السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ1
هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولࣰا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ2
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ3
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ4
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ5
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ6
وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ7
قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ9
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرࣰا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ10
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمࣰاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرࣱ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ11
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
اوست كه در ميانِ درس ناخواندگان، پيامبرى را از خودشان برانگيخت كه آياتش را بر آنان مى‌خواند و آنها را تزكيه مى‌كند و كتاب و حكمت را به آنان مى‌آموزد كه بى گمان ،پيش از اين، در گمراهى آشكارى بودند
ترجمة أرفع
اوست كه در بين مردم درس نخوانده پيامبرى از خودشان مبعوث كرد تا آيات خدا را براى آنها تلاوت كند و آنان را تزكيه نمايد و كتاب و حكمت را به آنها بياموزد. هر چند قبل از آن، در گمراهى آشكارى بودند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 553
اوست آن‌كه در ميان امّيان (مردم مكه كه اغلب بى‌سواد بودند) پيامبرى از خودشان برانگيخت كه آيات او را بر آنان مى‌خواند و آنان را [از آلودگى‌هاى كفر و شرك و خوى زشت] پيراسته مى‌كند و كتاب و حكمتشان مى‌آموزد، و آنان قطعا پيش از آن در گمراهى آشكارى بودند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 939
اوست كه برانگيخت در امى‌ها رسولى از ايشان مى‌خواند بر ايشان آيت‌هايش را و پاك مى‌سازد ايشان را و مى‌آموزدشان كتاب و حكمت و به‌درستى كه بودند از پيش هرآينه در گمراهى آشكار
ترجمة إلهي قمشئي
اوست خدايى كه ميان عرب امّى (يعنى قومى كه خواندن و نوشتن نمى‌دانستند) پيغمبرى بزرگوار از همان مردم برانگيخت كه بر آنان آيات وحى خدا تلاوت مى‌كند و آنها را (از لوث جهل و اخلاق زشت) پاك مى‌سازد و شريعت و احكام كتاب سماوى و حكمت الهى مى‌آموزد و همانا پيش از اين همه در ورطۀ جهالت و گمراهى آشكار بودند
ترجمة إمامي
اوست كه در ميان مردمى نافرهيخته،هم از خودشان پيامبرى فرستاد كه سخنان او را بر ايشان برخواند و پاك‌شان كند و نامه‌شان و اندرزشان آموزد.هر چند پيش از اين در گمراهى‌اى آشكار بودند
ترجمة أمينيان
اوست كه بين عرب بى‌كتاب
از خود آن مردم پيغمبرى
بعث نموده است كه آيات او
خوانَدشان [وز نظر رهبرى]،
پاك كندشان و دهد يادشان
[علم] كتاب [و حكم داورى]
حقّا بودند ز پيش آشكار
[غرق] به گمراهى [و ناباورى]
ترجمة أنصاريان
اوست كه در ميان مردم بى‌سواد، پيامبرى از خودشان برانگيخت تا آيات او را بر آنان بخواند و آنان را [از آلودگى‌هاى فكرى و روحى] پاكشان كند و به آنان كتاب و حكمت بياموزد، و آنان به يقين پيش از اين در گمراهى آشكارى بودند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 553
اوست كسى كه در ميان درس ناخواندگان رسولى از خود آنان برانگيخت كه آياتش را بر آنان مى‌خواند و آنان را پاك مى‌دارد.و به آنان كتاب و حكمت مى‌آموزد و به راستى پيش از اين در گمراهى آشكار بودند
ترجمة ایران بناه
اوست خدايى كه در ميان مردمى بى‌كتاب پيامبرى از خودشان برگزيد تا آياتش را بر آنها بخواند،و آنها را پاكيزه سازد و كتاب و حكمت به ايشان بياموزد،اگرچه پيش از آن آشكارا در گمراهى بودند
ترجمة آیت اللهي
اوست خدايى كه از ميان بى‌سوادان، پيامبرى را از خودشان برانگيخت تا آيات خدا را، بر آنها بخواند و پاكشان سازد و به آنها كتاب و حكمت بياموزد با آنكه قبلا در گمراهى آشكار بودند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 554
اوست خدايى كه به ميان مردمى بى‌كتاب پيامبرى از خودشان مبعوث داشت تا آياتش را بر آنها بخواند و آنها را پاكيزه سازد و كتاب و حكمتشان بياموزد. اگر چه پيش از آن در گمراهى آشكار بودند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 553
او كسى است كه در ميان درس ناخواندگان پيامبرى از ميان خودشان برانگيخت كه آيات او را بر آنان مى‌خواند و پاكشان مى‌دارد و به آنان كتاب و حكمت مى‌آموزد، و به راستى آنان قبل از آن در گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 170
اوست كه در ميان قوم بى‌كتاب [عرب] پيامبرى از ميان خودشان برانگيخت كه آيات او را بر آنان مى‌خواند و پاكيزه‌شان مى‌دارد، به آنان كتاب و حكمت مى‌آموزد و حقّا كه در گذشته در گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
كسى كه در ميان مادرزادگان : بى‌بهرگان از وحى فرستاده‌اى از خودشان برانگيخت، حال آنكه آيات او را بر آنان مى‌خواند، و پاكشان مى‌گرداند، و كتاب و حكمت بديشان تعليم مى‌دهد. و گرچه آنان همواره پيش از آن در (ژرفاى) گمراهى آشكارگرى بوده‌اند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
اوست خدايى كه ميان عرب امى (يعنى قومى كه خواندن و نوشتن هم نمى‌دانستند) پيغمبرى بزرگوار از همان مردم برانگيخت تا بر آنان آيات وحى خدا تلاوت كند و آنها را از لوث جهل و اخلاق زشت پاك سازد و شريعت كتاب سماوى و حكمت الهى بياموزد با آنكه پيش از اين همه در ورطه جهالت و گمراهى بودند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
اوست آنك بفرستاد اندر اميّان پيغامبرى از ايشان و مى‌خواند برايشان آيتهاى او و پاكيزه كند ايشان را، و اندر آموزد ايشان را كتاب و حكمت، و اگر بودند از پيش اندر گم‌شدگى هويدا
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اوست آنكه در ميان بيسوادان پيغمبرى را از جنس آنان برانگيخت كه آيه‌هاى وى را براى ايشان بخواند و پاكشان بسازد، و قرآن و احكام را بايشان بياموزد، و البتّه پيش از آن (بعثت محمد (ص) سخت در گمراهى آشكار بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اوست آن[خداى]كه بفرستاد در نانبيسندگان پيغامبرى ازيشان بر مى‌خواند بريشان سخنان خداى را و در مى‌آموزد ايشان را قرآن و تفسير و بدرستى كه بودند پيش ازين در گمراهى هويدا
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اوست كه در ميان درس ناخوانده‌ها پيامبرى مبعوث كرد كه آيات خدا را براى آنها مى‌خواند و پاكشان مى‌كند و به آنها كتاب و حكمت مى‌آموزد، آنها از پيش در گمراهى آشكار بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 189
او آن خدائى است كه پيامبرى از (امّيين) را در ميان ايشان مبعوث كرد، تا آيات خدا را بر آنان تلاوت نمايد. و ايشان را تزكيه كند، و قرآن و حكمت را بر آنان تلاوت نمايد. و ايشان را تزكيه كند، و قرآن و حكمت را به آنان تعليم دهد. گرچه آنها قبلا در يك گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
اوست كه در ميان بى‌سوادان، پيامبرى از خودشان برانگيخت كه آياتش را بر آنها مى‌خواند و آنها را پاك مى‌گرداند و رشد مى‌دهد و به آنها كتاب و حكمت مى‌آموزد؛ و حقيقت اين است كه آنها پيش‌ازآن در گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اوست خدايى كه در ميان مكيان پيغمبرى فرستاد تا بر آنها آيات وحى خدا را تلاوت كند و آنان را پاك سازد و شريعت كتاب آسمانى و حكمت بياموزد اگرچه پيش از اين در گمراهى آشكار بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اوست آن خدائى كه برانگيخت در امّيها (يعنى امّت عرب كه امّت امّى بودند نه مى‌نوشتند و نه مى‌خواندند و نه پيمبرى بر آنها مبعوث شده بود و يا امّى ازآن‌جهت بودند كه اهل مكّه بودند و نام مكّه امّ‌القرى بوده است) پيمبرى از خود آنها (يعنى محمّد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم را كه نسبش نسب آنها و خود او از جنس آنهاست) بخواند بر آنها آيات خدا را (يعنى قرآن را كه مشتمل بر حلال و حرام و حجج و احكام است) و آنها را پاك و پاكيزه مى‌گرداند (از لوث كفر و گناهان و دعوت كند به راهى كه پاكان در آن راه رفتند) و آنها را مى‌آموزد كتاب يعنى قرآن و حكمت يعنى سنّت و شرايع (و حكمت، كتاب و سنّت هر دو را فرامى‌گيرد و هرچه را كه خدا آن را خواسته است) و حال آنكه حقا آنها پيش از آمدن او) يعنى اين پيمبر ما) در گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
او است آنكه برانگيخت در ميان غير اهل كتاب پيغمبرى از خودشان كه مى‌خواند بر آنان آيات او را و پاك مى‌گرداند ايشان را و مى‌آموزد به آنان كتاب و حكمت را و همانا بودند پيشتر در گمراهى آشكار
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
اوست آنكه برانگيخت در امينها رسولى را از ايشان مى‌خواند بر ايشان آيتهايش را و پاك مى‌سازد ايشان را و مى‌آموزدشان كتاب و حكمت را و بدرستى كه بودند از پيش هر آينه در گمراهى آشكار
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
همان خداوند است كه به ميان مردم بى‌سواد عرب پيغمبرى از خودشان [عرب و بى‌سواد] فرستاد تا آيات قرآن و نشانه‌هاى قدرت او برايشان بخواند و از هر پليدى پاك‌شان دارد و قرآن و راه و روش درست به ايشان بياموزد هرچند كه ز آن پيش آشكار بود كه گمراهند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
اوست خدايى كه به ميان مردمى بى‌كتاب پيامبرى از خودشان مبعوث داشت تا آياتش را بر آنها بخواند و كتاب و حكمتشان بياموزد. اگرچه پيش از آن در گمراهى آشكار بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
اوست كسى كه در ميان درس ناخوانده‌ها پيامبرى از خودشان مبعوث كرد كه آياتش را بر آنان خواند و آنان را پاكيزه كند و به آنان كتاب و حكمت بياموزد والبته كه آنان پيش از اين در گمراهى آشكارى بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
اوست كه در ميان مردم درس‌ناخوانده، پيامبرى از خودشان مبعوث كرد تا آيات الهى را بر آنان بخواند و آنها را رشد و پرورش داده (از آلودگى شرك و تفرقه پاك سازد) و كتاب آسمانى و حكمت به آنان بياموزد و همانا پيش از اين در انحراف و گمراهى آشكار بودند