السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته اند، برمى‌گردند؛ بايد پيش از آنكه آميزش كنند، بنده اى را آزاد سازند، اين [فرمانى] است كه به وسيلۀ آن اندرز داده مى‌شويد و خدا به آنچه عمل ميكنيد آگاه است
ترجمة أرفع
و آنانى كه زنان خود را ظهار مى‌كنند و آنگاه به گفتۀ خود بازبرمى‌گردند، بايد پيش از آن كه تماس حاصل كنند، برده‌اى را آزاد كنند. اين پندى است كه به شما داده مى‌شود. خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 542
و آنان‌كه زنان خود را ظهار مى‌كنند، سپس از آن‌چه گفته‌اند باز مى‌گردند، [كفارۀ ظهارشان] آزاد كردن يك بنده است پيش از آن‌كه با هم درآميزند. اين چيزى است كه بدان پند داده مى‌شويد، و خداوند از آن‌چه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 919
و آنان كه ظهار كنند از زنانشان پس عود نمايند به آنچه گفتند پس آزاد كردن رقبه‌ايست پيش از آنكه بهم رسند آنست كه پند داده مى‌شويد به آن و خدا به آنچه مى‌كنيد آگاهست
ترجمة إلهي قمشئي
و آنان كه با زنان خود ظهار كنند آن گاه از گفتۀ خود برگردند، پيش از تماس و مجامعت بايد برده‌اى آزاد كنند. به اين عمل پند و موعظه مى‌شويد (تا ديگر به اين كار حرام اقدام نكنيد) و خدا به تمام كردار شما آگاه است
ترجمة إمامي
آنان كه زنان خويش را ظهار كنند و سپس از آن چه گفته‌اند بازگردند،پس بر آنهاست.آزاد كردن بنده‌اى،پيش از آن‌كه به هم رسند.اين پندى است كه بدان پندتان دهند و خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است
ترجمة أمينيان
و با زنانشان آنها كه مى‌كنند ظهار
چو بازگردند از [روى] آن‌چنان گفتار
به قبل از آنكه [زن و شوى] باهم آميزند
بيايد اينكه به تحرير بنده‌اى خيزند
نصيحتى بُوَد اين بر شما و آگه بُود
خدا به فعل شما [در تمام غيب و شهود]
ترجمة أنصاريان
و كسانى كه با زنانشان ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته‌اند برمى‌گردند، بايد پيش از آميزش با هم برده‌اى [در راه خدا] آزاد كنند. اين [حكمى] است كه به آن اندرز داده مى‌شويد، و خدا بر آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 542
و كسانى كه با زنانشان ظهار مى‌كنند،سپس از آنچه گفته‌اند بازمى‌گردند ،بايد پيش از آنكه به هم دست رسانند برده‌اى آزاد كنند.اين حكم است كه به آن پند داده مى‌شويد.و خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة ایران بناه
آنهايى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند و آنگاه بر آنچه گفته‌اند پشيمان مى‌شوند،پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند،بايد بنده‌اى آزاد كنند،اين پندى است كه بشما داده مى‌شود و خدا از كارهايى كه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمة آیت اللهي
و كسانى كه زنان خود را ظهار مى‌كنند و سپس از آنچه گفته‌اند پشيمان مى‌شوند كفّاره عملشان آزاد كردن يك بنده پيش از تماس و همخوابگى با زنان است. اين اندرزى است كه با آن نصيحت مى‌شويد و خدا بدانچه مى‌كنيد باخبر است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 543
آنهايى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، آن گاه از آنچه گفته‌اند پشيمان مى‌شوند، پيش از آنكه با يكديگر تماس يابند، بايد بنده‌اى آزاد كنند. اين پندى است كه به شما مى‌دهند و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 542
و كسانى كه با زنانشان ظهار مى‌كنند، سپس ازآنچه گفته‌اند، برمى‌گردند، بايد قبل از آن كه با هم تماس گيرند، بنده‌اى آزاد كنند؛ اين را پند داده مى‌شويد، و خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد، آگاه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 68
و كسانى كه با زنانشان ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته‌اند برمى‌گردند [و مى‌خواهند به همسر خود بازگردند] بايد پيش از آنكه با همديگر تماس گيرند، برده‌اى آزاد كنند، اين اندرزى است كه به شما داده مى‌شود و خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته‌اند برمى‌گردند، پيش از آنكه با يكديگر نزديكى كنند، آزاد كردن دربندى (برعهده‌ى آنان) است. اين (حكمى) است كه بدان پند داده مى‌شويد، و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد بسيار آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و كسانى كه بعضى از زنان خود را ظهار مى‌كنند و سپس از آنچه گفته‌اند پشيمان مى‌شوند كفاره عملشان آزاد كردن يك برده قبل از تماس با زنان است. اين اندرزى است كه با آن موعظه مى‌شويد و خدا بدانچه مى‌كنيد با خبر است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و آن كسها كه ظهار كنند از زنان ايشان، و پس باز گردند آن را كه گفتند آزاد كردن گردنى از پيش آن كه بيك ديگر رسند، آنتان كه پند دهندتان بدان، و خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و آنان كه ظهار كنند از زنانشان، پس عود نمايند مر آنچه را كه گفتند پس آزاد كردن بنده‌اى را پيش از آنكه با هم آميزش كنند اينست آنچه بآن پند داده ميشويد و خدا بآنچه ميكنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و آن كسانى كه ظهار كنند زنان ايشان را پس بازگردند از آنچه گفته باشند آزاد كردن گردن بايد پيش از انكه بهم رسند؛آنتان است كه پند مى‌دهند [و مى‌فرمايند]شما را بدان؛و خداى[عزّ و جلّ‌]بدانچه شما مى‌كنيد داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آنان كه با زنان خويش ظهار مى‌كنند سپس به آنچه گفته‌اند بر مى‌گردند، آنها راست آزاد كردن برده‌اى پيش از مقاربت با اين دستور موعظه مى‌شويد، خدا از آنچه مى‌كنيد با خبر است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 138
مردانى كه با همسرانشان (ظهار) مى‌كنند و بعدا از قول خود پشيمان مى‌شوند بايد قبل اينكه تماس حاصل نمايند يك برده آزاد كنند. اين براى شما يك موعظه است. خدا از اعمال شما باخبر است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
و كسانى كه همسران خود را ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته‌اند بازمى‌گردند، آزاد كردن برده‌اى بر آنهاست، پيش از آنكه آنها(او و همسرش) با هم تماس گيرند؛ اين چيزى است كه بدان موعظه مى‌شويد، و خداوند به آنچه مى‌كنيد بسيار آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
كسانى كه با زنان خود ظهار مى‌كنند و سپس بازمى‌گردند از گفته خود بايد پيش از نزديكى بنده‌اى را آزاد كنند با اين حكم شما پند داده مى‌شويد. و خدا به كردار شما آگاهست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آنان كه به زنان خود ظهار مى‌كنند (يعنى گفتارى كه شرح داديم به زنان خود مى‌گويند) و پس از آن برمى‌گردند از آنچه گفتند (يعنى ارادۀ وطى و همخوابگى با آنها را مى‌كنند و نقض قولى كه گفته‌اند مى‌كنند) قبل از اينكه مجامعت و همخوابگى كنند بايد بنده‌اى آزاد كنند (و تحرير يعنى بمملوك و بندۀ غلام يا كنيز خود بگويد أنت حرّ يعنى تو آزادى) اين كار يعنى اين كفّارۀ سنگين براى اينست كه شما پند بگيريد (و به زنان خود ظهار نكنيد و ترك اين گفتار و عمل را بكنيد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و آنان كه ظهار مى‌كنند از زنهاشان پس برمى‌گردند از آنچه گفتند پس بر آنها است آزاد كردن بنده‌اى پيش از آنكه بهم رسند آن دو اين است كه پند داده مى‌شويد به آن و خدا به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آنان كه ظهار كنند از زنانشان پس عود نمايند مر آنچه را گفتند پس آزاد كردن رقبه‌ايست از پيش از آنكه بهرسند آن دو آن پند داده مى‌شود بآن و خداست بآنچه مى‌كنيد آگاه
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
آنها كه همسران خود بجاى مادر گفتند و زان‌پس از گفته پشيمان شدند مى‌بايد غلامى آزاد كنند ز آن پيش كه يكدگر بپساوند و خداوند اين چنين پندتان دهد كه او به آنچه كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آنهايى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، آن‌گاه از آنچه گفته‌اند پشيمان مى‌شوند، پيش ازآن‌كه با يكديگر تماس يابند، بايد بنده‌اى آزاد كنند. اين پندى است كه به شما مى‌دهند و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و كسانى كه زنان خود را ظهار مى‌كنند، سپس به آنچه گفته‌اند باز مى‌گردند، بايد پيش از آن‌كه با هم تماس بگيرند، برده‌اى آزاد كنند.اين است آنچه بدان اندرز داده مى‌شويد و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و كسانى كه نسبت به همسران خود ظهار مى‌كنند، سپس از آنچه گفته‌اند (پشيمان شده) و برمى‌گردند، كفاره آن قبل از آنكه با هم تماس گيرند، آزاد كردن برده است. اين (دستورى) است كه به آن پند داده مى‌شويد و خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد، به خوبى آگاه است