرࣰا وَإِمَّا كَفُورًا3
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلࣰا وَسَعِيرًا4
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسࣲ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا5
عَيۡنࣰا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرࣰا6
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمࣰا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرࣰا7
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينࣰا وَيَتِيمࣰا وَأَسِيرًا8
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءࣰ وَلَا شُكُورًا9
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسࣰا قَمۡطَرِيرࣰا10
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةࣰ وَسُرُورࣰا11
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةࣰ وَحَرِيرࣰا12
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسࣰا وَلَا زَمۡهَرِيرࣰا13
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلࣰا14
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةࣲ مِّن فِضَّةࣲ وَأَكۡوَابࣲ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠15
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةࣲ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرࣰا16
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسࣰا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا17
عَيۡنࣰا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلࣰا18
وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤࣰا مَّنثُورࣰا19
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمࣰا وَمُلۡكࣰا كَبِيرًا20
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرࣱ وَإِسۡتَبۡرَقࣱۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةࣲ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابࣰا طَهُورًا21
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءࣰ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا22
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلࣰا23
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورࣰا24
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰا25
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلࣰا طَوِيلًا26
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمࣰا ثَقِيلࣰا27
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا28
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةࣱۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلࣰا29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمࣰا30
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا31
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا بر انسان برهه اى از روزگار گذشته است كه چيزى قابل ذكر نبوده است‌؟ [آرى، گذشته است]
ترجمة أرفع
آيا مدت زمانى بر انسان گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود؟
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 578
آيا بر آدمى پاره‌اى از روزگار گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود؟ [آرى گذشت]
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 987
آيا گذشت بر انسان زمانى از روزگار كه نبود چيزى مذكور
ترجمة إلهي قمشئي
آيا بر انسان روزگارانى نگذشت كه چيزى هيچ لايق ذكر نبود؟
ترجمة إمامي
آيا بر آدمى زمانى گذشته است كه چيزى ياد كردنى نبوده است‌؟
ترجمة أمينيان
مدّتى از زمانه بر انسان
[گشته آغاز و] يافته پايان
كه نبوده است اندران چيزى
كه بُوَد وصف و ذكر را شايان
ترجمة أنصاريان
آيا بر انسان زمانى از روزگار گذشت كه چيزى در خور ذكر نبود؟
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 578
به راستى كه بر انسان مدت زمانى گذشته است كه چيزى قابل ذكر نبود
ترجمة ایران بناه
آيا بر انسان روزگارانى نگذشت كه چيزى لايق ذكر هيچ نبود؟
ترجمة آیت اللهي
آيا بر انسان زمانى طولانى گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود؟
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 579
هرآينه بر انسان مدتى از زمان گذشت و او چيزى در خور ذكر نبود
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 578
به يقين مدّتى از روزگار بر انسان گذشت كه چيزى قابل ذكر نبود
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 382
آيا مدتى از روزگار بر انسان گذشت كه هنوز چيزى قابل ذكر نبود
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا زمانى از دهر [: طول زمان جهان] بر انسان گذشت كه چيزى قابل ذكر نبود؟!
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
آيا بر انسان روزگارانى بگذشت كه چيزى قابل ذكر نبود؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
آمد بر مردمان هنگامى از اين جهان نه بود چيزى ياد كرده‌؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
بطور قطع روزگارى بر آدمى گذشت در حالى كه او چيزى ياد كرده شده نبود
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه برامد بر مردم روزگارى از گيتى كه نبود چيزى نام‌برده [و يادكرده]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا آمد به انسان وقتى از روزگار كه شىء معنى نبود؟
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 379
آيا نه چنين است كه زمان طولانى بر انسان گذشت و او قابل ذكر نبود؟
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
مگر نه اين است كه بر انسان زمانى از روزگار گذشت كه چيزى يادشدنى نبود؟
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آيا بر انسان روزگارى نگذشت كه چيزى لايق ذكر نبود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
حقّا كه بر انسان اوانى از روزگار بيامد و حال آنكه چيزى نبود كه در ياد كسى بيايد و كسى از او ذكرى كند (يعنى آيا بر انسان مدّتى از زمان نگذشت كه چيزى نبود و ذكرى از آن نمى‌شد - بلكه خاك و گل بود تا زمانى كه در صلب پدر موجود شد و بعد برحم مادر منتقل گشت و سپس به او روح دميده شد تا زائيده گشت و آن‌وقت ذكرى از او به ميان آمد - و لذا (اهل) در اينجا استفهام تقريرى است و تقدير آن اينست كه اى منكر صانع و قدرت صانع آيا بر تو روزگارانى نگذشت كه چيزى نبودى و نامى از تو در ميان نبود و پس از آن بذكر و ياد خلق آمدى‌؟ و هركس مى‌داند كه خود هيچ نبوده و بعد موجود شده است و چون در اين تفكر كند خواهد دانست صانعى او را ساخته و محدثى او را احداث كرده است. بعضى گفته‌اند كه مراد از انسان در اينجا آدم عليه السّلام است و قول ديگر آنكه الف و لام براى جنس است يعنى هر انسانى). (در مجمع البيان فرمايد: عمر بن الخطاب شنيد كه مردى اين آيه را مى‌خواند گفت ليت ذلك تمّ يعنى اى‌كاش كار در همين‌جا تمام شده بود يعنى كاش آدم بر آن حال كه بود (يعنى بين آب‌وگل) باقى مانده بود و زادوولدى از او نمى‌شد و اولادش مبتلا نمى‌گرديدند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا گذشته است بر انسان وقتى از روزگار كه نبود چيزى كه يادكرده شود
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بتحقيق آمد بر انسان وقتى از روزگار كه نبود چيزى مذكور
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مگر نه بر آدمى روزگارى گذشت و او شايسته‌ى ياد كردن و نام بردن نبود؟
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
هرآينه بر انسان مدّتى از زمان گذشت و او چيزى درخور ذكر نبود
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا چنين است كه بر انسان زمانى از روزگار گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود؟
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آيا بر انسان دوره‌اى از روزگار گذشت كه چيزى قابل ذكرى نبود؟