السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ1
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ3
وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبࣱ مُّسَنَّدَةࣱۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ4
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ5
سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ6
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُواْ عَلَىٰ مَنۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّواْۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَفۡقَهُونَ7
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ9
وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ قَرِيبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ10
وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ11
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
سوگندهاى خود را [هم چون] سپرى قرار داده اند كه [مردم را] از راه خدا بازداشتند، به راستى آنان بدكارى مى‌كردند
ترجمة أرفع
آنها سوگندهاى خويش را سپرى قرار داده‌اند تا مردم را از راه خدا بازدارند . كارهايى كه آنان انجام مى‌دهند، زشت است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 554
سوگندهاى خود را سپر گرفته‌اند، پس از راه خدا بازماندند [و بازداشتند]؛ راستى‌كه آنان بد كارى است كه مى‌كنند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 941
گرفتند سوگندهاشان را سپرى پس بازداشتند از راه خدا به‌درستى كه ايشان بدكردارند
ترجمة إلهي قمشئي
قسمهاى (دروغ) خود را سپر جان خويش (و مايۀ فريب خلق) قرار داده‌اند و بدين وسيله راه خدا را (به روى خلق) بسته‌اند، آنان آنچه مى‌كنند بسيار بد مى‌كنند
ترجمة إمامي
پيمانهاى خويش را سپر خويش كرده‌اند و از راه خدا بازداشته‌اند.آنان،بدا كارى كه كنند
ترجمة أمينيان
و قَسَمهاى خويش را كردند
سپر اندر برابر آزار
مردمان را سپس ز راه خدا
سدّ بگشتند و مانع رفتار
و به تحقيق آنچه را كردند
بد بُود [از نتايج و آثار]
ترجمة أنصاريان
سوگندهايشان را [براى شناخته نشدن نفاقشان] سپر گرفته در نتيجه [مردم را] از راه خدا بازداشته‌اند. چه بد است آنچه را اينان همواره انجام مى‌دهند!
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 554
سوگندهاى خود را سپر قرار دادند، آنگاه[مردم]را از راه خدا بازداشتند ،به راستى بد است آنچه آنان مى‌كنند
ترجمة ایران بناه
از سوگندهاى خود سپرى ساختند و از راه خدا بازداشتند،و در حقيقت آنچه مى‌كنند، پسنديده نيست
ترجمة آیت اللهي
قسم‌هاى (دروغ) خود را سپر بلاى خويش قرار داده‌اند تا بدين‌وسيله راه خدا را (به روى مردم) ببندند و چه بسيار بد عمل مى‌كنند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 555
از سوگندهاى خود سپرى ساختند و از راه خدا بازداشتند و به حقيقت، آنچه مى‌كنند ناپسند است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 554
سوگندهايشان را سپر گرفته‌اند، آن‌گاه تا [مردم را] از راه خدا بازداشته‌اند واقعا كه آنان چه بد عمل مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 183
سوگندهايشان را سپر بلا كرده‌اند، سپس [مردمان را] از راه خدا بازداشته‌اند، آنان عملكردشان بد است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
سوگندهاى خود را (چون) سپرى (بر خود) بر گرفته، پس (مكلفان را) از راه خدا بازداشتند. به‌راستى كه آنان چه بد مى‌كرده‌اند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
قسم‌هاى (دروغ) خود را سپر جان خويش (و مايه فريب مردم) قرار داده‌اند تا بدينوسيله راه خدا را (بروى خلق) ببندند (بدانيد اى اهل ايمان) كه آنچه مى‌كنند بسيار بد مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
گرفتند پيمان ايشان سپرى برگشتند از راه خداى عزّ و جلّ‌، ايشان بدست بدانچه هستند و مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
منافقان سوگندان خويش را چون سپرى برگرفتند (كه بوسيله آن جان و مال خود را نگهدارى كنند) پس (نادانان را) از راه خدا بازداشتند البتّه ايشان آنچه ميكردند بد است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
فراگرفتند سوگندان ايشان را سپرى[و بهانه‌اى]مى‌گردند از راه خداى[يعنى از معرفت].بدرستى كه ايشان را بدست آنچه مى‌برزند[از نفاق]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
سوگندهاى خود را سپر قرار داده و از راه خدا اعراض نموده‌اند، بد است آنچه مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 198
آنها سوگندهاى خود را (براى نجات خويشتن) سپر قرار داده و مى‌دهند. و از پيشرفت راه و دين خدا ممانعت مى‌كنند. به‌راستى كه اعمال بدى انجام مى‌دهند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
سوگندهاى خود را سپرى ساختند، پس، از راه خدا روى برتافتند و مردم را از آن بازداشتند؛ به‌راستى بسيا زشت است آنچه مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
سوگندهاى دروغ خود را سپر جان خويش قرار داده‌اند تا به اين وسيله راه خدا را به روى مردم ببندند. آنچه عمل مى‌كنند بسيار بد است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(اين دو رويان بظاهر مسلمان و بباطن كافر) سوگندهاى خود را (يعنى همين شهادتها كه به دروغ به رسالت تو مى‌دهند) سپر بلا براى خود قرار داده‌اند (كه از كشته شدن و اسير گشتن و مصادرۀ اموالشان معاف باشند) ولى هم خود اعراض از دين اسلام دارند و هم غير خود را مانع از پيروى راه حق مى‌شوند (و در باطن و خفا آنها را بكفر مى‌خوانند) حقّا كه آنها بد عملى انجام مى‌دهند (كه در ظاهر اظهار اسلام و در باطن كفر و منع از راه حق دارند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
گرفتند سوگندهاشان را سپرى پس برگشتند از راه خدا همانا آنها بد بود آنچه را بودند كه به‌جامى‌آوردند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بگيريد سوگندهاشان را سپرى پس منع نمودند از راه خدا كه ايشان بد باشند از آنچه مى‌كنند
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
آنها اين سوگند خود را سپر بلا پنداشتند [و به آسودگى مردم را به كفر مى‌خواندند] و جلوگير راه خدا شدند و البتّه بدكار مردمى بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
از سوگندهاى خود سپرى ساختند. و از راه خدا اعراض كرده‌اند و به حقيقت، آنچه مى‌كنند ناپسند است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
سوگندهاى خود را سپر قرار دادند.پس، از راه خدا اعراض كردند.همانا بد است آنچه همواره انجام مى‌دادند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
سوگندهاى خود را سپر ساخته و (مردم را) از راه خدا بازداشتند، به راستى آنچه انجام مى‌دهند ناپسند است