السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند قطعاً آنها مادرانشان نيستند ، [زيرا] مادرانشان جز كسانى كه آنان را زاده اند نمى‌باشد، و بيگمان آنها سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، و مسلّماً خدا بسيار گذشت كنندۀ آمرزنده است
ترجمة أرفع
مردانى كه از شما دربارۀ زنان خود ظهار مى‌كنند آنها هرگز مادرانشان نيستند . مادرانشان، جز آن زنها كه آنان را زاييده‌اند نمى‌باشند كه آنها سخنى زشت و دروغ مى‌گويند و خداوند بخشنده و اهل گذشت است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 542
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند، زنانشان مادران آنها نمى‌شوند، مادرانشان جز زنانى كه آنان را زاييده‌اند نيستند، و آنان قطعا سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند، و خداوند حتما باگذشت و آمرزگار است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 919
آنان كه ظهار كنند از شما از زنانشان نيستند آنها مادران ايشان نباشند مادران ايشان جز آنانى كه زادند ايشان را و به‌درستى كه ايشان مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى و به‌درستى كه خدا درگذرنده و آمرزنده است
ترجمة إلهي قمشئي
كسانى از شما كه با زنان خود ظهار كنند آنها مادر حقيقى شوهران نخواهند شد بلكه مادر ايشان جز آن كه آنها را زاييده نيست و اين مردم سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، و خدا را عفو و بخشش بسيار است
ترجمة إمامي
كسانى از شما كه از زنان‌شان به سوگند ظهار جدايى گزينند آنان مادران‌شان نيند.مادران‌شان كسانى جز آنان نيند كه بزادندشان.ايشان سخنى زشت و ناروا گويند.خداوند درگذرنده و آمرزگار است
ترجمة أمينيان
و آن كسان ز شماها كه مى‌كنند ظهار
به [حقّ‌] همسرشان، [ناروا بُوَد اين كار]
[ببايد اينكه بدانند] با چنين سخنان
چو مادرانشان [هرگز] نمى‌شوند زنان
كه مادرانشان جز آن كسان نشايد بود
كه زاده‌اند [ز روز نخست، آن مولود]
[بدين قرار] بُوَد حرف آن كسان باطل
و آن كلام بُوَد ناپسند [و بى‌حاصل]
بدون شبهه خداوند هست بخششگر
[و بر خلايق خود] مهربان [و رحم‌آور]
ترجمة أنصاريان
كسانى از شما كه با زنان خود «ظهار» مى‌كنند [يعنى بر پايۀ فرهنگ جاهلى مى‌گويند: تو نسبت به من به منزلۀ مادرم هستى، پس آميزش با تو بر من حرام ابدى است] زنانشان مادرانشان نيستند، مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنان را زاده‌اند، و آنان بى‌ترديد سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند [سخنى كه هيچ تأثيرى در حرام شدن زن ندارد]، و مسلماً خدا بسيار باگذشت و بسيار آمرزنده است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 542
كسانى از شما كه با زنانشان ظهار مى‌كنند،آنان مادرانشان نيستند.مادرانشان جز كسانى نيستند كه آنان را زاده‌اند.و آنان سخن زشت و دروغ مى‌گويند.و خداوند بخشنده آمرزگار است
ترجمة ایران بناه
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند،بدانند كه زنانشان مادرانشان نمى‌باشند، مادرانشان زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند،و اين سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند،و خدا بخشنده و آمرزندۀ گناهان است
ترجمة آیت اللهي
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند (و به ايشان مى‌گويند: تو به منزله مادر منى) به صرف اين گفتار همسرانشان، مادر ايشان نمى‌شوند، مادران تنها همانهايند كه ايشان را زاييده‌اند و اين مردان سخنى ناپسند و خلاف واقع مى‌گويند همانا خداوند بسيار بخشاينده و آمرزنده است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 543
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظِهار مى‌كنند بدانند كه زنانشان مادرانشان نشوند؛ مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند، و سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند. و خدا از گناهان درگذرنده است و آمرزنده است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 542
كسانى كه از ميان شما با زنانشان ظهار كنند، [گويند كه انت علىّ كظهر امّى يعنى پشت تو براى من همانند پشت مادرم است.] آن زنان مادران آنان نيستند، مادران آنان جز زنانى كه آنان را زاده‌اند، نيستند، و بى‌شك ايشان سخنى ناپسند و باطل مى‌گويند، به راستى خداوند بخشاينده‌ى مهربان است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 68
كسانى كه از ميان شما با زنانشان ظهار مى‌كنند، [بدانند كه] آن زنان [با اين ماجرا در حكم] مادران آنان نيستند، مادران آنان جز كسانى كه آنان را زاده‌اند، نيستند، و ايشان [با اين عمل] سخنى ناپسند و ناحق مى‌گويند، و بى‌گمان خداوند بخشاينده‌ى آمرزگار است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند، آنان مادرانشان نيستند. مادران (حقيقى) آنان تنها كسانى‌اند كه ايشان را زاده‌اند و همانا آنان سخنى ناپسند و دروغ مى‌گويند. و خدا به‌راستى و درستى درگذرنده‌ى پوشاننده است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
كسانى از شما كه زنان خود را ظهار مى‌كنند (و به ايشان مى‌گويند: تو نسبت به من به منزله مادرم هستى) به صرف اين گفتار همسرانشان، مادر ايشان نمى‌شوند. مادران تنها همانهايند كه ايشان را زاييده‌اند و اين مردان سخنى ناپسند و خلاف حقيقت مى‌گويند و خدا داراى عفو و مغفرت است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
آن كسها كه ظهار مى‌كنند از شما از زنان شما نيستند ايشان مادران ايشان، و نيستند مادران ايشان مگر آن زنان كه زاد ايشان را، و كه ايشان گويند منكرى از گفتار و بدروغ، كه خداى اندر گذارنده است آمرزگار
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آنان كه ظهار كنند از شما زنانشان را نيستند آنها مادران ايشان، و نباشند مادران ايشان جز آن زمانى كه ايشان را زادند - و ايشان ميگويند ناپسندى از گفتار و دروغى را و بدرستى كه خدا است در گذرنده آمرزنده
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
آن كسانى كه ظهار كنند از شما از زنان ايشان نيستند آن زنان مادران ايشان؛نباشند مادران ايشان مگر آن زنانى كه زادند ايشان را؛و بدرستى كه ايشان مى‌گويند ناشايستى از گفتار و دروغى؛و بدرستى كه خداى درگذارنده است و آمرزنده
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
كسانى كه با زنان خويش ظهار مى‌كنند آنها مادرانشان نيستند، مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زائيده‌اند و آنها سخن ناشناخته و باطل مى‌گويند خدا بسيار عفو كننده و چاره ساز است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 138
آن همسرانى كه به زنانشان مى‌گويند پشت تو مثل پشت مادر من است. آن زنان، مادرانشان نيستند. آنها سخنى مى‌گويند كه ناشناخته و باطل است و خدا حتما بخشنده و آمرزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
كسانى از شما كه همسرانشان را ظِهار مى‌كنند(با گفتن «تو همچون مادرم هستى»، آنها را بر خود حرام مى‌شمرند)، آنها مادرانشان نيستند؛ مادرانشان تنها آنهايند كه ايشان را زاده‌اند، و بى‌گمان آنان(ظِهاركنندگان) سخنى زشت و دروغ مى‌گويند، و همانا خدا بسيار باگذشت و بس آمرزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
كسانى كه از شما با زنان خود ظهار كنند (يعنى بزن خود گويند تو بر من چون پشت مادرم هستى) آن زنان مادر حقيقى شوهران خود نخواهند بود بلكه مادرشان همان زنهايى هستند كه آنها را زائيده‌اند. و اين مردم سخن ناپسند و باطل مى‌گويند. البته خداوند آمرزنده و عفوكننده است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
مردانى از شما كه نسبت به زنانشان ظهار مى‌كنند (و به آنها مى‌گويند پشت شما مانند پشت مادر من است) آنها مادر آنها نمى‌شوند و مادران آنها جز آنها كه ايشان را زائيده‌اند نمى‌باشند و همانا اين مردان مظاهر (كه به زنان خود چنان گويند) گفتار زشتى است كه مى‌گويند (كه در عرف شرع مطلوب نيست و گفتار دروغى است و باطل و خداوند بخشنده و آمرزنده است (يعنى از او در مى‌گذرد و او را مى‌آمرزد و آنها را امر به كفّاره فرموده است)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آنان كه ظهار مى‌كنند از شما مسلمانان از زنانشان نيستند آنها مادرانشان نباشند مادران آنان مگر زنانى كه زادند آنها را و همانا آنها مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى را و همانا خدا هرآينه عفوكننده آمرزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آنان كه اظهار كنند از شما از زنانشان نيستند آنها مادران ايشان نباشند مادران ايشان جز آن زنانى كه زادند آنها را و ايشان مى‌گويند ناپسندى از گفتار و دروغى و بدرستى كه خداست درگذرنده آمرزنده
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
آن مردان شما كه زنان خود بجاى مادر شمارند نه آنها مادر شوند كه مادر نباشند مگر آنان كه ايشان را بزادند و البتّه آنها سخن ناپسند و ناروا گويند. ولى خداوند مى‌بخشد و مى‌آمرزد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار مى‌كنند بدانند كه زنانشان مادرانشان نشوند؛ مادرانشان فقط زنانى هستند كه آنها را زاييده‌اند، و سخنى ناپسند و دروغ است كه مى‌گويند و خدا از گناهان درگذرنده است و آمرزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
كسانى از شما كه همسرانشان را (با گفتن:تو براى من چون مادرم حرام هستى) ظِهار مى‌كنند، آن زنان (در حكم) مادرانشان نمى‌شوند، مادران آنها جز زنانى كه آنها را زاييده‌اند، نيستند.و آنان سخن به ناروا و دروغ مى‌گويند و همانا خداوند گذشت‌كننده‌اى آمرزنده است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
كسانى از شما (مردان) كه نسبت به همسرانشان ظهار مى‌كنند، (بدانند كه) آنها مادرانشان (نمى‌شوند و) نيستند. مادرانشان كسانى هستند كه آنها را متولّد كرده‌اند و آنان (براساس عادت جاهلى) سخن ناپسند و باطل مى‌گويند و البتّه خداوند بسيار با گذشت و آمرزنده است