السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ3
وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ11
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و هنگامى كه به آنان گفته شود:بياييد تا پيامبر خدا براى شما آمرزش بخواهد، [به علامت انكار] سرهاى خود را برمى‌گردانند و آنها را مى‌بينى كه تكبركنان [ديگران را نيز] باز مى‌دارند
ترجمة أرفع
و هنگامى كه به آنها گفته مى‌شود: بياييد تا رسول خدا براى شما استغفار كند. سرهاى خود را تكان مى‌دهند و مى‌بينى كه تكبركنان رو بر مى‌گردانند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 555
و چون به آنان گفته شود: بياييد تا رسول خدا براى شما آمرزش بخواهد، سرهاى خود را بپيچانند، و آنان را ببينى كه متكبرانه روى مى‌گردانند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 942
و چون گفته شود به ايشان بيائيد تا آمرزش خواهد براى شما رسول خدا سر پيچند ايشان و بينى ايشان را كه بازميدارند و ايشان گردنكشانند
ترجمة إلهي قمشئي
و هر گاه به آنها گويند: بياييد تا رسول خدا براى شما (از حق) آمرزش طلبد سر بپيچند و بنگرى كه با تكبر و نخوت (از حق) روى مى‌گردانند
ترجمة إمامي
هر گاه گويندشان:بياييد.پيامبر خدا براى‌تان آمرزش خواهد،سر پيچند.ببينى‌شان كه روى بگردانند و گردن كشند
ترجمة أمينيان
چون بگويندشان كه پيش آييد
تا رسول خداى، استغفار،
كند از بهرتان، بگردانند
[جمله] سرهاى خويش بر انكار
بنگرى‌شان كه روى گردانند
از سر [خود سرى و] استكبار
ترجمة أنصاريان
و چون به آنان گويند: بياييد تا پيامبر خدا براى شما آمرزش بخواهد [از روى كبر و غرور] سرهاى خود را بر مى‌گردانند، و آنان را مى‌بينى كه متكبرانه [از حق] روى مى‌گردانند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 555
و چون به آنان گفته مى‌شود:بياييد تا رسول خدا برايتان آمرزش بخواهد.سرهايشان را مى‌پيچانند و آنان را مى‌بينى كه كبرورزان روى مى‌گردانند
ترجمة ایران بناه
وقتى به آنها گفته مى‌شود كه بياييد تا پيامبر خدا برايتان بخشش بخواهد،سر مى‌پيچند، مى‌بينى كه اعراض و گردنكشى مى‌كنند
ترجمة آیت اللهي
و هرگاه به آنها گفته شود بياييد تا رسول خدا براى شما از خدا طلب آمرزش كند از روى كبر و غرور سر را برمى‌گردانند و بى‌اعتنائى مى‌كنند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 556
چون به آنها گفته شود كه بياييد تا پيامبر خدا برايتان آمرزش بخواهد، سرمى‌پيچند. مى‌بينى كه اعراض و گردنكشى مى‌كنند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 555
و هرگاه به ايشان گفته شود: «بياييد تا پيامبر خدا براى شما آمرزش خواهد،» سرهاى خود را برگردانند و ايشان را مى‌بينى كه كبرورزان رو مى‌گردانند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 183
و چون به ايشان گفته شود بياييد تا پيامبر خدا براى شما آمرزش بطلبد، سرهاى خود را [به انكار] برگردانند، و بنگريشان كه از سر استكبار رو برگردانند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و هنگامى كه برايشان گفته شود: «بياييد تا پيامبر خدا برايتان پوشش بخواهد»، سرهاى خود را بر مى‌گردانند، و آنان را مى‌بينى كه متكبرانه (از راه خدا) بازمى‌دارند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و هر گاه به آنها گويند بياييد تا رسول خدا براى شما از حق آمرزش طلبد سر بپيچند و بنگرى كه با تكبر و نخوت روى مى‌گردانند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و چون گويند ايشان را: بياييد تا بيامرزد شما را پيغامبر خداى عزّ و جلّ برگردانيدند سرهاى ايشان و بينى ايشان را كه مى‌برگردند از راه و ايشان گردن‌كشانند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و چون بايشان گويند بيائيد تا فرستاده خدا براى شما آمرزش خواهد سرهاى خويش را (از روى استهزاء) حركت ميدهند و به بينى ايشان را كه (مردم را از راه حق) باز ميدارند و ايشان گردنكشانند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و چون گويند مريشان را بيائيد تا آمرزش خواهد شما را رسول خدا بپيچانند سرهاى ايشان را[از حقد و حسد]و بينى ايشان را كه مى‌گردند[از حقّ‌]و ايشان گردن‌كشان‌اند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
و چون به آنها گفته شود: بيائيد تا رسول خدا برايتان استغفار كند سرشان را (به مسخره) تكان مى‌دهند، مى‌بينى كه معرض و متكبرند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 200
هنگامى كه به منافقان گفته مى‌شود: بيائيد تا پيغمبر خدا براى شما طلب مغفرت كند سرهاى خود را بعنوان مسخره مى‌چرخانند، و از شيوع اسلام و مؤمنان ممانعت مى‌كنند و تكبر مى‌نمايند!
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و چون به آنها گفته شود:بياييد رسول خدا براى شما آمرزش مى‌طلبد، سرهايشان را برمى‌گردانند، و آنان را مى‌بينى كه گردن‌فرازانه روى برمى‌تابند و ديگران را نيز بازمى‌دارند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
هرگاه به آنها گفته شود بيائيد تا رسول خدا براى شما طلب آمرزش كند آنها سرپيچى مى‌كنند و بنگرى كه با تكبر و نخوت روى‌مى‌گردانند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و چون به آنها گفته شود بيائيد پيغمبر خدا صلّى اللّه عليه و آله براى شما طلب آمرزش كند، سرها را (باستهزاء) تكان و حركت مى‌دهند و يا سرپيچى مى‌نمايند و مى‌نگرى آنها را كه از رفتن به خدمت رسول خدا اعراض مى‌كنند و مانع راه حقّ‌ مى‌شوند و كبر و غرور نشان مى‌دهند (به اين كه ما را حاجتى باستغفار نيست)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و چون گفته شود به آنها بيائيد تا طلب آمرزش كند براى شما پيغمبر خدا برگردانند سرهاشان را و مى‌بينى آنها را كه روى‌مى‌گردانند با آنكه آنها تكبّركنندگانند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و چون گفته شود مر ايشان را بيائيد تا آمرزش خواهد براى شما فرستاده خدا پيچند سر ايشان را و بينى ايشان را مى‌بندند و ايشان باشند تكبركنندگان
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چو گويندشان بيائيد تا پيغمبر آمرزش شما را بخواهد سر خود به ريشخند بگردانند و بينى به گردن‌فرازى جلوگير راه حق شوند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
چون به آنها گفته شود كه بياييد تا پيامبر خدا برايتان آمرزش بخواهد، سر مى‌پيچند. مى‌بينى كه اعراض و گردنكشى مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و چون به آنان گفته شود: بياييد تا پيامبر خدا براى شما طلب آمرزش كند، سرشان را بر مى‌گردانند و آنها را مى‌بينى كه متكبرانه اعراض مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و هرگاه به آنان گفته شود: بياييد تا رسول خدا براى شما طلب مغفرت كند، (از روى انكار و تكبر و تمسخر) سرهاى خود را بر مى‌گردانند و آنان را مى‌بينى كه از سر استكبار، (مردم را از گرايش به حق) بازمى‌دارند