السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ1
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ2
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ3
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ4
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ5
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرࣱ كَبِيرࣱ7
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِۙ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ8
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتࣲ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفࣱ رَّحِيمࣱ9
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةࣰ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلࣰّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرࣱ10
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ11
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتࣱ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورࣰاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورࣲ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ13
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ14
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةࣱ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15
أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ16
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ17
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرࣱ كَرِيمࣱ18
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱ وَزِينَةࣱ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرࣱ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرࣰّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمࣰاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابࣱ شَدِيدࣱ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣱۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ20
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةࣲ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةࣲ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبࣲ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ22
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالࣲ فَخُورٍ23
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسࣱ شَدِيدࣱ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزࣱ25
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحࣰا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدࣲۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةࣰ وَرَحۡمَةࣰۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرࣱ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورࣰا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ28
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءࣲ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِۙ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
همانا ما پيامبران خود را با دلايلى روشن فرستاديم و همراه آنها كتاب و ميزان (وسيلۀ سنجش ) فرو فرستاديم تا مردم به قسط و عدل برخيزند و آهن را [نيز] فرو فرستاديم (پديد آورديم) كه در آن نيرويى سخت و سودهايى براى مردم است و [چنين كرديم] تا خدا كسانى را كه او و پيامبرانش را در نهان يارى مى‌دهند، معلوم كند، قطعاً خدا توانمند پيروزمند است
ترجمة أرفع
به تحقيق كه ما پيامبران را با دلايل روشن فرستاديم و با آنها كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم به عدالت قيام كنند و آهن را نازل كرديم كه در آن نيرويى سخت و منفعتها براى مردم است و تا خداوند كسى را كه از غيب يارى او و پيامبران را مى‌كند، معلوم نمايد كه پروردگار نيرومند و مقتدر است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 541
همانا فرستادگان خود را با دلايل روشن فرستاديم و با آنان كتاب و ميزان (قوانين حق و عدل) فروفرستاديم تا مردم به دادگرى برخيزند، و آهن را فروفرستاديم كه در آن جنگ و نيرويى سخت و سودهايى براى مردم است، و تا خداوند معلوم كند آن‌كس را كه او و فرستادگانش را در نهان يارى مى‌دهد؛ خداوند نيرومند و شكست‌ناپذير است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 917
بتحقيق فرستاديم رسولانمان را با بينه‌ها و فرو فرستاديم با ايشان كتاب و ميزان را تا قيام نمايند مردم بعدل و فرو فرستاديم آهن را كه در آن آسيبى سخت و منفعت‌هائيست براى مردم و تا بداند خدا كه يارى مى‌كند او و رسولانش را در نهان به‌درستى كه خدا تواناى غالبست
ترجمة إلهي قمشئي
همانا ما پيمبران خود را با ادلّه و معجزات فرستاديم و با ايشان كتاب و ميزان عدل نازل كرديم تا مردم به راستى و عدالت گرايند، و آهن (و ديگر فلزات) را كه در آن هم سختى (جنگ و كارزار) و هم منافع بسيار بر مردم است (نيز براى حفظ عدالت) آفريديم، و تا معلوم شود كه خدا و رسلش را با ايمان قلبى كه يارى خواهد كرد؟ (هر چند) كه خدا بسيار قوى و مقتدر (و از يارى خلق بى‌نياز) است
ترجمة إمامي
ما پيامبران‌مان را با نشانه‌هاى روشن فرستاديم و با آنان نامه و ترازو فروفرستاديم.تا مردم به داد برخيزند.آهن را فروفرستاديم كه در آن نيرويى است سخت و سودهايى براى كسان.تا خداوند داند كه او و پيامبران‌اش را به ناپيدا،يارى كه كند؟خداوند نيرومند و تواناست
ترجمة أمينيان
و قطعا انبياء خويشتن را
فرستاديم و با ايشان [ز مبنا]
فرستاديم آياتى بيانگر
و با آنان كتاب و سنجه [ايضا]
كه برخيزند مردم بر عدالت
و آهن را سپس كرديم انشا
كه در آن هم ستيز است و صلابت
و هم از بهر مردم منفعت‌ها
كه در پايان خدا معلوم دارد
كدامين فرد اندر حال [اخفا]،
ز دين او و از پيغمبرانش
نمايد يارى از روى [تولاّ]
توانمند است و پيروز است دادار
نباشد شكّ در اين [از هيچ مرئى]
ترجمة أنصاريان
همانا ما پيامبران خود را با دلايل روشن فرستاديم و با آنان كتاب و ترازو [ى تشخيص حق از باطل] نازل كرديم تا مردم به عدالت بر خيزند، و آهن را كه در آن براى مردم قوت و نيرويى سخت و سودهايى است فرود آورديم و تا خدا مشخص بدارد چه كسانى او و پيامبرانش را در غياب پيامبران يارى مى‌دهند؛ يقيناً خدا نيرومند و تواناى شكست‌ناپذير است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 541
به راستى كه رسولانمان را با دلايل روشن فرستاديم و با آنان كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم به داد رفتار كنند.و آهن پديد آورديم كه در آن[مايۀ]جنگ و ستيز و[نيز]بهره‌هايى براى مردم است و تا خداوند كسى را كه[دين]او و رسولش را در نهان يارى مى‌كند،معلوم بدارد.بى‌گمان خداوند تواناى پيروزمند است
ترجمة ایران بناه
ما پيامبرانمان را با دلايل روشن فرستاديم و نيز با آنها كتاب و ميزان را نازل كرديم تا مردم به عدالت عمل كنند،و آهن را كه در آن نيروى سخت و منافعى براى مردم است فرو فرستاديم تا ببينيم چه كسى از ته دل براى خاطر خدا پيامبرش را يارى خواهد كرد،با اينكه خدا توانا و پرقدرت است
ترجمة آیت اللهي
بااينكه ما رسولان خود را همراه با معجزات روشن گسيل داشتيم، و با ايشان كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم را به عدالت وادارند و آهن را كه در آن خطرى سخت و سود فراوانى براى مردم دارد نازل كرديم، تا با سلاحهاى آهنين از عدالت دفاع كنند، و تا خدا معلوم كند چه كسى خدا و فرستادگان او را نديده، يارى مى‌كند، همانا خداوند نيرومند و عزيز است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 542
ما پيامبرانمان را با دليلهاى روشن فرستاديم و با آنها كتاب و ترازو را نيز نازل كرديم تا مردم به عدالت عمل كنند. و آهن را كه در آن نيرويى سخت و منافعى براى مردم است فروفرستاديم، تا خدا بداند چه كسى به ناديده، او و پيامبرانش را يارى مى‌كند. زيرا خدا توانا و پيروزمند است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 541
به يقين ما پيامبران خويش را با معجزات به رسالت فرستاديم و به همراه آنان كتاب و ميزان فروفرستاديم تا مردم به دادگرى برخيزند و آهن پديد آورديم كه در آن صلابتى شديد و منافعى براى مردم هست، و تا آن كه خداوند معلوم بدارد كه چه كسانى در نهان او را و پيامبرانش را يارى مى‌رسانند. به راستى خداوند نيرومند عزّتمند است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 554
به راستى كه پيامبرانمان را همراه با پديده‌هاى روشنگر فرستاديم و همراه آنان كتاب آسمانى و سنجه فروفرستاديم، تا مردم به دادگرى برخيزند؛ و آهن را پديد آورديم كه در آن [مايه‌ى] ستيز و صلابت است و نيز سودهايى براى مردم، تا سر انجام خداوند معلوم بدارد كه چه كسى در نهان [دين] او و پيامبرانش را يارى مى‌دهد؛ بى‌گمان خداوند نيرومند پيروزمند است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
(ما) پيامبرانمان را به‌راستى و درستى با (همه‌ى) دلايل آشكار فرستاديم و با آنها كتاب و ميزان فرود آورديم، تا مردم به انصاف (عادلانه و فاضلانه) برخيزند. و آهن را - كه در آن براى مردمان نيرويى سخت و سودهايى است - فروفرستاديم، تا خدا نشانه گذارد چه كسى در نهان، او و پيامبرانش را يارى مى‌كند. خدا به‌راستى نيرومندى عزيز است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
(و چگونه از انفاق شانه خالى مى‌كنيد؟) با اينكه ما رسولان خود را همراه با معجزات روشن گسيل داشتيم، و با ايشان كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم را به عدالت خوى دهند، و آهن را كه نيروى شديد در آن است و منافع بسيارى ديگر براى مردم دارد نازل كرديم، تا با سلاحهاى آهنين از عدالت دفاع كنند، و تا خدا معلوم كند چه كسى خدا و فرستادگان او را نديده يارى مى‌كند، آرى خدا خودش هم نيرومند و عزيز است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و بدرستى كه بفرستاديم پيغامبران ما بروشنى‌ها، و بفرستاديم با ايشان كتاب و ترازو تا بيستند مردمان براستى و داد، و فرو فرستاديم آهن اندران چيزى سخت و منفعتها مردمان را، و داند خداى عزّ و جلّ‌ آنك نصرت كند او را و پيغامبر او را بنهانى، كه خداى با قوّت است و بى‌همتا
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
حقّا فرستادگان خويش را با معجزه‌هاى هويدا فرستاديم، و با ايشان كتاب و ترازوى عدل فرستاديم تا مردم بعدل قيام كنند و آهن را فرستاديم كه در آن كار زار سخت و سودهايى براى مردم است و براى اينكه خدا بشهود برسانند كسى را كه دينش و پيغمبرانش را به پنهانى يارى ميكند البتّه خداى تعالى نيرومندى غالبست
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و بدرستى كه ما بفرستاديم نوح را و ابراهيم را[عليهما السّلم]و كرديم [و بنهاديم]در ميان فرزندان ايشان پيغامبرى و[بداديم ايشان را]نامه؛از[امّتان] ايشان بودند كه راه‌يافته بودند؛و بيشتر ازيشان نافرمانان بودند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
هر آينه به تحقيق پيامبران خويش را با معجزات فرستاديم، و با آنها كتاب و ميزان نازل كرديم تا مردم با عدالت زندگى كنند، آهن را نازل نموديم در آن خوف شديد و منافعى براى مردم هست و تا خدا معلوم كند كسى را كه خدا و رسولانش را در غيب يارى مى‌كند، خدا توانا و غالب است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 133
ما پيامبرانمان را با دليل و برهانهاى روشن فرستاديم و كتاب و عدالت را نيز با آنها فروفرستاديم، تا مردم براى اجراى عدالت قيام نمايند. و آهن را كه داراى ضرر شديد و منافعى است براى مردم فروفرستاديم تا خدا بنگرد چه كسى خدا و پيامبرانش را در غيب يارى مى‌كند. خدا قوى و عزتمند است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
سوگند كه ما پيامبران خود را با دلايل روشن فرستاديم و با آنها كتاب و وسيلۀ سنجش فرو فرستاديم تا مردم به قسط و عدل برپا باشند، و آهن را فرو فرستاديم كه در آن نيرويى سخت و منافعى براى مردم است، و تا خداوند كسانى كه او و فرستادگانش را در نهان يارى مى‌دهند معلوم دارد، كه همانا خدا نيرومند و مقتدر است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
ما پيغمبران خود را با معجزات بسوى خلق فرستاديم و با آنها كتاب و ميزان نازل كرديم تا قوام حيات به عدالت و راستى بنا شده و آهن را فرستاديم كه در آن منفعتهاى بسياريست براى مردم تا معلوم شود كه خدا رسولش را در پنهانى يارى مى‌كند خداوند بسيار قوى و مقتدر است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و حقّا كه ما فرستاديم فرستادگان خودمان را با دلايل و معجزات و آيات واضحات و فرود آورديم با آنها كتاب (يعنى نوشته‌اى كه متضمّن احكام و ما يحتاج خلق از حلال و حرام باشد مانند توراة و انجيل و فرقان) و با آنها نازل كرديم ميزان (يعنى ترازو كه با آن بسنجند) تا مردم در معاملات با يكديگر عدالت را بر پا دارند و ايفاء حق كنند و كسى با كسى ظلم نكند و انشاء و ايجاد كرديم آهن را كه در آن نيروى سختى است (كه هم به كار كارزار و دفع دشمن آيد و از آن اسلحه و آلات جنگ بسازند و هم به كار حفظ خويشتن آيد و از آن خود و زره و جوشن تهيّه نمايند و امروز تفنگ و توپ و تانگ و غيره آماده كنند) و هم آهن را منافع و سودهاى بسيار براى مردم است (كه در صنايع سبك و سنگين از هر حيث به كار برند) و تا اينكه خدا بداند چه كسى او را و پيمبرانش را يارى مى‌كند و در معيّت آنها جهاد مى‌كند و اين نصرت و جهاد بغيب باشد (يعنى موكول به معاينه و مشاهدۀ بچشم نباشد بلكه بعلمى باشد كه با استدلال بدست آيد و نظرى باشد كه بى‌مشاهدۀ با بصر حاصل آيد) زيرا خدا نيرومند است (براى انتقام از دشمنان خود) و بر امر خود غالب است (و محتاج به يارى غير نيست و اينكه بندگان را امر بجهاد فرموده است براى اينست كه سود آن عايد خودشان شود و مستوجب ثواب و اطاعت مولى شوند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
بتحقيق فرستاديم پيغمبران خود را با دلائل روشن و فرستاديم با ايشان كتاب و ميزان را تا قيام نمايند مردم بعدل و نازل نموديم آهن را كه در آن عذابى سخت است و منفعتها براى مردم و تا معلوم كند خدا كسى را كه يارى مى‌كند او و پيغمبرانش را با آنكه غائبند همانا خدا نيرومند توانا است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بدرستى كه فرستاديم رسولانمان را با بينه‌ها و فرو فرستاديم با ايشان كتاب و ميزان را تا قيام نمايند مردمان بعدل و فرستاديم آهن را در آنست آسيبى سخت و منفعتها براى مردمان و تا بدانند خدا كسى را كه يارى كند او را و رسولانش در نهان بدرستى كه خداست تواناى عزيز
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
همانا ما پيغمبران خود را با نشانه‌هاى نمودار فرستاديم و به آنها نامه فرود آورديم و ترازوى سنجش درست از نادرست تا مردم به‌درستى رفتار كنند و نيز آهن آفريديم كه چنان سخت است و سودمند براى مردم و البته خداوند مى‌داند كه او و پيغمبرانش را در نهان يارى مى‌كند چه او بى‌گمان نيرومندى است گرامى
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
ما پيامبرانمان را با دليل‌هاى روشن فرستاديم و با آنها كتاب و ترازو را نيز نازل كرديم تا مردم به عدالت عمل كنند. و آهن را كه در آن نيرويى سخت و منافعى براى مردم است فروفرستاديم ، تا خدا بداند چه كسى به ناديده، او و پيامبرانش را يارى كند؛ زيرا خدا توانا و پيروزمند است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همانا فرستادگان خود را با نشانه‌هاى روشن فرستاديم و همراه با آنها كتاب و ترازو نازل كرديم تا مردم به قسط و عدل برخيزند و آهن را نازل كرديم كه در آن نيرويى سخت و سودهايى براى مردم است و تا خداوند معلوم بدارد كه چه كسى او و فرستادگانش را در نهان يارى مى‌كنند.همانا خداوند نيرومندى شكست‌ناپذير است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همانا ما پيامبرانمان را با معجزات و دلايل آشكار فرستاديم و همراه آنان كتاب (آسمانى) و وسيله سنجش فروفرستاديم تا مردم به دادگرى برخيزند و آهن را كه در آن نيرويى شديد است و منافعى براى مردم دارد فروآورديم (تا از آن بهره گيرند) و تا خداوند معلوم دارد چه كسى او و پيامبرانش را به ناديده و در نهان يارى مى‌كند. همانا خداوند، قوى و شكست‌ناپذير است