السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ3
وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ11
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
[اى پيامبر،] بر آنان يكسان است چه براى آنان آمرزش بخواهى يا برايشان آمرزش نخواهى [در هر صورت] خدا هرگز آنها را نمى‌آمرزد؛ زيرا خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمة أرفع
چه براى آنها طلب بخشش كنى و يا نكنى، هرگز خداوند آنها را نمى‌بخشد؛ زيرا خداوند مردم فاسق را هدايت نمى‌كند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 555
بر آنان يكسان است چه برايشان آمرزش خواهى چه آمرزش نخواهى، خداوند هرگز آنان را نخواهد آمرزيد، كه خداوند مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 942
يكسانست برايشان چه آمرزش خواهى براى ايشان يا آمرزش نخواهى براى ايشان هرگز نيامرزد خدا ايشان را به‌درستى كه خدا هدايت نمى‌كند گروه فاسقان را
ترجمة إلهي قمشئي
(اى رسول) تو (از خدا) بر آنان آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را خدا هيچ وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
ترجمة إمامي
بر آنان يك‌سان است،براى‌شان آمرزش خواهى يا نخواهى.خداوند هرگز نيامرزدشان. خداوند گروه نافرمانان را راه ننمايد
ترجمة أمينيان
بهر آن مردمان بُوَد يكسان
مغفرت گر طلب كنى [هربار]،
يا كه ننمايى [اين‌چنين طلبى]
نكند هرگز عفوشان دادار
نكند بى‌گمان خداى ارشاد
فاسقان را [سوى ره هموار]
ترجمة أنصاريان
براى آنان يكسان است چه براى آنان آمرزش بخواهى چه نخواهى، خدا هرگز آنان را نمى‌آمرزد. مسلماً خدا مردم فاسق را هدايت نمى‌كند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 555
در حقّ آنان يكسان است كه برايشان آمرزش بخواهى يا نخواهى.خداوند آنان را نخواهد آمرزيد.خداوند گروه بدكاران را هدايت نمى‌كند
ترجمة ایران بناه
تفاوتى نخواهد كرد چه بر ايشان آمرزش بخواهى و چه آمرزش نخواهى،خدا آنها را نخواهد بخشيد،و خدا مردم نافرمان را راهنمايى نمى‌كند
ترجمة آیت اللهي
(اى پيامبر!) تو از خدا براى آنان، چه آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است، خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را، خدا هيچ‌وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 556
تفاوتى نكند، چه برايشان آمرزش بخواهى چه آمرزش نخواهى. خدايشان نخواهد آمرزيد. و خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 555
بر ايشان يكسان است چه‌بر ايشان آمرزش بخواهى چه‌بر ايشان آمرزش نخواهى، هرگز خداوند ايشان را نيامرزد، به راستى خداوند قوم فاسقان را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 183
در حقّ آنان يكسان است چه برايشان آمرزش بخواهى، چه برايشان آمرزش نخواهى، هرگز خداوند آنان را نخواهد آمرزيد، بى‌گمان خداوند نافرمانان را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
بر آنان يكسان است: چه برايشان پوشش بخواهى، يا برايشان پوشش نخواهى، خدا هرگز برايشان نخواهد پوشاند. خدا بى‌گمان فاسقان را راهنمايى نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
اى رسول تو از خدا براى آنان آمرزش بخواهى يا نخواهى به حالشان يكسان است، خدا هرگز آنها را نمى‌بخشد كه همانا قوم نابكار فاسق را خدا هيچ وقت (به راه سعادت) هدايت نخواهد كرد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
هام‌سانست بر ايشان كه آمرزش خواهى ايشان را يا نه آمرزش خواهى ايشان را، نيامرزد خداى عزّ و جلّ ايشان را كه خداى عزّ و جلّ‌ نه راه نمايد گروه تباه‌راهان و تباه‌كاران را
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
براى ايشان يكسانست چه براى اينان آمرزش بخواهى يا برايشان آمرزش نخواهى هرگز خدا نخواهدشان آمرزيد، زيرا كه خدا گروه بيرون رفتگان از دائره فرمان را هدايت نميكند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
يكسان است بريشان كه آمرزش خواهى ايشان را يا نه خواهى آمرزش مريشان را.نيامرزد خداى ايشان را.بدرستى كه خداى راه ننمايد گروهى بيرون شونده از فرمان[حقّ‌]را
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
يكسان است بر آنها استغفار كنى يا نكنى، خدا هرگز آنها را نخواهد بخشود، خدا قوم فاسق را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 200
چه براى آنها طلب مغفرت بكنى و چه نكنى براى آنها يكسان است، زيرا خدا هرگز آنها را نخواهد آمرزيد. چرا كه خدا قوم فاسقين را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
بر آنها يكسان است كه برايشان آمرزش بخواهى يا آمرزش نخواهى؛ هرگز خداوند ايشان را نمى‌بخشد؛ زيرا خداوند مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اگر طلب آمرزش كنى از براى آنها يا نكنى به حالشان يكسان است خدا هرگز ايشان را نمى‌آمرزد و خداوند قوم بدكار را به راه هدايت راهنمايى نخواهد كرد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
برابر و مساوى است دربارۀ آنها طلب آمرزش بكنى يا طلب آمرزش نكنى (استغفار براى آنها سودى ندارد) هرگز خدا آنها را نمى‌آمرزد زيرا خداوند خارج‌شدگان از دين و ايمان را بسوى بهشت رهنمائى نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
يكسان است براى آنها كه آمرزش طلبى براى آنها يا آمرزش نطلبى برايشان هرگز نمى‌آمرزد خدا آنها را همانا خدا هدايت نمى‌كند گروه متمرّدان را
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
يكسانست براى ايشان آمرزش كرده باشى يا استغفار كرده باشى براى ايشان هرگز نيامرزد خدا مر ايشان را بدرستى كه خدا هدايت نكند گروه فاسقان را
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
بر آنها برابر است كه آمرزش بر ايشان بخواهى يا نخواهى و خداى هرگز نيامرزدشان چه او رهبر بدكاران نمى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
تفاوتى نكند، چه برايشان آمرزش بخواهى چه آمرزش نخواهى. خدايشان نخواهد آمرزيد و خدا مردم نافرمان را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
براى آنان يكسان است كه برايشان طلب آمرزش كنى يا نكنى.خداوند هرگز آنها را نمى‌بخشد، چون خداوند فاسقان را هدايت نمى‌كند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
براى آنان تفاوتى ندارد كه برايشان استغفار كنى يا استغفار نكنى، هرگز خداوند آنان را نمى‌بخشد، زيراكه خداوند گروه فاسق را هدايت نمى‌كند