السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ2
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ3
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ4
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ5
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرࣱ كَبِيرࣱ7
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۙ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ8
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِيمࣱ9
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةࣰ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلࣰّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ10
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ11
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتࣱ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورࣰاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورࣲ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ13
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ14
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةࣱ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15
أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ16
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ17
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ18
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱ وَزِينَةࣱ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرࣱ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمࣰاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابࣱ شَدِيدࣱ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣱۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ20
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةࣲ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبࣲ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ22
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورٍ23
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسࣱ شَدِيدࣱ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ25
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحࣰا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدࣲۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةࣰ وَرَحۡمَةࣰۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورࣰا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ28
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءࣲ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِۙ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
او است كه آسمان ها و زمين را در شش روز (شش دوره به تدريج) آفريد، سپس برعرش استيلا يافت.آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه كه به آسمان بالا مى‌رود [همه را] مى‌داند، و او هر كجا باشيد با شماست، و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمة أرفع
اوست كه آسمانها و زمين را در مدت شش روز آفريد. آنگاه به عرش پرداخت. او هر چه در زمين فرورود و هر چه از آن خارج گردد و هر چه از آسمان نازل شود و هر چه از آن بالا رود، همه را مى‌داند و هرجا باشيد، او با شماست و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 538
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز (شش دوره به‌تدريج) آفريد، آن‌گاه بر عرش [فرماندهى و تدبير عالم] قرار گرفت؛ مى‌داند آن‌چه را در زمين فرو مى‌رود و آن‌چه را از آن بيرون مى‌آيد و آن‌چه را از آسمان فرود مى‌آيد و آن‌چه را به آن بالا مى‌رود، و او با شماست هر جا كه باشيد، و خدا به آن‌چه مى‌كنيد بيناست
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 911
اوست كه آفريد آسمانها و زمين را در شش روز پس مستولى شد بر عرش مى‌داند آنچه در شود در زمين و آنچه درآيد از آن و آنچه فرود آيد از آسمان و آنچه بالا رود در آن و او با شما است هرجا باشيد و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمة إلهي قمشئي
اوست خدايى كه آسمانها و زمين را در شش روز (و شش مرتبۀ كلى ظهور وجود) بيافريد آن گاه بر عرش (تدبير عالم) قرار گرفت، او هر چه در زمين فرو رود و هر چه از آن برآيد و آنچه از آسمان نازل شود و آنچه به آن بالا رود همه را مى‌داند و هر كجا باشيد او با شماست و خدا به هر چه كنيد بيناست
ترجمة إمامي
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد.آن‌گاه بر اورنگ شد.داند آن‌چه به زمين درون شود،يا از آن برون آيد.و آن‌چه از آسمان به زير آيد و در آن بر شود.او با شماست هر جا كه باشيد.خداوند بر آن‌چه كنيد بيناست
ترجمة أمينيان
بُوَد او آنكه [اندر طىّ‌] شش روز
زمين و آسمانها كرد برپا
سپس بر عرش مستولى بگرديد
و داند [تا كه از دنياى والا]،
چه چيزى بر زمين وارد بگردد
چه چيزى مى‌رود از آن به بالا
و آنچ آيد فرود از آسمانها
و آنچ از آن رود [زى عرش اعلا]
شما باشيد اندر هر مكانى
بُوَد او با شما همراه [و پويا]
به هر كارى [و هر فعلى] نماييد
[خدا] باشد [به آن [افعال] بينا
ترجمة أنصاريان
اوست كه آسمان ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تخت فرمانروايى و تدبير امور آفرينش چيره و مسلط شد. آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان نازل مى‌شود، و آنچه را در آن بالا مى‌رود مى‌داند. و او با شماست هرجا كه باشيد، و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 538
اوست كسى كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، آنگاه بر عرش استيلا يافت.آنچه را كه وارد زمين مى‌شود و آنچه را كه از آن خارج مى‌گردد و آنچه را كه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه را كه در آن فرامى‌رود ،مى‌داند.او-هرجا كه باشيد-با شماست.و خداوند به آنچه مى‌كنيد،بيناست
ترجمة ایران بناه
اوست كه آسمانها و زمين را در مدّت شش روز آفريد،سپس به عرش پرداخت،هرچه به زمين فرو رود و هرچه از زمين بيرون آيد،و هرچه از آسمان فرو آيد،و هرچه به آسمان بالا رود،او مى‌داند و هرجا كه باشيد همراه شماست و به هركارى كه مى‌كنيد بيناست
ترجمة آیت اللهي
او كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز (شش مرحله) بيافريد، و سپس بر عرش مسلّط شد و به ادارۀ جهان پرداخت او مى‌داند آنچه در زمين فرومى‌رود و آنچه كه از زمين سر برمى‌آورد و از آنچه به زمين نازل مى‌شود و از آنچه از زمين بطرف بالا مى‌رود و هرجا كه باشيد او با شماست و خدا به آنچه مى‌كنيد بيناست
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 539
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد. سپس به عرش پرداخت. هر چه را در زمين فرو رود و هر چه را از زمين بيرون آيد و هر چه را از آسمان فرو آيد و هر چه را در آسمان بالا رود، مى‌داند. و هر جا كه باشيد همراه شماست و به هر كارى كه مى‌كنيد بيناست
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 538
او كسى است كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش استيلا يافت، آنچه در زمين فرومى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به آن فرامى‌رود [همه] را مى‌داند. و او به همراه شماست هرجا كه باشيد، و خداوند به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 552
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش استيلا يافت؛ مى‌داند كه چه چيزى وارد زمين مى‌شود و چه چيزى از آن بيرون مى‌رود؛ و آنچه از آسمان فرومى‌آيد و آنچه به آن فرامى‌رود؛ و او هرجا كه باشيد با شماست، و خداوند به آنچه مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
اوست كسى كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز [: زمان] آفريد. سپس بر عرش (فرماندهى) چيره شد، درحالى‌كه آنچه در زمين فرورود و آنچه از آن برآيد و آنچه از آسمان فرود آيد و آنچه در آن بالا رود، (همه را) مى‌داند. و هركجا بوديد او با شماست، و خدا به هرچه مى‌كنيد بسيار بيناست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
او كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد، و سپس بر عرش (مقام صدور اوامر) مستولى گشت، و به تدبير امر عالم پرداخت، او مى‌داند چه قطره آبى، و چه تخم گياهى داخل زمين شد و چه گياهى سر از زمين بدر آورد، چه شعاعى از آفتاب به زمين تابيد، و چه فرشته‌اى نازل و چه فرشته‌اى از زمين برگشت، چه بخارى از زمين بالا رفت و چه عملى از بندگان صعود كرد، و او با شما است، هر جا كه باشيد، و خدا به آنچه مى‌كنيد بينا است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
اوست آنك آفريد آسمانها و زمين اندر شش روز، پس استوى كرد بر عرش، مى‌داند آنچه اندر آيد اندر زمين و آنچه بيرون آيد از آن، و آنچه فرود آيد از آسمان و آنچه بر شود اندر آن، و او با شماست هر كجا باشيد، و خداى عزّ و جلّ بدانچه مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اوست آنكه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس تدبير او بر عرش مستولى شد آنچه را كه از آسمان فرود ميآيد و آنچه را كه در آن بالا رود مى داند و هر كجا باشيد او با شماست و خداى تعالى بكارهايى كه ميكنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اوست آن[خداى]كه بيافريد هفت آسمان و[هفت]زمين در شش روز پس استوار كرد ور[خلق]عرش[پس قصد كرد بآفريدن عرش پس از آفريدن آسمان و زمين]داند آنچه درآيد در زمين و آنچه بيرون آيد از آن و آنچه فرو آيد از آسمان و آنچه برشود بر آسمان.و او واشماست هرجا كه باشيد؛و خداى بدانچه شما مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اوست كه آسمانها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تدبير پرداخت و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان نازل مى‌شود و آنچه در آسمان بالا مى‌رود او با شماست در هر جا كه باشيد، خدا آنچه مى‌كنيد مى‌بيند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 121
او خدائى است كه آسمانها و زمين را در مدت شش روز آفريد. بعدا بر عرش استيلاء يافت. او به هر چيزى كه در زمين فرومى‌رود، و آنچه كه از آن خارج مى‌شود، و آنچه كه از آسمان فرود مى‌آيد، و آنچه كه به‌سوى آن بالا مى‌رود آگاه است. و شما در هرجا كه باشيد با شما است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد؛ وانگهى بر تخت استيلا يافت. آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از زمين بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به آسمان بالا مى‌رود، مى‌داند؛ و هركجا باشيد او با شماست؛ و خدا به آنچه مى‌كنيد به‌خوبى بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آن خدايى است كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد پس از آن بتدبير عرش پرداخت هرچه در زمين فرورود و آنچه برآيد و هر چيزى كه از آن فرود آيد و بالا رود همه را مى‌داند و هركجا باشيد او با شما است و به آنچه كنيد خدا آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اوست آن خداوندى كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد سپس بر عرش مستولى گشت (يعنى رحمت رحمانيّه او محيط بر جميع اجسام گشت و تدبير عالم ملك و ملكوت فرمود) عالم است به آنچه داخل در زمين مى‌شود و در آن پنهان مى‌گردد و آنچه از آن (مانند انواع نبات و جماد و حيوان (خارج مى‌شود و مى‌داند آنچه از آسمان فرود مى‌آيد (مانند باران و غير آن) و آنچه از زمين بسوى آن بالا مى‌رود (از فرشتگان و اعمال بندگان) و او با شماست هرجا كه هستيد و هركجا باشيد (يعنى احاطه علمى به كردار شما دارد و بر او چيزى از احوال و اعمال شما پوشيده نيست) و خداست كه به آنچه مى‌كنيد (از نيكى و بدى) بينا و آگاه است
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
او است آنكه آفريد آسمان‌ها و زمين را در شش روز پس مستولى شد بر عرش مى‌داند آنچه را كه مى‌رود در زمين و آنچه را كه بيرون مى‌آيد از آن و آنچه فرود مى‌آيد از آسمان و آنچه بالا مى‌رود در آن و او با شما است هرجا كه باشيد و خدا به آنچه مى‌كنيد بينا است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
اوست آنكه آفريد آسمانها و زمين را در شش روز پس مستوى شد بر عرش مى‌داند آنچه در شود در زمين و آنچه بر آيد از آن و آنچه فرو مى‌فرستد از آسمان و آنچه بالا مى‌رود در آن و اوست با شما هر جا باشد و خدا بآنچه مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
او است كه آسمانها و زمين به شش روز آفريد، آنگاه چيره بر عرش و برترين آفرينش بود. او است كه مى‌داند آنچه به زمين فرومى‌رود و يا از آن بدر مى‌شود و هم آنچه ز آسمان فرود آيد و يا به آن بالا رود و او است كه با شما است در هركجا به‌سربريد و او بهر چه كنيد بينا است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
اوست كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد. سپس به عرش پرداخت. هرچه را در زمين فرورود و هرچه را از زمين بيرون آيد و هرچه را از آسمان فروآيد و هرچه را بر آسمان بالا رود، مى‌داند. و هرجا كه باشيد همراه شماست و به هر كارى كه مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
اوست آن‌كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر عرش مسلط شد.آنچه در زمين فرو مى‌رود و آنچه از آن بيرون مى‌آيد و آنچه از آسمان فرود مى‌آيد و آنچه به سوى آن بالا مى‌رود، همه را مى‌داند و هر كجا باشيد او با شماست و خداوند به آنچه مى‌كنيد بيناست
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
او كسى است كه آسمان‌ها و زمين را در شش روز (و دوران) آفريد، سپس بر تخت قدرت استيلا يافت. آنچه در زمين وارد مى‌شود و آنچه از آن خارج مى‌شود و آنچه از آسمان فرومى‌آيد و آنچه در آن بالا مى‌رود، (همه را) مى‌داند و هركجا باشيد، او با شماست و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد، بيناست