السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرࣱ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبࣰا1
يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدࣰا2
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةࣰ وَلَا وَلَدࣰا3
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطࣰا4
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰا5
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالࣱ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالࣲ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقࣰا6
وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدࣰا7
وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسࣰا شَدِيدࣰا وَشُهُبࣰا8
وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابࣰا رَّصَدࣰا9
وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدࣰا10
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدࣰا11
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبࣰا12
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسࣰا وَلَا رَهَقࣰا13
وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدࣰا14
وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبࣰا15
وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقࣰا16
لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابࣰا صَعَدࣰا17
وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدࣰا18
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدࣰا19
قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدࣰا20
قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرࣰّا وَلَا رَشَدࣰا21
قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدࣱ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا22
إِلَّا بَلَٰغࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا23
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرࣰا وَأَقَلُّ عَدَدࣰا24
قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبࣱ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا25
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا26
إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولࣲ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدࣰا27
لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا28
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة122
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي94
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
تا معلوم كند كه آنان (پيامبران) پيام هاى پروردگار خود را [به طور كامل] رسانيده اند و [خدا] بر آنچه در نزد ايشان است احاطه دارد و حسابِ هر چيزى را شمردهاست
ترجمة أرفع
تا روشن كند كه پيامبرانش رسالتهاى پروردگارشان را رسانيده‌اند، كه خداوند به آنچه نزد آنهاست احاطه دارد و همه چيز را شماره كرده است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 573
تا معلوم دارد كه آنان پيام‌هاى پروردگار خويش را [بى‌كم و كاست و بدون تغيير] رسانده‌اند، و البته به آن‌چه در نزد آنهاست احاطه دارد و عدد هر چيزى را شمار كرده است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 977
تا بداند كه به حقيقت رسانيدند پيامهاى پروردگارشان را و فراگرفت به آنچه نزد ايشانست و شمرده هر چيزى را به تعداد
ترجمة إلهي قمشئي
تا بداند (و معلوم سازد) كه آن رسولان پيغامهاى پروردگار خود را به خلق كاملا رسانيده‌اند، و البته خدا به آنچه نزد رسولان است احاطۀ كامل دارد و به شمارۀ هر چيز در عالم به خوبى آگاه است
ترجمة إمامي
تا بداند كه پيامهاى پروردگارشان را رسانده‌اند. خداوند بر هر چه در نزدشان است آگاه است و هر چيزى را به شمار بياماريده است
ترجمة أمينيان
كه آشكار نمايد، [گروه پيغمبر]
رسانده‌اند پيام خداى خود [به بشر]
[كه تا بدانند] او را احاطه است تمام
به آنچه نزدشان آمد [ز وحى و از الهام]
[كه تا بدانند] او را شماره هست و عدد
و او حساب همه چيز و هرچه را برسد
ترجمة أنصاريان
تا مشخص كند كه پيام‌هاى پروردگارشان را [به طور كامل به مردم] رسانده‌اند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد، و همه چيز را از جهت عدد شماره و احصا كرده است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 573
تا معلوم بدارد كه رسالتهاى پروردگارشان را به انجام رسانده‌اند.و[خداوند]به آنچه كه در نزد آنان است،احاطه دارد و با شمارش همه چيز را برشمرده است
ترجمة ایران بناه
تا بدانند كه آنها پيامهاى پروردگارشان را رسانيده‌اند،و خدا به آنچه در نزد آنهاست احاطه دارد،و شمارش همه چيز را مى‌داند
ترجمة آیت اللهي
تا بداند كه پيامبران رسالتهاى خداى خويش را ابلاغ و او به آنچه كرده‌اند در نفس رسولان است مسلّط است و هر چيزى را شمرده است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 574
تا بداند كه آنها پيامهاى پروردگارشان را رسانيده‌اند و خدا به آنچه در نزد آنهاست احاطه دارد و همه چيز را به عدد شمار كرده است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 573
تا معلوم گرداند كه پيام‌هاى پروردگارشان را ابلاغ كرده‌اند، و به آنچه در نزد ايشان است احاطه دارد، و هر چيزى را به عدد شمرده است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 324
تا معلوم بدارد كه پيامهاى پروردگارشان را رسانده‌اند و به آنچه نزد آنان است احاطه دارد و هر چيز را به شماره مى‌شمارد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
تا نشانه نهد كه به درستى رسالت‌هاى پروردگارشان را ابلاغ كرده‌اند. حال آنكه به آنچه نزدشان است احاطه كرده، و عدد هر چيزى را (به‌خوبى) برشمرده است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
تا معلوم كند آيا رسالات پروردگار خود را ابلاغ كردند يا نه و او بدانچه در نفس رسولان است نيز احاطه دارد و عدد هر چيزى را شمرده دارد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
تا بداند كه رسانيدند رسالتهاى خداى ايشان، و اندر گرفت بدانچه نزديك ايشان، و بشمارد هر چيزى شمارى
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
تا بداند كه آن رسولان پيامهاى پروردگار خود را بر خلق كاملا رسانيدند و خدا بآنچه نزد رسولانست احاطه كامل دارد و بشمارۀ هر چيز در عالم به خوبى آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
تا بداند[محمّد]كه برسانيدند [پيغامبران كه پيش او بودند]پيغامهاى خداى ايشان و[خداى]داناست بدانچه نزد ايشانست و[بدانسته و]بشمرده[بعلم كامل قديم]همه چيزها را[دانستنى و]شمردنى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
تا آشكار كند كه ابلاغ كرده‌اند پيامهاى خدايشان را، و احاطه دارد به آنچه در نزد آنهاست و عدد هر چيز را تا آخر شمرده است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 333
تا خدا بداند پيامبرانش رسالت‌هاى پروردگارشان را ابلاغ كرده‌اند و خدا به آنچه نزد پيامبران است احاطه دارد، و هر چيزى را احصاء مى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
تا معلوم بدارد كه همانا رسالت‌هاى پروردگارشان را رساندند، و به آنچه در نزد آنهاست احاطه دارد و هر چيزى را به تعدادْ شمارش كرده است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
تا بدانند كه آن رسولان پيغامهاى پروردگار خود را بخلق رسانيدند و خدا به آنچه نزد رسولانست احاطه كامل دارد و به شماره هر چيز دانا است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
تا بداند رسول كه ملائكه (رسالت را بوجهى كه مأمور بوده‌اند) ابلاغ كرده‌اند (چه سعيد بن جبير گفته است جبرئيل وحى نياورد مگر اينكه چهار تن از فرشتگان با او نگهبان وحى بودند). (و بتفسير ديگر) تا بداند كسى كه تكذيب به پيمبران را كرده است كه آنها رسالات پروردگار خودشان را رسانيده‌اند. (و بتفسير ديگر) تا بداند محمّد صلّى اللّه عليه و آله كه پيمبران قبل از او تمام رسالات پروردگار خودشان را ابلاغ كرده و بخلق رسانيده‌اند (همچنان‌كه خود او تبليغ كرده است چه آنها محفوظ و محروس بحفظ خدا بوده‌اند). (و بقولى) تا بداند خداوند كه آنها رسالات پروردگار خودشان را ابلاغ كرده و به مردم رسانيده‌اند - و علم خداوند به آنچه نزد پيمبران و خلايق است احاطه دارد (و آنها به آنچه نزد خداست احاطه ندارند مگر آنچه خداوند آنها را مطلع سازد) و خداوند شمارۀ هرچه را خلق فرموده است از روى عدد مى‌داند (و علم چيزى از مخلوقات از او مستور نيست حتّى اوزان ذرّه‌ها و خردلها در علم او واضح است، بگفته ابن عباس). (و بقولى) تمام معلومات موجوده و معدومه را شماره كرده و كوچك و بزرگ و كم و زياد و آنچه شده و آنچه نشده و آنچه بايد بشود و آنچه نبايد بشود مى‌داند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
تا بداند كه بتحقيق رساندند پيغامهاى پروردگارشان را و احاطه دارد به آنچه نزد ايشان است و احصاء فرموده تمام موجودات را به شماره
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
تا بداند كه بتحقيق رسانيدند پيغامهاى پروردگارشان را و احاطه نمود بآنچه نزد ايشانست و ضبط كرد هر چيزى را از راه شمار
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
تا بداند آنها خطا نكردند و پيغام پروردگار خود رساندند كه آنچه نزد آفريدگان است او فراگير است و شمار همه چيز بداند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
تا بداند كه آنها پيام‌هاى پروردگارشان را رسانيده‌اند و خدا به آنچه در نزد آنها است احاطه دارد و همه چيز را به عدد شمار كرده است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
تا معلوم بدارد كه پيام‌هاى پروردگارشان را رسانده‌اند.خدا به آنچه كه نزد آنهاست، احاطه دارد و او هر چيزى را از نظر تعداد شمارش كرده است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
تا بداند (رسولان) پيام‌هاى پروردگارشان را رسانده‌اند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد و هر چيزى را با عدد، شماره كرده است