السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلࣲ وَلَا رِكَابࣲ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةࣰ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةࣱۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلࣰّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفࣱ رَّحِيمٌ10
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدࣰا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةࣰ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَفۡقَهُونَ13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرࣰى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدࣱۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعࣰا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا يَعۡقِلُونَ14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبࣰاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءࣱ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسࣱ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدࣲۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلࣲ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعࣰا مُّتَصَدِّعࣰا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ23
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا كسانى كه نفاق ورزيدند، نديده اى‌؟ [كه] به برادرانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، مى‌گويند:بى گمان اگر [از وطنتان] بيرون رانده شويد، حتماً و به يقين ما هم با شما بيرون مى‌رويم و در مورد شما هرگز از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگ شد حتماً شما را يارى خواهيم كرد.و خدا گواهى مى‌دهد كه قطعاً و بدون شك آنها دروغگويند
ترجمة أرفع
آيا نديدى آنانى را كه نفاق ورزيدند به برادران خود كه كافر شدند و از اهل كتاب بودند گفتند: هرگاه شما را بيرون كنند، ما نيز با شما بيرون خواهيم رفت و سخن هيچ‌كس را دربارۀ شما اطاعت نمى‌كنيم و اگر با شما جنگ شود، به كمك شما خواهيم آمد. خداوند شهادت مى‌دهد كه آنها دروغگو هستند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 547
آيا به‌كسانى كه نفاق ورزيدند ننگريستى كه به برادرانشان از اهل كتاب كه كافر شدند گويند: اگر شما بيرون رانده شديد ما هم قطعا با شما بيرون مى‌شويم و هيچ‌گاه دربارۀ شما از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگيدند قطعا شما را يارى خواهيم كرد؛ و خداوند گواهى مى‌دهد كه آنان مسلما دروغگويند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 928
آيا نديدى آنان را كه نفاق ورزيدند مى‌گويند برادرانشان را آنان كه كافر شدند از اهل كتاب كه اگر بيرون كرده شويد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در خلاف شما احدى را هرگز و اگر قتال كرده شديد يارى كنيم شما را و خدا گواه است كه ايشان دروغ‌گويانند
ترجمة إلهي قمشئي
(اى رسول) آيا آنان را كه نفاق ورزيدند نديدى‌؟ كه با برادرانشان همان يهود اهل كتاب كه كافر شدند (در پيوسته و) گويند: اگر شما از ديارتان اخراج شويد البته ما هم به همراهى شما خارج خواهيم شد و در راه حمايت شما از احدى ابدا اطاعت نخواهيم كرد و اگر (مسلمانان) با شما جنگ كردند البته شما را مدد مى‌كنيم، و خدا گواهى دهد كه محققا آنها دروغ مى‌گويند
ترجمة إمامي
آيا نديده‌اى آنان را كه دورويى كردند،به برادران ناباور خود از نامه‌وران مى‌گفتند:اگر بيرون كنندتان،با شما بيرون آييم.و در جنگ با شما هرگز از كس فرمان نبريم و اگر با شما بجنگند يارى‌تان كنيم‌؟خداوند گواهى دهد كه ايشان دروغ‌گويان‌اند
ترجمة أمينيان
آن اهل نفاق را نديدى آيا؟
آنها كه به دوستانِشان ز اهل كتاب
[كز دين] به‌سوى كفر شدندى، گويند:
[ما را چو قرين خويش آريد حساب]
گر رانده شويد، ما به همراه شما
[از شهر و ديار خويش] بيرون آييم
ز امرى كه زيان بهر شما مى‌آرد
ما پيروى از هيچ‌كسى ننماييم
بر ضدّ شما جنگ اگر پيش آيد
بى‌شبهه شويم ياور و يار شماى
شاهد باشد خدا، كه قطعا آنان
[در زمرۀ اهل كذبشان باشد جاى]
ترجمة أنصاريان
آيا كسانى را كه نفاق ورزيدند، نديدى‌؟ كه به برادران كافرشان از اهل كتاب مى‌گويند: اگر شما را [از خانه و ديارتان] بيرون كردند، ما هم قطعاً با شما بيرون مى‌آييم، و هرگز فرمان كسى را بر ضد شما اطاعت نمى‌كنيم، و اگر با شما جنگيدند، همانا شما را يارى مى‌كنيم. و خدا گواهى مى‌دهد كه آنان دروغگويند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 547
آيا به منافقان ننگريسته‌اى‌؟به برادران اهل كتابشان كه كفر ورزيده‌اند،مى‌گويند:اگر اخراج شديد،با شما بيرون مى‌آييم و در حق شما هرگز از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما كارزار شود،البته شما را يارى مى‌رسانيم.و خداوند گواهى مى‌دهد كه آنان دروغگو هستند
ترجمة ایران بناه
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب مى‌گفتند:اگر ما را اخراج كنند ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و بر عليه شما اقدام نكرده و از هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند،به شما كمك خواهيم كرد،و حال آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
ترجمة آیت اللهي
آيا به وضع كسانى كه نفاق ورزيدند نينديشيدى كه به برادران خود، يعنى به آنهايى كه از اهل كتاب كافر شدند، مى‌گويند: اگر مسلمانان شما را از ديارتان بيرون كنند ما نيز مطمئنّا با شما بيرون خواهيم شد و دربارۀ شما از هيچ‌كس فرمان نخواهيم برد و اگر با شما جنگ كنند به يقين ياريتان خواهيم نمود و خدا شهادت مى‌دهد كه ايشان از دروغگويانند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 548
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب كه كافر بودند مى‌گفتند: اگر شما را اخراج كنند، ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما از هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند ياريتان مى‌كنيم‌؟ و حال آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 547
آيا نديده‌اى كسانى كه نفاق ورزيدند به برادرانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، گويند: «اگر شما بيرون رانده شويد، ما نيز به همراه شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما هرگز از هيچ احدى اطاعت نخواهيم كرد، و اگر با شما پيكار شود، حتما شما را يارى خواهيم كرد.» و خداوند شاهد است كه بى‌شك ايشان دروغ‌گويند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 103
آيا ننگريسته‌اى كسانى را كه نفاق ورزيدند به دوستانشان از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، گويند اگر شما رانده شويد، ما نيز همراه شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما هرگز از امر هيچ كس اطاعت نخواهيم كرد؟ و اگر با شما كارزار شود، حتما شما را يارى خواهيم كرد، خداوند شاهد است كه آنان دروغگو هستند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا به‌سوى كسانى كه دورويى كردند ننگريستى (كه) به برادرانشان از اهل كتاب - كه كافر شدند - مى‌گويند: «اگر همانا اخراج شديد، همواره با شما بى‌چون بيرون خواهيم آمد و درباره‌ى شما هرگز از كسى فرمان نخواهيم برد، و اگر كشتار شديد به‌راستى حتماً ياريتان خواهيم كرد.» و خدا گواهى مى‌دهد كه همانا آنان، بسى دروغگويند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
آيا به وضع كسانى كه نفاق ورزيدند نينديشيدى كه به برادران خود، يعنى به آنهايى كه از اهل كتاب كافر شدند، مى‌گويند: اگر مسلمانان شما را از ديارتان بيرون كنند ما نيز مطمئنا با شما بيرون خواهيم شد و در باره شما احدى را ابدا اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگ كنند بطور يقين و حتما ياريتان خواهيم نمود و خدا شهادت مى‌دهد به اينكه ايشان دروغگويند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
نه‌بينى سوى آن كسها كه نفاق كردند مى‌گويند برادران ايشان را آن كسها كه نه‌گرويدند از گروه كتاب: اگر بيرون كنندتان بيرون شويم هم با شما و نه طاعت كنيم اندر شما يكى را هرگز، و اگر بكارزار شويد يارى كنيم شما را، و خداى عزّ و جلّ گواهى دهد كه ايشان دروغ زنان‌اند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آيا بسوى آنان كه نفاق ورزيدند نمينگرى كه باقران خود از اهل كتاب كه كفر ورزيدند گفتند اگر شما را بيرون كردند البتّه ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و هرگز دربارۀ شما فرمان هيچ كسى را نبريم و اگر با شما جنگ كردند قطعا شما را يارى ميكنيم، و خدا گواهى ميدهد كه اين منافقان دروغگويانند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى نگه نكردى[يا محمّد]بدان كسهائى كه دوروئى كردند مى‌گويند مر آن برادران ايشان را آنها كه كافرند از اهل نامه[يعنى بنى قريظه و بنى نضير] اگر بيرون كنند شما را هرآينه كه بيرون آئيم واشما و فرمان نبريم در حديث شما هيچ‌كس را هرگز و اگر حرب كنند با شما يارى كنيم شما را؛و خداى[تعالى مى‌داند و]گواهى مى‌دهد كه ايشان دروغ‌زنانند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا نگاه نكردى به آنان كه منافق شده‌اند به برادران كافر خود از اهل كتاب مى‌گويند: اگر اخراج شويد حتما با شما خارج خواهيم شد و اصلا دربارۀ شما به حرف كسى گوش نخواهيم داد و اگر جنگ كرده شويد حتما شما را يارى خواهيم كرد خدا گواه است كه دروغ مى‌گويند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 158
آيا آن كسانى را كه منافق شدند نديدى كه به برادران كافرشان كه از اهل كتاب بودند مى‌گفتند اگر شما براى قتال خارج شويد ما هم با شما خارج مى‌شويم و هيچگاه دربارۀ شما از احدى اطاعت نمى‌كنم و اگر شما مغلوب شويد شما را يارى مى‌كنيم. ولى خدا شهادت مى‌دهد كه آنها دروغ مى‌گويند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
آيا به كسانى كه نفاق پيشه كردند ننگريستى كه به برادران خود از اهل‌كتاب كه كافرند مى‌گويند: سوگند كه اگر بيرونتان كردند، بى‌شك ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و دربارۀ شما هيچ‌گاه از كسى حرف‌شنوى نمى‌كنيم، و سوگند كه اگر با شما پيكار شد، شما را يارى مى‌كنيم؛ و خداوند گواهى مى‌دهد كه بى‌گمان آنها دروغ‌گويند
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اى رسول ما آيا نمى‌بينى كسانى كه نفاق ورزيدند و به برادران خود كه از اهل كتاب‌اند و كافرند مى‌گويند اگر شما از ديارتان اخراج شديد ما هم با شما خارج شده و در راه حمايت شما از كسى فرمان نخواهيم برد و اگر با شما كارزار كردند ما شما را يارى مى‌كنيم خدا گواهى مى‌دهد كه اينان دروغ مى‌گويند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آيا نظر نكرده و نديده‌اى (يا محمّد) كسانى را كه نفاق ورزيدند (يعنى آيا حال منافقين را ندانسته‌اى كه) به برادران كافر خود از اهل كتاب (يعنى يهودان بنى النضير) مى‌گويند بخدا قسم اگر (محمّد و اصحابش) شما را از ديارتان اخراج كنند البتّه ما هم شما را مصاحبت كرده با شما بيرون خواهيم شد و دربارۀ (جنگ و جدال با) شما ابدا فرمان احدى را نخواهيم برد (يعنى مطيع محمّد صلّى اللّه عليه و آله) و اصحابش نخواهيم بود) و اگر با شما قتال و جنگ شود البته ما شما را يارى خواهيم كرد (و از شما دفاع خواهيم نمود) (بخدا سوگند) خدا گواه است كه اين منافقين دروغ مى‌گويند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا نظر نكردى به آنان كه نفاق ورزيدند مى‌گويند به برادرانشان آنان كه كافر شدند از اهل كتاب هرآينه اگر بيرون كرده شديد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در مخالفت شما كسى را هرگز و اگر كارزار كرده شديد هرآينه يارى مى‌كنيم شما را و خدا گواهى مى‌دهد كه آنها دروغگويانند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آيا نديدى بسوى آنان كه نفاق ورزيدن كه مى‌گفتند مر برادرانشان را آنان كه كافر شدند از اهل كتاب كه اگر بيرون كرده شويد بيرون مى‌رويم با شما و اطاعت نمى‌كنيم در شما احدى را هرگز و اگر قتال كرده شويد يارى مى‌كنيم شما را و خدا گواهى مى‌دهد كه ايشانند دروغگويان
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
لكن به مردم منافق و بددل نگر كه به دوستان يهود بيدين خود گويند: اگر شما را ز خانمان بيرون كنند ما با شمائيم و فرمان كس به دشمنى شما نبريم و اگر با شما بجنگند كومك‌تان كنيم. ولى خداوند گواه است كه آنها دروغ گويند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آيا منافقان را نديده‌اى كه به ياران خود از اهل كتاب كه كافر بودند مى‌گفتند: اگر شما را اخراج كنند، ما نيز با شما بيرون مى‌آييم و به زيان شما از هيچ‌كس اطاعت نخواهيم كرد و اگر با شما جنگيدند ياريتان مى‌كنيم‌؟ و حال‌آنكه خدا مى‌داند كه دروغ مى‌گويند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا به كسانى كه نفاق ورزيدند ننگريستى كه به برادران خود از اهل كتاب كه كافرند مى‌گويند:اگر شما بيرون رانده شديد، ما هم با شما بيرون مى‌رويم و هرگز درباره شما از كسى فرمان نمى‌بريم و اگر با شما جنگ شود، به شما يارى مى‌كنيم.و خدا گواهى مى‌دهد كه آنها دروغگويند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آيا به منافقان نظر نكردى كه به برادران خود، كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيدند، مى‌گويند: اگر شما رانده شديد، ما نيز با شما خارج خواهيم شد و درباره شما از هيچ‌كس پيروى نخواهيم كرد و اگر مورد هجوم و جنگ قرار گرفتيد، قطعاً ما شما را يارى خواهيم كرد و خداوند شاهد است كه اين منافقان هرآينه دروغ گويند