السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرࣱ وَمِنكُم مُّؤۡمِنࣱۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ2
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ3
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ4
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ5
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرࣱ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ6
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ7
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ8
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحࣰا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ10
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ11
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ12
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوࣰّا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةࣱۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمࣱ15
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرࣰا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ16
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ17
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
[خدا] آسمان ها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد، چه خوب صورتگرى كرد، و بازگشت [همه] تنها به سوى اوست
ترجمة أرفع
آسمانها و زمين را بر اساس حق آفريد و شما را به بهترين صورت تصوير كرد و بازگشت به سوى اوست
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 556
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد، و شما را صورتگرى كرد و صورت‌هاى شما را نيكو نگاشت، و بازگشت همه به‌سوى اوست
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 944
آفريد آسمانها و زمين را به راستى و تصوير كرد شما را و نيكو كرد صورتهاى شما را و بسوى اوست بازگشت
ترجمة إلهي قمشئي
خدا آسمانها و زمين را به حق (و نظم احسن اتقن) آفريد و شما آدميان را به زيباترين صورت برنگاشت، و بازگشت همۀ خلايق به سوى اوست
ترجمة إمامي
آسمانها و زمين را بر داد بيافريد و چهره‌تان بنگاشت و نيك نگاشت.فرجام،هم به سوى اوست
ترجمة أمينيان
پديد آورد [نقشى اين‌چنين را]:
به حق [هم] آسمانها [هم] زمين را
و اين‌سان نقشبندى بر شما خواست
و پيكرهايتان [نيكو] بياراست
به‌سوى او بُوَد سير و سرانجام
[همه آيند سوى او به فرجام]
ترجمة أنصاريان
آسمان ها و زمين را به حق آفريد، و شما را صورتگرى كرد و صورت‌هايتان را نيكو آراست، و بازگشت به سوى اوست
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 556
آسمانها و زمين را به حقّ آفريد و شما را نقش بست، آنگاه نقشتان را نيكو گرداند و بازگشت به‌سوى اوست
ترجمة ایران بناه
آسمانها و زمين را به حق بيافريد،و به شما شكل داد و نيكو شكل داد و سرانجام همه به سوى او خواهد بود
ترجمة آیت اللهي
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورتهايتان را زيبا نمود همانا بازگشت به‌سوى اوست
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 557
آسمانها و زمين را به حق بيافريد و شما را تصوير كرد و نيكو تصوير كرد. و سرانجام همه به سوى اوست
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 556
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و پيكرهاى شما را نيكو ساخت، و بازگشت به‌سوى اوست
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 196
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را نقشبندى كرد و پيكرهاى شما را برآراست و سير و سر انجام به سوى اوست
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آسمان‌ها و زمين را به تمامى حق آفريد، و شما را صورتگرى نمود، و صورت‌هايتان را نيكو ساخت. و بازگشت (جهانيان) تنها سوى اوست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
آسمانها و زمين را به حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورتهايتان را زيبا كرد و بازگشت به سوى او است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
بيافريد آسمانها و زمين براستى، و صورت كرد شما را و نيكو صورت كرد شما را، و سوى اوست بازگشت همه
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
خداى تعالى آسمانها و زمين را براستى (بحكمت بالغه و غرض صحيح) بيافريد و شما را بنگاشت و صورتهاى شما را نيكو كرد و بازگشت بسوى (جزاى) اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بيافريد آسمانها و زمين را بحقّ و بنگاريد شما را و نيكو كرد صورتهاى شما را و با اوست بازگشتن[همه را]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آسمان و زمين را به حق آفريده و شما را شكل داده و شكلتان را نيكو كرده و بازگشت به سوى اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 206
خدا آسمانها و زمين را بحق آفريد. و شما را صورت‌بندى كرد، و صورت‌هاى شما را زيبا نمود. و بازگشت شما بسوى او خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
آسمان‌ها و زمين را به‌حق(هدف‌دار) آفريد و شما را شكل داد، پس شكلتان را زيبا نمود، و بازگشت به‌سوى اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آسمان و زمين را بحق آفريد و شما آدميان را به زيباترين صورت بياراست و بازگشت همه خلايق بسوى اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آسمانها و زمين را بحق آفريد (يعنى بعدل و باستحكام ساختمان و صحّت تقدير كه متضمّن حكمت بالغه و مصالح دينيه و دنيويّه آفريدگان است) و بشما (يعنى كلّيه بشر) صورت داد و صورت شما را زيبا ساخت (يعنى در احسن تصوير شما را مصور و در احسن تقويم شما را خلق فرمود و در شما قوى و مشاعر باطن و ظاهر به وديعت نهاد و به صافى‌ترين صفات مصنوعات خود زينت بخشيد و به خلاصه خصايص مخلوقات خود شما را مخصوص ساخت) و مرجع و مآل و برگشت همگان هم در روز واپسين بسوى اوست
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آفريد آسمانها و زمين را براستى و مصوّر فرمود شما را پس نيكو گردانيد صورتهاى شما را و بسوى او است بازگشت
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آفريد آسمانها و زمين را براستى و صورت داد شما را پس نيكو گردانيد صورتهاى شما را و بسوى اوست بازگشت
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
او است كه آسمانها و زمين را درست و استوار آفريد و پيكر نگارى شما كرد و چه نيكو نمود و سرانجام نيز به‌سوى او است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آسمان‌ها و زمين را به‌حق بيافريد و شما را تصوير كرد و نيكو تصوير كرد. و سرانجام همه به‌سوى اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آسمان ها و زمين راى بر اساس حق آفريد و شما را صورتگرى كرد و صورت هايتان راى زيبا ساخت و بازگشت به سوى اوست
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد و شما را (در رحم مادر) صورتگرى كرد و صورت شما را نيكو قرار داد و بازگشت (همه) به‌سوى اوست