السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ1
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرࣱ مُّبِينٌ2
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ3
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ4
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلࣰا وَنَهَارࣰا5
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارࣰا6
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارࣰا7
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارࣰا8
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارࣰا9
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارࣰا10
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰا11
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلࣲ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرࣰا12
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارࣰا13
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا14
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ طِبَاقࣰا15
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورࣰا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجࣰا16
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتࣰا17
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجࣰا18
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطࣰا19
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلࣰا فِجَاجࣰا20
قَالَ نُوحࣱ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارࣰا21
وَمَكَرُواْ مَكۡرࣰا كُبَّارࣰا22
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدࣰّا وَلَا سُوَاعࣰا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرࣰا23
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرࣰاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلࣰا24
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارࣰا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارࣰا25
وَقَالَ نُوحࣱ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا26
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرࣰا كَفَّارࣰا27
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنࣰا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا28
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
[تا خدا] گناهانتان را بيامرزد و شما را تا وقت معين مهلت دهد؛ زيرا اگر (يقين داشتيد) مى‌دانستيد كه اجلِ نهايى از جانب خدا هنگام فرا رسيدنش هرگز تأخيرى ندارد
ترجمة أرفع
تا خداوند گناهان شما را ببخشد و تا مدتى معين به شما عمر دهد؛ زيرا اگر اجل الهى فرارسد، تأخيرى نخواهد داشت اگر بدانيد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 570
تا از برخى گناهان شما بگذرد و شما را تا سرآمدى معلوم تأخير افكند (عمر دهد و دچار عذاب نسازد) كه اجل الهى هرگاه فرارسد به تأخير نمى‌افتد، اگر مى‌دانستيد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 971
مى‌آمرزد براى شما از گناهانتان و پس اندازد شما را تا مدتى معين به‌درستى كه مدت مقرر خدا چون آمد پس نمى‌افتد اگر باشيد كه بدانيد
ترجمة إلهي قمشئي
تا خدا به لطف و كرم از گناهان شما در گذرد و اجلتان را تا وقت (عمر طبيعى) معيّن به تأخير افكند، كه اجل الهى چون وقتش فرا رسد اگر بدانيد دگر هيچ تأخير نيفتد
ترجمة إمامي
تا گناهان‌تان را آمرزد و شما را تا سررسيدى نام برده واپس دارد.سررسيد خدا هر گاه برسد،به واپس نيفتد.اگر مى‌دانستيد
ترجمة أمينيان
تا گناهانتان بيامرزد
و به حدّ سرآمدى ميعاد،
بازپس دارد او شمايان را
[تا كه ارواحتان پَرَد ز اجساد]
زانكه اين را اگر به درك آريد
اجل، از سوى كردگار عباد،
چون فرامى‌رسد [به هيچ طريق]
نشود وقفه اندران [ايجاد]
ترجمة أنصاريان
تا خدا گناهانتان را بيامرزد و شما را تا زمانى معين مهلت دهد. اگر آگاهى داشته باشيد [توجه خواهيد كرد كه] بى‌ترديد هنگامى كه اجل خدايى فرا رسد، تأخير نخواهد داشت
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 570
تا[برخى]از گناهانتان را براى شما بيامرزد و[اجل]شما را تا وقتى مقرّر بازپس اندازد.بى‌گمان اگر مى‌دانيد،وقت مقرّر الهى چون فرارسد،بازپس داشته نمى‌شود
ترجمة ایران بناه
تا(خدا)گناهانتان را بيامرزد،و شما را تا مدّتى معيّن مهلت دهد،زيرا آن مدّت خدايى وقتى به سر آيد،ديگر به تأخير نيفتد،اگر بدانيد
ترجمة آیت اللهي
تا گناهانى را از شما بيامرزد و تا زمان معيّن به شما مهلت دهد چون وقتى اجل خداوند برسد اگر بدانيد ديگر تأخير نمى‌پذيرد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 571
تا گناهانتان را بيامرزد، و شما را تا مدتى معين مهلت دهد؛ زيرا آن مدت خدايى چون به سر آيد - اگر بدانيد - ديگر به تأخير نيفتد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 570
تا گناهانتان را برايتان بيامرزد و شما را تا زمانى معيّن به تأخير اندازد، به راستى اگر بدانيد اجل خداوند هرگاه فرارسد، پس انداخته نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 310
تا گناهانتان را براى شما بيامرزد و شما را تا سر آمدى معين واپس بدارد، چرا كه اگر بدانيد، اجل الهى چون فرارسد، باز پس داشته نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
تا برخى از از گناهانتان را بر شما بپوشاند. و شما را سوى اجلى نامبرده: ناگزير و ناگريز به تأخير اندازد. اگر مى‌دانستيد، چون وقت مقرّر خدا دررسد، هرگز تأخير نخواهد داشت
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
تا گناهانى از شما را بيامرزد و تا اجلى كه برايتان مقدر كرده مهلت دهد، كه اگر چنين نكنيد قبل از رسيدن به اجل حتمى دچار اجل ديگر مى‌شويد آرى اگر بناى فهميدن داشته باشيد مى‌دانيد كه اجل خدايى وقتى برسد تاخير نمى‌پذيرد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
تا بيامرزد شما را از گناهان شما را، و باز دارد شما را سوى مدّتى نام برده، كه مدّت خداى عزّ و جلّ چون بيايد نه باز پس شود اگر هستيد و مى‌دانيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و پرهيزكار باشيد و مرا پيروى كنيد تا خدا بلطف و كرم از گناهان شما درگذرد و اجلتان را تا وقت معيّن بتأخير افكند كه اجل الهى چون وقتش فرا رسد اگر بدانيد دگر هيچ تأخير نيفتد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
تا بيامرزد شما را گناهان شما و بازپس دارد شما را[در زندگانى]تا زمان‌زدۀ نام برده .بدرستى كه زمان‌زدۀ خداى چون بيايد بازپس ندارند آن را اگر هستيد كه شما مى‌دانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
تا از گناهان شما بيامرزد و شما را تا اجل معين تأخير اندازد كه اجل خدا چون بيايد تأخير نمى‌شود اى كاش مى‌دانستيد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 310
تا خدا گناهان شما را بيامرزد و اجل شما را تا مدت مخصوصى به تأخير بيندازد زيرا اجلى كه خدا تعيين كند به تأخير نخواهد افتاد اگر بدانيد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
درآن‌صورت بخشى از گناهانتان را مى‌بخشايد و [مرگِ‌] شما را تا مدتى معين واپس مى‌افكند. به‌يقين هرگاه اجل خدايى فرا رسد، تأخيرش نمى‌اندازند؛ كاش مى‌دانستيد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
تا خدا از گناهان شما در گذرد و عمرتان را تا مدت معين بتأخير اندازد و عذاب الهى چون وقتش فرارسد مؤخر نشود اگر بدانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(چه اگر شما چنين كنيد كه من بشما مى‌گويم) خداوند پاره‌اى از گناهان شما را (كه قبلا مرتكب شده‌ايد) مى‌آمرزد (و بشرط ايمان و طاعت) از عقوبات مهلكه مصون و محفوظ خواهيد بود تا اجل معلوم و مقدّر شما برسد و مرگ شما تا اجل مقدر بتأخير مى‌افتد (يعنى اگر ايمان نياوريد و بكفر خود باقى بمانيد مبتلاى به عذابهائى خواهيد شد كه پيش از مرگ محتوم بقتل و غرق و غيره معدوم شويد) و چون اجل خدائى يعنى اجل محتوم فرارسد تأخير نمى‌يابد و بعقب نمى‌افتد اگر بدانيد (و به صحت گفتار من عالم باشيد و به آن ايمان بياوريد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
مى‌آمرزد براى شما گناهانتان را و تأخير مى‌اندازد هلاك شما را تا مدّت نامبرده شده همانا مدّت نامبرده خدا وقتى كه آمد تأخير افكنده نمى‌شود اگر باشيد كه بدانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بيامرزد مر شما را از گناهان شما و پس اندازد شما را تا مدتى نام برده شده بدرستى كه وقتى كه مقرر داشت خدا هرگاه آمد پس نمى‌افتند اگر بوديد كه مى‌دانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
خداوند گناهان شما بيامرزد و تا بروز سرنوشت زنده‌تان بدارد [و به مرگ ناگهان گرفتار نشويد] چه اگر بدانيد، سرنوشت حقّ چون رسد دمى واپس نيفتد، ولى نوح به ما ناليد كه
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
تا گناهانتان را بيامرزد و شما را تا مدّتى معين مهلت دهد؛ زيرا آن مدّت خدايى چون به سر آيد اگر بدانيد ديگر به تأخير نيفتد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
تا خداوند گناهانتان را بيامرزد و اجل شما را تا وقتى معين به تأخير اندازد، كه وقتى اجل خدا بيايد، ديگر به تأخير نمى‌افتد، اگر دانسته باشيد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
(اگر چنين كنيد) خداوند بخشى از گناهانتان را مى‌بخشد و عمر شما را تا زمان تعيين شده به عقب مى‌اندازد (و از مرگهاى قهرآميز شما را دور مى‌دارد) امّا اجل معيّن شده (از سوى) خدا، هنگامى كه فرارسد تأخير بردار نيست. اگر مى‌دانستيد