السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡۙ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدࣰا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ1
إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءࣰ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ2
لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ3
قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَـٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءࣲۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ4
رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ5
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ6
عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةࣰۚ وَٱللَّهُ قَدِيرࣱۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ7
لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ8
إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ9
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتࣲ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتࣲ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلࣱّ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ10
وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءࣱ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَـَٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـࣰٔا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنࣲ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفࣲۙ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ13
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن به كسانى [از كفّاّر] كه در دين با شما نجنگيده اند و شما را از ديارتان بيرون نكرده اند باز نمى‌دارد.زيرا خدا عدالت پيشگان را دوست دارد
ترجمة أرفع
خدا از نيكويى و انصاف داشتن نسبت به آنهايى كه در كار دين با شما جنگ نكرده و از شهرتان شما را بيرون نكردند، نهى نمى‌كند؛ زيرا كه خداوند مردم با انصاف را دوست مى‌دارد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 550
خداوند شما را باز نمى‌دارد از اين‌كه با كسانى‌كه در راه دين با شما نجنگيدند و شما را از ديارتان بيرون نراندند نيكى كنيد و به عدالت رفتار نماييد، كه خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 933
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از ديارتان اينكه نيكو داريد ايشان را و عدالت كنيد با ايشان به‌درستى كه خدا دوست دارد عدالت‌پيشگان را
ترجمة إلهي قمشئي
خدا شما را از آنان كه با شما در دين قتال و دشمنى نكرده و شما را از ديارتان بيرون ننمودند نهى نمى‌كند كه با آنان نيكى كنيد و به عدالت و انصاف رفتار نماييد، كه خدا مردم با عدل و داد را بسيار دوست مى‌دارد
ترجمة إمامي
خداوند شما را از كسانى كه با شما در كار دين نجنگيده‌اند و از خان و مان‌تان برون نكرده‌اندتان،بازنمى‌دارد كه با آنان نيكى كنيد و رفتار به داد كنيد.خداوند دادگران را دوست دارد
ترجمة أمينيان
آن مردمى كه همرهتان از براى دين
در امر كارزار نكردند ياورى
و آنگه ز [جا و] خانه و كاشانه‌هايتان
آواره‌تان نساخته‌اند [از ستمگرى]
پروردگار مى‌نكند نهيتان از انك
نيكى كنيد در حقشان [بهتر آن بُوَد]
رفتارتان به آنان باشد ز روى عدل
قطعا خدا محبّ عدالتگران بُوَد
ترجمة أنصاريان
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت نسبت به كسانى كه دركار دين با شما نجنگيدند و شما را از ديارتان بيرون نكردند باز نمى‌دارد؛ زيرا خدا عدالت پيشگان را دوست دارد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 550
خداوند شما را از كسانى كه با شما در[كار]دين نجنگيده‌اند و شما را از خانه‌هايتان بيرون نكرده‌اند،بازنمى‌دارد كه به آنان نيكى كنيد و در حق آنان به داد رفتار كنيد.بى‌گمان خداوند دادگران را دوست مى‌دارد
ترجمة ایران بناه
خدا شما را از نيكى و عدالت در مورد آنان كه با شما در راه دين مبارزه نكرده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند،بازنمى‌دارد،خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
ترجمة آیت اللهي
و امّا آنهايى كه چنين نكردند خدا شما را از احسان به آنان و رفتار عادلانه با ايشان نهى نكرده زيرا خدا عدالت‌پيشگان را دوست مى‌دارد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 551
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن با آنان كه با شما در دين نجنگيده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند، باز نمى‌دارد. خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 550
خداوند شما را از كسانى كه با شما در امر دين پيكار نكرده‌اند و شما را از ديارتان بيرون نرانده‌اند، نهى نمى‌كند از اين كه با آنان نيكى كنيد و با آنان عدالت ورزيد، به راستى خداوند عدالت‌ورزان را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 137
خداوند شما را از كسانى كه با شما در كار دين كارزار نكرده‌اند و شما را از خانه و كاشانه‌تان آواره نكرده‌اند، نهى نمى‌كند از اينكه در حقّشان نيكى كنيد و با آنان دادگرانه رفتار كنيد، بى‌گمان خداوند دادگران را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
خدا شما را از (دوستى با) كسانى كه در دين با شما كشتار نكرده و شما را از ديارتان بيرون نكرده‌اند، بازنمى‌دارد، كه با آنان نيكى كنيد، و با ايشان عدالت - و فراتر از آن - به ورزيد. خدا بى‌گمان دادگران را دوست مى‌دارد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
(اين فرمان تنها مربوط به كفاريست كه شما را بيرون كردند و با شما جنگيدند) و اما آنهايى كه چنين نكردند خدا شما را از احسان به آنان و رفتار عادلانه با ايشان نهى نكرده زيرا خدا عدالت‌كاران را دوست مى‌دارد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
نه نهى كند شما را خداى عزّ و جلّ از آن كسها كه نه كارزار كردند با شما اندر دين و نه بيرون كردند شما را از ديار شما كه بيزار شويد از ايشان و داد دهيد ايشان را، كه خداى عزّ و جلّ دوست دارد داددهندگان را
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و خدا شما را از نيكويى كردن با كفّارى كه در دين با شما پيكار نكردند و شما را از منازلتان بيرون نكردند باز نميدارد و بعدالت ميان ايشان حكم كنيد زيرا كه خدا دادگران را دوست ميدارد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بازنمى‌دارد شما را خداى از آن كسهائى كه كارزار نكردند واشما در دين و بيرون نكردند شما را از خانهاى شما كه نيكوى كنيد واايشان و داد كنيد با ايشان؛بدرستى كه خداى دوست دارد دادگران را
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
خدا شما را نهى نمى‌كند از كسانى كه با شما در باره دين نجنگيده و شما را از ديارتان خارج نكرده‌اند، اينكه به آنها نيكى كنيد، و با آنها عدالت نمائيد كه خدا عادلان را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 171
خدا شما را از نيكوئى و عدالت با آن كافرانى كه دربارۀ دين با شما قتال نكردند و شما را از شهرتان اخراج ننمودند منع نمى‌كند. خدا افراد با عدالت را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
خدا شما را بازنمى‌دارد از كسانى كه با شما دربارۀ دين نجنگيدند و از خانه‌هايتان بيرونتان نكردند؛ بازتان نمى‌دارد كه به آنها نيكى كنيد و با آنان به قسط و عدل رفتار نماييد؛ زيرا خدا عدالت‌پيشگان را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
خدا شما را از دوستى آنان كه در دين قتال و دشمنى نكرده‌اند و شما را از ديارتان بيرون ننموده‌اند نهى نمى‌كند تا بيزارى از آنها بجوئيد با چنين اشخاص به عدالت و انصاف رفتار كنيد. خداوند مردم با عدل و داد را دوست مى‌دارد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
خداوند شما را نهى نمى‌كند از اينكه مخالطه و معامله كنيد با كسانى كه با شما درباره دين نجنگيده‌اند و شما را از خانه‌هاتان بيرون نكرده‌اند و منع نمى‌كند از اينكه (با هم پيمانهاى خود در ترك قتال) نيكى كنيد و به ميانه‌روى و عدالت با آنها رفتار نمائيد زيرا خداوند عدالتخواهان و اشخاص عادل مقسط را دوست مى‌دارد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از خانه‌هاتان كه نيكى كنيد به آنان و به عدالت رفتار كنيد با آنها همانا خدا دوست مى‌دارد عدالت‌كنندگان را
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
نهى نمى‌كند شما را خدا از آنان كه كارزار نكردند با شما در دين و بيرون نكردند شما را از ديارتان اينكه نيكو داريد ايشان را و خوبى كنيد بعدالت با ايشان و خدا دوست مى‌دارد عدالت‌كنندگان را
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
آن كافران كه نه به راه دين با شما جنگيدند و نه ز خانمانتان بدر كردند خداوند جلوگيرتان ز دوستى و دادگرى با ايشان نباشد چه خداوند دوستدار دادگران است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
خدا شما را از نيكى كردن و عدالت ورزيدن با آنان كه با شما در دين نجنگيده‌اند و از سرزمينتان بيرون نرانده‌اند، بازنمى‌دارد. خدا كسانى را كه به عدالت رفتار مى‌كنند دوست دارد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
خداوند شما را از كسانى كه در دين با شما نجنگيدند و شما را از خانه‌هايتان بيرون نكردند، باز نمى‌دارد كه به آنها نيكى كنيد و با آنان با عدالت رفتار كنيد، همانا خداوند عدالت پيشگان را دوست دارد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
خداوند شما را از نيكى و عدل نسبت به كسانى كه با شما به خاطر دين جنگ نكرده و شما را از خانه‌هايتان بيرون ننموده‌اند منع نمى‌كند. همانا خداوند عدالت‌پيشگان را دوست دارد