السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ1
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلࣰاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ2
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتࣲ طِبَاقࣰاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتࣲۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورࣲ3
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئࣰا وَهُوَ حَسِيرࣱ4
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومࣰا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ5
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ6
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقࣰا وَهِيَ تَفُورُ7
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجࣱ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرࣱ8
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرࣱ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلࣲ كَبِيرࣲ9
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ10
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقࣰا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ11
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِيرࣱ12
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ13
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ14
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولࣰا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ15
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ16
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ17
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ18
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتࣲ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ19
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندࣱ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ20
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوࣲّ وَنُفُورٍ21
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ22
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ23
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ24
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ25
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرࣱ مُّبِينࣱ26
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةࣰ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ27
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمࣲ28
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ29
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرࣰا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءࣲ مَّعِينِۭ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
همان كه هفت آسمان را طبقه طبقه آفريد، در آفرينش [خداى] رحمان هيچ ناهماهنگى نميبينى، پس ديده بگردان [و بار ديگر بنگر] آيا هيچ خلل و نقصانى مى‌بينى‌؟
ترجمة أرفع
او كه هفت آسمان را روى هم آفريد و در آفريده‌هاى خداى رحمان تفاوتى نخواهى ديد. بار ديگر نگاه كن كه آيا در آفرينش سستى مى‌بينى‌؟
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 562
آن‌كه هفت آسمان را طبقه‌بندى شده آفريد، در آفرينش خداى رحمان هيچ ناهمگونى و خللى نمى‌بينى، پس ديده بگردان [و بار ديگر بنگر] آيا هيچ شكافى (نقص و خللى) مى‌بينى‌؟!
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 955
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه طبقه نبينى در آفرينش خداى بخشنده هيچ فرقى پس بازگردان چشم را آيا بينى هيچ نقصانى
ترجمة إلهي قمشئي
آن خدايى كه هفت آسمان بلند را به طبقاتى منظم بيافريد و هيچ در نظم خلقت خداى رحمان بى‌نظمى و نقصان نخواهى يافت، باز بارها به ديدۀ عقل بنگر تا هيچ نقص و خلل هرگز در آن توانى يافت‌؟
ترجمة إمامي
آن كه هفت آسمان لايه‌لايه آفريد و در آفرينش آن مهربان ناسازى‌اى نبينى.چشم بگردان و بنگر،آيا شكافى بينى‌؟
ترجمة أمينيان
كسى كافريده است هفت آسمان را
[يكى بر دگر] توى بر تو [و سُتوار]
و در خلقت ربّ رحمان [اصلا]
نبينى تفاوت [و تغيير هنجار]
دوباره بگردان دو چشمان و بنگر
ترا رخنه‌اى هيچ آيد به ديدار؟
ترجمة أنصاريان
آنكه هفت آسمان را بر فراز يكديگر آفريد. در آفرينش [خداى] رحمان، خلل و نابسامانى و ناهمگونى نمى‌بينى، پس بار ديگر بنگر آيا هيچ خلل و نابسامانى و ناهمگونى مى‌بينى‌؟
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 562
كسى كه هفت آسمان را تو بر تو آفريد.در آفرينش[خداى]رحمان هيچ نابسامانى نمى‌بينى.باز چشم بگردان.آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
ترجمة ایران بناه
آن(خدايى)كه آسمان را هفت طبقه بيافريد،در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نخواهى ديد،پس دوباره مشاهده كن، آيا در آسمان شكافى خواهى ديد؟
ترجمة آیت اللهي
آن خدايى كه هفت طبقه آسمان را آفريد (هفت كره) تو در خلقت خداوند هيچ تفاوتى نمى‌بينى به‌دقت بنگر، آيا كمبود و نقصانى مى‌بينى‌؟
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 563
آن كه هفت آسمان طبقه طبقه را بيافريد. در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نمى‌بينى. پس بار ديگر نظركن، آيا در آسمان شكافى مى‌بينى‌؟
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 562
كسى كه هفت‌آسمان را طبقه طبقه آفريد، در آفريده‌هاى [خداوند] رحمان هيچ‌گونه تفاوت نمى‌بينى، باز چشم بگردان، آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 243
كسى كه هفت آسمان را تو بر تو آفريد، در آفرينش خداوند رحمان، هيچ گونه نابسامانى نمى‌بينى، باز چشم بگردان آيا هيچ رخنه‌اى مى‌بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
كسى كه هفت آسمان را، طبقاتى (روى هم) بيافريد. در آفرينش (خداى) رحمان هيچ‌گونه (تضاد و) تفاوتى نمى‌بينى. پس باز (هم) بنگر، آيا هيچ‌گونه سستى (در آن) مى‌بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
آن خدايى كه هفت طبقه آسمان را آفريد تو در خلق رحمان هيچ تفاوتى نمى‌بينى به دقت نظر كن آيا هيچ فطور و اختلالى در نظام عالم به چشمت مى‌خورد؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
آنك بيافريد هفت آسمان طبقها نه بينى اندر آفرينش خداى عزّ و جلّ هيچ تفاوتى، باز گرد و بچشم بنگر كه هيچ بينى از شكافى‌؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آن خدايى كه آسمان را مطابق و براى يكديگر (يكى بالاى ديگرى) بيافريد كه هيچ خلل و فسادى در آفرينش خداى بخشنده نمى‌بينى پس ديده خويش را بگردان آيا هيچ نقصانى (در مصنوعات او) ميبينى
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
آن[خداى]كه بيافريد هفت آسمان را[طبق بر طبق]توبرتو؛ نبينى در آفريدن خداى[عزّ و جلّ‌]هيچ عيب و خللى؛بازگردان بينائى را تا هيچ بينى شكافى
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
خدايى كه هفت آسمان را بالاى هم (يا شبيه) آفريد، در خلق خدا تفاوتى نمى‌بينى، چشمت را بر گردان آيا خللهايى مشاهده مى‌كنى‌؟
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 242
خدائى كه آسمان‌هاى هفتگانه را بر فراز يكديگر آفريد. تو هيچ تفاوتى در خلق خداى مهربان نمى‌بينى. پس با ديده بصيرت بنگر، آيا هيچ شكافى مى‌نگرى‌؟!
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
همان كه هفت آسمان را طبقه‌هايى آفريد؛ در آفرينش خداى رحمان هيچ ناهمگونى و اختلافى نمى‌بينى؛ پس ديده را بگردان؛ آيا اندك خلل و شكافى مى‌بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آن خدايى كه هفت آسمان را بطبقاتى منظم بيافريد و هيچ تفاوتى در آفرينش خداوند نمى‌بينى پس چشم را بازگردان آيا نقصانى مى‌بينى
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آن خدائى كه بيافريد و ايجاد و انشاء كرد هفت آسمان را طبقه طبقه (رويهم) تو در آفرينش خداى رحمان تفاوتى نمى‌بينى) يعنى اختلاف و تناقض از حكمت نيست بلكه مى‌بينى كه همۀ افعال او در حكمت برابرند و عيب و اعوجاجى در آنها نيست و به‌عبارت‌ديگر زياد و كمى در خلقت نيست يعنى زياده‌اى كه محتاج به آن نباشيم يا كمى و كسرى كه احتياج به آن باشد و يا بى‌جهت خلق شده باشد در آفرينش نيست و همگى مشمول رحمت رحمانيه واسعه مى‌باشند و بنور رحمان آفريده شده‌اند) پس چشم خود را بسوى آسمان بازگردان و بنگر كه آيا قصور و خللى و عيب و عللى مى‌بينى و شكافى در آن مى‌نگرى
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه بر طبقه بالاى يكديگر نمى‌بينى در آفرينش خداى بخشاينده تفاوتى پس بازگردان ديده را آيا مى‌بينى هيچ خللى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آنكه آفريد هفت آسمان را طبقه طبقه نه بينى در پديد كردن بخشاينده تفاوتى پس باز گردان چشم را آيا بينى هيچ نقصانى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
همان كس كه هفت آسمان با شكوبها آفريد چنانكه در آفرينش آن بخشنده خداى كم‌وبيشى بينى باز چشم بينداز و ببين كه در آن شكافى و رخنه‌اى بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آن‌كه هفت آسمان طبقه‌طبقه را بيافريد. در آفرينش خداى رحمان هيچ خلل و بى‌نظمى نمى‌بينى
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آن‌كس كه هفت آسمان را طبقه به طبقه آفريد، در آفرينش خداى رحمان هيچ‌گونه ناهمگونى نمى‌بينى پس چشم بگردان، آيا هيچ خللى مى‌بينى‌؟
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همان كسى كه هفت آسمان را طبقه طبقه آفريد. در آفرينش خداوند رحمان هيچ خللى نمى‌بينى