السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا نگران شديد كه پيش از رازگفتن خود [با پيامبر] صدقه هايى تقديم داريد؟ پس اكنون كه چنين نكرديد و خدا [به رحمتش] بر شما برگشت نماز بپا داريد ،زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمة أرفع
آيا ترسيديد فقير شويد كه از صدقه دادن قبل از راز گفتن خوددارى كرديد؟ حالا كه آن كار را نكرديد، باز خداوند شما را بخشيد؛ پس نماز را برپاداريد و زكات را بپردازيد و خدا و رسول او را اطاعت كنيد كه خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 544
آيا ترسيديد از اين‌كه پيش از رازگفتن خود صدقاتى دهيد؟! پس حال كه عمل نكرديد و خدا هم از شما درگذشت (اين حكم را برداشت) پس نماز را به‌پا داريد و زكات بدهيد و خدا و رسولش را فرمان بريد؛ و خداوند از آن‌چه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 922
آيا ترسيديد كه تقديم كنيد پيشاپيش رازتان صدقه‌ها را پس چون نكرديد و پذيرفت خدا توبه را از شما پس برپاى‌داريد نماز را و بدهيد زكاة را و اطاعت كنيد خدا و رسولش را و خدا آگاهست به آنچه مى‌كنيد
ترجمة إلهي قمشئي
آيا از اينكه پيش از راز گفتن با رسول صدقه دهيد (از فقر) ترسيديد؟ پس حال كه اداء صدقه نكرديد و خدا هم شما را بخشيد اينك نماز به پا داريد و زكات بدهيد و خدا و رسول او را اطاعت كنيد، و خدا به هر چه كنيد آگاه است
ترجمة إمامي
آيا ترسيده‌ايد كه پيش از راز گفتن‌تان نيكى‌هايى كنيد؟اينك كه نيكى نكرده‌ايد و خدا توبه‌تان بپذيرفته است،پس،نماز را برپاى داريد و زكات را دهيد و از خدا و پيمبر او فرمان بريد. خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است
ترجمة أمينيان
[بجز على عليه السّلام چو نصيب كسى نشد آن كار
خطاب رفت به ديگر كسان باين گفتار]:
كه خوف بود شما را ز صدقه‌اى دادن‌؟
به قبل از آنكه به نجوايتان در اِستادن‌؟
چو اين‌چنين ننموديد ذات بار خداى
گذشت كرد چنين فعل را براى شماى
كنون نماز كنيد و زكات پردازيد
و از خدا و رسولش اطاعت آغازيد
هرآنچه سر بزند از شما، خدا [ى جهان]
خبير باشد از آن [در عيان و يا كه نهان]
ترجمة أنصاريان
آيا ترسيديد از اينكه پيش از گفتگوى محرمانۀ خود صدقاتى بپردازيد؟ پس چون نپرداختيد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفت، نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، و خدا به اعمالى كه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 544
آيا از آنكه پيش از نجوايتان صدقاتى تقديم داريد،ترسيديد؟چون نكرديد و خداوند از شما درگذشت،پس نماز را برپاى‌داريد و زكات بپردازيد و از خداوند و رسولش فرمان بريد.و خداوند به آنچه مى‌كنيد،آگاه است
ترجمة ایران بناه
آيا ترسيديد كه پيش از هر نجواكردن‌ها بايد صدقه بدهيد؟هنوز كه صدقه نداده‌ايد،و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است.پس نماز بگزاريد،و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش پيروى كنيد،كه خدا به كارهايى كه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمة آیت اللهي
(اين آيه ناسخ آيه قبل است كه دستور به صدقه مى‌داد) آيا ترسيديد صدقه دهيد كه نجوا را كنار گذاشتيد؟ حال كه صدقه نمى‌دهيد و خدا هم از نافرمانيتان گذشت پس به نماز و زكات و فرمانبرى از خدا و رسول تلاش كنيد و بدانيد كه خداوند از آنچه مى‌كنيد آگاه و باخبر است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 545
آيا ترسيديد پيش از نجوا كردن صدقه‌ها بدهيد؟ حال كه صدقه نداده‌ايد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است، پس نماز بگزاريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، كه خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 544
آيا ترسيديد كه قبل از نجوايتان صدقاتى تقديم بداريد؟ چون چنين عمل نكرديد و خداوند نيز توبه‌ى شما را پذيرفت، پس نماز را برپا داريد و زكات را بپردازيد و از خداوند و پيامبر او اطاعت كنيد، و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 69
[سپس كه كسى جز على عليه السّلام توفيق نيافت فرمود:] آيا ترسيديد كه پيش از نجوايتان صدقاتى تقديم داريد؟ حال كه چنين نكرديد و خداوند هم از شما درگذشت، پس نماز را بر پا داريد و زكات را بپردازيد و از خداوند و پيامبرش اطاعت كنيد، خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا با بزرگداشت (حضرتش) ترسيديد كه پيش از گفتگوى محرمانۀ خود صدقه‌هايى تقديم داريد؟ پس چون (چنان) نكرديد و خدا (هم) بر شما بازگشت، پس نماز را بر پا بداريد و زكات را بدهيد، و خدا و پيامبرش را فرمان بريد. و خدا به آنچه مى‌كنيد بسى آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
گويا از دادن صدقه قبل از هر نوبت نجوى دريغ داشتيد حال كه صدقه نمى‌دهيد و خدا هم از نافرمانيتان گذشت پس به نماز و زكات و اطاعت خدا و رسول بپردازيد و خدا از آنچه مى‌كنيد با خبر است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
آيا مى‌ترسيد كه پيش كنيد پيش سخن شما صدقه‌هايى‌؟ اگر نه كنيد و توبه دهد خداى بر شما، بپاى داريد نماز و بدهيد زكاة و فرمان‌بردارى كنيد خداى را و پيغامبر او را، و خداى عزّ و جلّ آگاهست بدانچه مى‌كنيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آيا ترسيديد كه مقدّم داريد جلوى راز گفتنتان صدقه را، پس چون نكرديد و پذيرفت خدا توبه از شما پس بر پا داريد نماز را و بدهيد زكات را و طاعت نمائيد خدا و پيامبرش را و خدا آگاه است بآنچه ميكنيد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى[أبخلتم]از دل‌تان برنيايد كه پيش فرستيد پيش از راز كردن شما با رسول[عليه السّلم]صدقه‌ها.چون نكردى و نتوانستيد كرد[و از دل‌تان بر نيامد]و توبه داد شما را خداى[و توبۀ شما بپذيرفت]بپاى داريد نماز را و بدهيد پاكى خواسته و فرمان‌بردار باشيد خداى را و رسول او را؛و خداى داناست بدانچه شما مى‌كنيد
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا ترسيديد از اينكه پيش از خلوتتان صدقات بدهيد، پس چون عمل نكرديد و خدا بشما برگشت، پس نماز را بر پا داريد و زكاة را بدهيد، خدا و رسولش را اطاعت كنيد، خدا بآنچه مى‌كنيد داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 145
آيا مى‌ترسيد كه قبل از گفتگو هديه‌هائى برسول خدا تقديم كنيد پس اكنون كه تقديم نكرده‌ايد و خدا توبۀ شما را قبول كرده پس نماز را به‌پاداريد، و زكات را بپردازيد و از خدا و رسولش اطاعت كنيد. خدا از اعمالى كه شما انجام مى‌دهيد باخبر است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
آيا ترسيديد از اينكه پيش از نجوايتان صدقاتى بدهيد؟پس حال كه انجام نداديد و خدا از شما درگذشت، نماز برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد؛ و خداوند از آنچه انجام مى‌دهيد بسيار آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آيا از اينكه پيش از راز گفتن با رسول صدقه دهيد از فقر ترسيديد؟ پس حال كه اداء صدقه نكرديد باز هم خدا شما را بخشيد اينك نماز به‌پاداريد و زكاة بدهيد و فرمان خدا و رسولش را بريد و بدانيد كه خدا بهر چه كنيد آگاهست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آيا (از فاقه و دست تنگى) ترسيديد كه قبل از نجوى كردنتان صدقه بدهيد (و ترك نجوى براى ترك صدقه نموديد) بنابرين چون اين كار را نكرديد و خداوند از شما در گذشت پس نماز را برپاداريد و زكاة مال خود را بدهيد و خدا و رسولش را (در امرونهى او) اطاعت نمائيد و خداوند عالم و آگاه باعمال و افعال شما (از طاعت و معصيت و نيكو و زشت) مى‌باشد و شما را جزا مى‌دهد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا ترسيديد كه مقدّم داريد پيش از سخن سرّيتان صدقه‌هائى را پس چون به‌جانياورديد و درگذشت خدا از شما پس به‌پاداريد نماز را و بدهيد زكاة را و فرمان بريد خدا و پيغمبر او را و خدا آگاه است به آنچه مى‌كنيد
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آيا مى‌ترسيد آن كه مقدم داريد ميانه دو دست راز گفتنشان صدقه‌ها را پس چون نگرويد و پذيرفت خدا توبه از شما پس برپايداريد نماز را و بدهيد زكاة را و اطاعت نمائيد خدا و رسولش را و خدا آگاه است بآنچه مى‌كنيد
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مگر ناگوارتان بود كه جلو راز گفتن خود صدقه دهيد؟ اكنون كه آن كار نكرديد و خدا توبه‌ى شما را پذيرفت پس مواظبت از اساس دين كنيد، و نماز به‌پاداريد و زكات بدهيد و فرمان‌بر خدا و پيغمبرش باشيد كه او به آنچه كنيد آگاه بود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آيا ترسيديد پيش از نجوا كردن صدقه‌ها بدهيد؟ حال كه صدقه نداده‌ايد و خدا هم توبۀ شما را پذيرفته است، پس نماز بگزاريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، كه خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا ترسيديد كه پيش از گفتگوى محرمانه‌تان صدقه بدهيد؟ حال كه چنين نكرديد و خداوند از شما درگذشت، پس نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، و خداوند به آنچه مى‌كنيد، آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آيا نگران شديد از اينكه قبل از نجوايتان صدقه دهيد؟ پس اكنون كه صدقه نداديد و خدا هم لطف خود را بر شما بازگرداند، نماز به پا داريد و زكات بپردازيد و خدا و رسولش را اطاعت نماييد و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است