السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرࣰا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورࣰاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورࣱ2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةࣲ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينࣰاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتࣲۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةࣰۚ ذَٰلِكَ خَيۡرࣱ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتࣲۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ13
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابࣰا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةࣰ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّهِينࣱ16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعࣰا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ21
لَّا تَجِدُ قَوۡمࣰا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحࣲ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ22
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
اى كسانى كه ايمان آورده ايد، هنگامى كه به شما گفته شد:در مجالس جا باز كنيد، پس جا باز كنيد، تا خدا به شما گشايش دهد و هنگامى كه گفته شد:برخيزيد پس برخيزيد، تا خدا كسانى از شما را كه ايمان آورده و كسانى را كه از دانش برخوردار شده اند به درجاتى بالا برد و خدا به آنچه انجام دهيد، آگاه است
ترجمة أرفع
اى اهل ايمان! وقتى به شما گفته مى‌شود: در مجلسها جا باز كنيد، جا باز نماييد تا خداوند به شما وسعت بخشد و هنگامى كه گفته مى‌شود : برخيزيد، از جا برخيزيد. خداوند به مؤمنين شما و آنهايى كه دانش يافته‌اند ترفيع درجه مى‌دهد و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 543
اى كسانى‌كه ايمان آورده‌ايد، چون به شما گفته شود [براى ديگران] در مجالس جاى باز كنيد، جاى باز كنيد، تا خدا هم براى شما [در بهشت] جاى باز كند؛ و چون گفته شود: برخيزيد، برخيزيد، تا خدا هم كسانى از شما را كه ايمان آورده و آنان را كه دانش داده شدند به درجاتى بالا برد؛ و خداوند از آن‌چه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 922
اى آنان كه گرويديد چون گفته شود شما را كه جا باز كنيد در مجالس پس جا باز كنيد كه جا باز مى‌كند خدا براى شما و چون گفته شود برخيزيد پس برخيزيد تا بلند گرداند خدا آنان را كه ايمان آوردند از شما و آنان را كه داده شدند علم مرتبت‌ها و خدا به آنچه مى‌كنيد آگاهست
ترجمة إلهي قمشئي
اى اهل ايمان، هر گاه شما را گفتند كه در مجالس خود جاى را (بر يكديگر) فراخ داريد، جاى باز كنيد (و براى نشستن مكان بالاتر و نزديك‌تر به پيغمبر تنازع و تزاحم مكنيد) تا خدا بر توسعۀ (مكان و مقام و منزلت) شما بيفزايد و هر گاه گفتند كه از جاى خود (براى توسعۀ مجلس يا كار خير ديگرى) برخيزيد، برخيزيد، تا خدا مقام اهل ايمان و دانشمندان شما را (در دو جهان) رفيع گرداند، و خدا به هر چه كنيد به همه آگاه است
ترجمة إمامي
اى كسانى كه گرويده‌ايد،در نشست‌ها هر گاه گويندتان:جاى گشاييد،گشاييد.تا خداوند نيز براى شما گشايد.و چون گويند:برخيزيد، برخيزيد.تا خداوند كسانى از شما را كه گرويده‌اند،و دانش يافته‌اند،به پايه‌هايى بركشد. خداوند بر آن‌چه كنيد آگاه است
ترجمة أمينيان
شما كسانى كاورده‌ايد ايمان [هان]!
چو در مجالس گويندتان [سخن اين‌سان:]
كه جاى باز كنيد [آن‌چنان كنيد شما]
كه تا گشايش‌تان آورد به كار خدا
و چونكه گفته شود: [از زمين] شويد به پا
به پا شويد كه دادار از ميان شما
گروه مؤمن و دانشوران برد بالاى
دهد مدارج عالى [و رتبت والاى]
هرآنچه سر بزند از شما خدا [ى جهان]
خبير باشد از آن [در عيان و يا كه نهان]
ترجمة أنصاريان
اى مؤمنان! هنگامى كه گويند: در مجالس [براى نشستن ديگر برادرانتان] جا باز كنيد، پس جا باز كنيد، تا خدا براى شما [در بهشت] جا باز كند. و چون گويند: برخيزيد، بى‌درنگ برخيزيد تا خدا مؤمنان از شما را به درجه‌اى و دانشمندانتان را به درجاتى [عظيم و باارزش] بلند گرداند، و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، آگاه است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 543
اى مؤمنان،چون به شما گفته شد:در مجلس جا باز كنيد،باز كنيد تا خداوند[رحمتش را]برايتان فراخ گرداند،و چون گفته شود:برخيزيد،برخيزيد تا خداوند به مراتبى[منزلت]مؤمنانتان و كسانى را كه علم يافته‌اند،بالا برد.و خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة ایران بناه
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد،وقتى كه در مجالس به شما گفته مى‌شود:جاى باز كنيد، جاى باز كنيد كه خدا در كار شما گشايش دهد،و وقتى مى‌گويند:برخيزيد،برخيزيد.خدا كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كسانى را كه دانش آموخته اند،به درجاتى برافرازد،و خدا به كارهايى كه انجام مى‌دهيد آگاه است
ترجمة آیت اللهي
(اين آيه بيان آداب معاشرت است) اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد وقتى به شما گفته مى‌شود در مجالس به يكديگر جا بدهيد تا خدا هم جاى شما را در بهشت وسعت دهد، و وقتى هم به شما گفته مى‌شود از جاى خود برخيزيد تا باكمال‌تر از شما بنشينيد بپذيريد و همانا خداوند مؤمنين شما را به يك درجه، و دانشمندان را به چند درجه برترى داده و خدا بدانچه مى‌كنيد باخبر است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 544
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، چون شما را گويند در مجالس جاى باز كنيد، جاى باز كنيد تا خدا در كار شما گشايش دهد. و چون گويند كه برخيزيد، برخيزيد. خدا آنهايى را كه ايمان آورده‌اند و كسانى را كه دانش يافته‌اند به درجاتى برافرازد، و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 543
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هرگاه به شما گفته شود: «در مجالس جا باز كنيد»، باز كنيد، تا خداوند براى شما گشايش بخشد، و هرگاه گفته شود: «برخيزيد»، برخيزيد، تا خداوند از بين شما آنان را كه ايمان آورده‌اند و كسانى را كه علم يافته‌اند، به درجاتى بالا برد، و خداوند به آنچه عمل مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 14, صفحة 69
اى مؤمنان چون به شما گفته شود در مجالس جا باز كنيد، باز كنيد، تا خداوند در كار شما گشايش آورد، و چون گفته شود برخيزيد، برخيزيد، تا خداوند از ميان شما مؤمنان و دانش‌يافتگان را به مرتبه‌هايى بلند فرا برد و خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هان اى كسانى كه ايمان آورديد! هنگامى كه به شما گفته شود: «در مجالس تا اندازه‌ى توان (تان براى ديگران) جاى بگشاييد»، پس جايى گشاييد، تا خدا براى شما گشايش دهد. و هنگامى كه گفته شود: «برخيزيد» برخيزيد. تا خدا كسانى از شما را كه گرويده و كسانى را كه دانش (ايمانى) داده شده‌اند به مراتبى بلند گرداند. و خدا به آنچه مى‌كنيد بسى آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
هان! اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد وقتى به شما گفته مى‌شود در مجالس به يكديگر جا بدهيد جا دهيد تا خدا هم جاى شما را در بهشت وسعت دهد، و وقتى هم گفته مى‌شود برخيزيد تا شخص محترمى بنشيند برخيزيد خداى تعالى مؤمنين را به يك درجه، و علم داده شدگان را به چند درجه برترى داده و خدا بدانچه مى‌كنيد با خبر است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
اى آن كسها كه بگرويديد چون گفته شود شما را كه فراخ كنيد اندر مجلس فراخى كنيد تا فراخ كند خداى عزّ و جلّ شما را، و چون گويند كه بپرهيزيد بپرهيزيد كه بردارد خداى عزّ و جلّ‌ آن كسها را كه بگرويدند از شما و آن كسها را كه داده‌شدشان علم و دانش درجها، و خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اى آن كسانى كه ايمان آورديد چون گفته شود بشما جا وا كنيد در - مجالس پس جا وا كنيد كه جا ميدهد خدا شما را و چون گفته شود كه بر خيزيد پس بر خيزيد، تا بلند گرداند خدا آنان را كه ايمان آوردند از شما و آنان را كه علم به ايشان داده شده مرتبت‌ها و مقامها و اللّٰه بآنچه ميكنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى آن كسهائى كه برويده‌اند[يا شما كه برويدگانيد]چون گويند شما را جاى فراخ كنيد در مجلس[و جمع فرمان كارى و بر خود بجنبيد و]جاى فراخ كنيد تا جاى فراخ دهد خداى[عزّ و جلّ‌]شما را[در بهشت]؛و چون گويند شما را برخيزيد برخيزيد[و اين هم مجلس و جمع است]تا بردارد[و بركشد]خداى [عزّ و جلّ‌]آن كسها را كه برويده‌اند از شما و آن كسهائى كه بداده‌اند ايشان را دانش پايگاههاست؛و خداى[عزّ و جلّ‌]بدانچه شما مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اى اهل ايمان چون به شما گفته شود: در مجالس جا باز كنيد، جا باز كنيد، تا خدا به شما وسعت دهد، و چون گفته شد برخيزيد، برخيزيد، خدا آنان را از شما كه ايمان آورده و علم داده شده‌اند درجاتى بالا مى‌برد، خدا به آنچه مى‌كنيد داناست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 144
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد هرگاه به شما گفته مى‌شود در مجالس، توسعه دهيد، توسعه دهيد! تا خدا هم براى شما توسعه دهد. و هرگاه گفته مى‌شود برخيزيد، برخيزيد! تا خدا مؤمنان شما را سرفراز نمايد و به آن كسانى را كه علم به ايشان عطا شده درجات بيشترى عطا مى‌كند. و خدا از آن اعمالى كه انجام مى‌دهيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هرگاه به شما گفته شد در مجلس‌ها جا باز كنيد، جا باز كنيد كه خدا هم به شما گشايش مى‌دهد، و چون گفته شد برخيزيد، پس برخيزيد كه خدا كسانى از شما را كه ايمان آورده‌اند و كسانى را كه به آنها دانش داده شده است، به درجاتى بالا مى‌برد؛ و خداوند به آنچه مى‌كنيد بسيار آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اى اهل ايمان هرگاه بشما گفتند كه در مجالس جاى را بر يكديگر فراخ كنيد، جاى باز كنيد تا خدا بر توسعه و منزلت شما بيفزايد و هرگاه گفتند از جاى خود برخيزيد حكم خدا را اطاعت كنيد كه خدا مقام اهل ايمان و دانشمندان را در دوجهان بلند مى‌گرداند و البته خدا بهر چه كنيد آگاهست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اى كسانى كه (بخدا و رسول او صلّى اللّه عليه و آله و سلّم) ايمان آورده‌ايد چون بشما گفته شود در مجالس (ذكر و اجتماع مسلمين براى خير و جماعت و جمعه) جا باز كنيد (و وسعت بدهيد و آن را گشاده سازيد) پس شما هم جا را براى مردم گشاده سازيد خدا هم براى شما (هرچه را كه بخواهيد) وسعت خواهد داد (در مكان و رزق و صدر و قبر و در بهشت) و چون گفته شود برخيزيد (و به برادران خودتان توسعه بدهيد و جانان را به ديگرى بدهيد) پس شما هم برخيزيد (يا اگر گفته شود براى نماز و جهاد و عمل خير نهضت كنيد و كوتاهى نكنيد يا اگر گفته شود در مجلس برخيزيد و جاى خود را به تازه‌وارد بدهيد بلند شويد) خداوند هم درجات مؤمنين از شما و دانشمندان را بلند و مرتفع خواهد نمود و خداوند به آنچه شما مى‌كنيد عالم و آگاه است
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
اى كسانى كه ايمان آورديد هرگاه گفته شود بشما كه وسعت دهيد در مجالس پس وسعت دهيد تا وسعت دهد خدا براى شما و چون گفته شود برخيزيد پس برخيزيد كه بلند مى‌گرداند خدا آنان را كه ايمان آوردند از شما و آنان را كه داده شدند علم را مرتبه‌ها و خدا به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
اى آن كسانى كه ايمان آورديد هرگاه گفته شود مر شما را جا واكنيد در مجالس پس جا واكنيد كه جا وامى‌كند خدا براى شما و چون گفته شود كه برخيزيد تا بلند گرداند خدا آنان را كه ايمان آوردند از شما و آنان را كه داده شدند علم مرتبه‌ها و خدا بآنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
اى مؤمنين چون به انجمنى با شما گويند جاى باز كنيد شما بپذيريد تا خداوند بشما گشايش دهد و اگر بشما گويند از جاى خود خيزيد شما ز جاى برخيزيد كه خداوند پايه‌ى مؤمنين دانشمندتان را كه دانند و فرمان برند بالا برد چه او به آنچه كنيد آگاه بود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، چون شما را گويند در مجالس جاى بازكنيد، جاى بازكنيد تا خدا در كار شما گشايش دهد و چون گويند كه برخيزيد، برخيزيد. خدا آنهايى را كه ايمان آورده‌اند و كسانى را كه دانش يافته‌اند به درجاتى برافرازد، و خدا به كارهايى كه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، هرگاه به شما گفته شد كه در مجالس جا باز كنيد، پس جا باز كنيد تا خداوند براى شما (در بهشت) جا باز كند و چون گفته شود كه برخيزيد، پس برخيزيد تا خداوند كسانى از شما را كه ايمان آورده‌اند، بالا برد و كسانى را كه به آنها دانش داده شده، چند درجه بالا برد، و خداوند به آنچه مى‌كنيد آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! هرگاه به شما گفته شود در مجالس (براى ديگران) جا باز كنيد، پس جا باز كنيد تا خدا نيز براى شما گشايش دهد و هرگاه گفته شود برخيزيد، برخيزيد. (بزرگى، به نشستن در جاى خاص نيست، بلكه) خدا از ميان شما كسانى را كه ايمان آورده و كسانى را كه صاحب علم و دانش‌اند، به درجاتى رفعت و بزرگى مى‌دهد و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد به خوبى آگاه است