السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرࣱ وَمِنكُم مُّؤۡمِنࣱۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ2
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ3
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ4
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ5
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرࣱ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدࣱ6
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ7
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ8
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحࣰا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ10
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ11
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ12
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوࣰّا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةࣱۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمࣱ15
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرࣰا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ16
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ17
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
هيچ مصيبتى جز به اجازۀ خدا [به كسى] نمى‌رسد و هر كس به خدا ايمان بياورد [خدا نيز] دلش را هدايت مى‌كند، و خدا به هر چيزى داناست
ترجمة أرفع
هيچ مصيبتى واقع نمى‌شود جز به اجازۀ پروردگار و هر كسى به خدا ايمان آورد، خداوند دلش را هدايت مى‌كند كه خدا به همه چيز آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 557
هيچ مصيبتى جز به اذن خدا نرسد؛ و هركه به خدا ايمان آورد خداوند دلش را هدايت كند، و خداوند به همه چيز داناست
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 945
نرسد هيچ مصيبتى مگر باذن خدا و كسى كه ايمان آورد به خدا هدايت كند دلش را و خدا به همه چيز داناست
ترجمة إلهي قمشئي
هيچ رنج و مصيبتى (به شما) نرسد مگر به فرمان خدا، و هر كه به خدا ايمان آرد خدا دلش را (به مقام عالى رضا و تسليم) هدايت كند و خدا به همۀ امور عالم داناست
ترجمة إمامي
هيچ آسيبى‌تان نرسد مگر به خواست خدا.هر كه به خدا گرود،دل‌اش را راه نمايد.خداوند بر هر چيزى آگاه است
ترجمة أمينيان
مصيبت بر كسى نايد پديدار
مگر با اذن [و با فرمان] دادار
هرآن‌كس بر خداى آورد ايمان
دل او را [خداوند جهانبان]،
نمايد رهنمايى [بر ره راست]
خدا بر هرچه [در هستى است] داناست
ترجمة أنصاريان
هيچ مصيبتى جز به فرمان خدا نرسد. و هر كس به خدا ايمان بياورد، خدا قلبش را [به حقايق] راهنمايى مى‌كند؛ و خدا به همه چيز داناست
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 557
هيچ مصيبتى جز به حكم خدا نمى‌رسد.و كسى كه به خدا ايمان آورد[خداوند نيز]دلش را هدايت مى‌كند.و خداوند به همه چيز داناست
ترجمة ایران بناه
جز به فرمان خدا هيچ مصيبتى به كسى نمى‌رسد،و هركس به خدا ايمان بياورد،خدا قلبش را هدايت مى‌نمايد،و خدا همه چيز را مى‌داند
ترجمة آیت اللهي
هيچ مصيبتى نمى‌رسد بجز به اذن خدا و كسى كه به خدا ايمان آورد خدا دلش را هدايت مى‌كند و خدا به هر چيزى داناست
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 558
هيچ مصيبتى جز به فرمان خدا به كسى نمى‌رسد. و هر كه به خدا ايمان بياورد، خدا قلبش را هدايت مى‌كند. و خدا به هر چيزى داناست
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 557
هيچ مصيبتى [به كسى] نرسد مگر به اذن الهى، و هركس به خداوند ايمان بياورد، قلب او را هدايت مى‌كند و خداوند به هر چيزى داناست
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 197
هيچ مصيبتى [به كسى] نرسد مگر به اذن الهى و هر كس به خداوند ايمان آورد [او] دلش را هدايت كند، و خداوند به هر چيزى داناست
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هيچ مصيبتى جز به اذن خدا نرسيد، و هركه به خدا ايمان آورد دلش را به راه آورد. و خدا به هر چيزى بسى داناست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
هيچ مصيبتى نمى‌رسد مگر به اذن خدا و كسى كه به خدا ايمان آورد خدا دلش را هدايت مى‌كند و خدا به هر چيزى دانا است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
نه رسيد هيچ رسيدنى مگر بفرمان خداى عزّ و جلّ‌، و آنك بگرود بخداى راه دهد دل او را، و خداى عزّ و جلّ بهمه چيز داناست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
هيچ پيش آمد بدى (بهيچ كس) جز بفرمان خدا نرسد و هر كه خداى را تصديق كند دل او را راه نمايد (تا آنكه بداند مصيبت به اراده اوست) و خدا بهمه چيز داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
نه برسد هيچ رسيده‌اى[از خير و شرّ]مگر بفرمان خداى و هركه ببرود بخداى راه نمايد دل او را.و خداى بهمه‌چيز داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
هيچ مصيبتى نمى‌رسد مگر به اذن خدا، هر كه به خدا ايمان آورد قلبش را هدايت كند خدا به هر چيز داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 210
هيچ مصيبتى بر كسى وارد نمى‌شود مگر به اجازۀ خدا، و هركس بخدا ايمان بياورد خدا قلب او را هدايت مى‌كند. و خدا به هر چيزى علم دارد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
هيچ گزندى نرسد جز به اذن خداوند؛ و هركس به خدا ايمان آورد، خدا قلب او را هدايت مى‌كند؛ و خدا به همه‌چيز بسيار داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
هيچ رنج و مصيبتى نرسد مگر بفرمان خدا و هركس بخدا ايمان آورد خدا دل او را راهنمايى كند و او بهر چيزى دانا است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
هيچ وارده و مصيبتى نمى‌رسد مگر بعلم خدا (يعنى مصيبتى بشما نمى‌رسد مگر آنكه خدا به آن داناست) و كسى كه ايمان بخدا داشته باشد (و تصديق به او كند راضى به قضاى اوست) خداوند دل او را هدايت مى‌كند (تا اينكه بداند آنچه به او رسيده بعلم خدا بوده و برآن صبر مى‌كند و جزع نمى‌كند تا بثواب آخرت نايل گردد. و بقولى از ابن عباس - يعنى هركس ايمان بتوحيد داشته و بامر خدا يعنى موقع نزول مصيبت شكيبا باشد خداوند قلب او را به كلمه استرجاع هدايت مى‌فرمايد و مى‌گويد انا للّه و انّا إليه راجعون. و بقولى از مجاهد - معنى يهد قلبه آنست كه اگر مبتلا شود صبر كند و اگر به او خيرى برسد شكر كند و اگر ستمى به او شود در گذرد. و بعضى گفته‌اند هركس ايمان بخدا داشته باشد به هنگام نعمت مى‌داند كه آن فضلى از خداست قلبش هدايت براى شكر مى‌شود - و كسى كه ايمان بخدا دارد موقع بلاء مى‌داند كه آن عدل خداست قلبش هدايت براى صبر مى‌گردد - و كسى كه ايمان بخدا داشته باشد موقع نزول قضاء قلبش هدايت براى تسليم و رضا خواهد گشت) و خداوند بهر چيز داناست (و بايمان مؤمن و خلوص او آگاه است)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
نمى‌رسد هيچ مصيبتى مگر باذن خدا و هركه ايمان آورد بخدا راهنمائى مى‌كند دلش را و خدا به همه چيز دانا است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
نرسيد هيچ مصيبتى مگر باذن خدا و كسى كه ايمان آورد بخدا هدايت كند دلش را و خدا بهمه چيز داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و البتّه سختى و ناگوارى به كس نرسد جز بفرمان خدا و هركس به او بگرود دلش را بحقّ رهبرى كند كه او است داناى بهر چيز
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
هيچ مصيبتى جز به فرمان خدا به كسى نمى‌رسد و هركه به خدا ايمان بياورد، خدا قلبش را هدايت مى‌كند و خدا به هر چيزى داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
هيچ مصيبتى نمى‌رسد مگر به اذن خدا و هركس به خدا ايمان داشته باشد، دل او را هدايت مى‌كند و خداوند به هر چيزى داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
هيچ مصيبتى، جز با اذن خداوند به كسى نرسد و هركس به خداوند ايمان آورد، خداوند قلب او را (به صبر و شكيبايى) هدايت كند و خداوند به همه چيز آگاه است