السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ1
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰا2
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا3
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا4
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلࣰا ثَقِيلًا5
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔا وَأَقۡوَمُ قِيلًا6
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحࣰا طَوِيلࣰا7
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلࣰا8
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلࣰا9
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرࣰا جَمِيلࣰا10
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا11
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالࣰا وَجَحِيمࣰا12
وَطَعَامࣰا ذَا غُصَّةࣲ وَعَذَابًا أَلِيمࣰا13
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبࣰا مَّهِيلًا14
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولࣰا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولࣰا15
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذࣰا وَبِيلࣰا16
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمࣰا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا17
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا18
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةࣱۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا19
إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةࣱ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰۙ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرࣲ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرࣰا وَأَعۡظَمَ أَجۡرࣰاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمُۢ20
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة122
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي94
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و نامِ پروردگارت را ياد كن و با بريدن كامل [از غير او] فقط به سوى او دل بربند
ترجمة أرفع
نام پروردگارت را ياد كن و تنها به او دل ببند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 574
و نام پروردگارت را ياد كن و از همه چيز بريده، تنها به او دل بسپار
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 978
و ياد كن نام پروردگارت را و منقطع شو بسوى او منقطع شدنى
ترجمة إلهي قمشئي
و (دايم در شب و روز) نام خدا را ياد كن و به كلى از غير او علاقه ببر و به او پرداز
ترجمة إمامي
نام پروردگارات را ياد كن و از همگان به سوى خداى گسل
ترجمة أمينيان
و ياد از ربّ خود آر و ز هر چيز
جدا باش و به او پيوستگى آر
ترجمة أنصاريان
نام پروردگارت را [به زبان حال و قال] ياد كن [و از غير او قطع اميد نما] و فقط دل بر او بند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 574
و نام پروردگارت را ياد كن و چنان كه بايد رو به‌سوى او[از همه چيز]دل بكن
ترجمة ایران بناه
و نام پروردگارت را ياد كن،و از همه قطع كن و به او بپيوند
ترجمة آیت اللهي
و ذكر خدا را بگو و دست حاجت به‌سويش دراز كن
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 575
و نام پروردگارت را ياد كن و از همه ببر و به او بپيوند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 574
و اسم پروردگارت را ياد كن و از همه بگسل به او پيوسته شو
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 336
و نام پروردگارت را ياد كن و از همه گسسته و با او پيوسته شو
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و نام پروردگار خود را ياد كن و () به‌سويش (آن‌گونه) انقطاعى ياب كه (ديگران را نيز سويش) منقطع سازى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و ذكر خدا را بگو و دست حاجت به سويش دراز كن
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و ياد كن نام خداى تو و بريده باش از مردمان سوى وى بريدنى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و پروردگار خويش را ياد كن و عبادت را براى او خالص كن خالص كردنى (يا از تمام خلق و آفريده خدا منقطع شو منقطع شدنى كامل، و بسوى خدا توجه نما يا در نماز و تضرّع بسوى بى نياز دست بردار)
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و ياد كن نام خداى خويش را[و انقطع اليه انقطاعا]و ببر[ازلون ]بسوى او بريدنى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
نام پروردگارت را ياد كن و به او اخلاص ورز، اخلاص كامل
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 339
نام مقدس پروردگارت را يادآور شو و به رحمت او دل‌بستگى داشته باش
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و نام پروردگارت را ياد كن و به‌سوى او بگسل
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
و دائم ياد كن نام پروردگارت را و از غير او علاقه خود را منقطع كن و به او پرداز
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و نام پروردگار خود را ياد كن (يعنى نامهاى خدا را كه عبادت مى‌كنى در دعاء بخوان و در نماز ابتداء به بسم اللّه الرّحمن الرّحيم كن و از كلّ‌ ماسواى او قطع اميد نما) و خود را خالص كن و دل از دنيا و ما فيها بركن و منقطع بسوى او شو انقطاع كاملى (يعنى نفس خود را از انديشه ما سوى اللّه مجرّد ساز و از همگى روى بردار). (محمّد بن مسلم و زراره و حمران از أبي جعفر و أبي عبد اللّه عليهما السّلام روايت كرده‌اند كه (تبتل) در اينجا بلند كردن دستهاست در نماز و در روايت أبى بصير بلند كردن دست بسوى خدا و تضرع بدرگاه او)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و ياد كن نام پروردگارت را و منقطع شو از خلق بسوى او منقطع شدنى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و ياد كن اسم پروردگار خود را و منقطع شود منقطع شدنى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
پس نام پروردگار خود بزبان آر و بسوى او گريز
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
و نام پروردگارت را ياد كن و از همه ببر و به او بپيوند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و نام پروردگارت را ياد كن و تنها به او رو كن
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و نام پروردگارت را ياد كن و تنها به‌سوى او منقطع شو