السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ1
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرࣱ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ2
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدࣱ3
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ4
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرࣲ مَّرِيجٍ5
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجࣲ6
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجࣲ7
تَبۡصِرَةࣰ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِيبࣲ8
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ مُّبَٰرَكࣰا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ9
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتࣲ لَّهَا طَلۡعࣱ نَّضِيدࣱ10
رِّزۡقࣰا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةࣰ مَّيۡتࣰاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ11
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحࣲ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ12
وَعَادࣱ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطࣲ13
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعࣲۚ كُلࣱّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ14
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسࣲ مِّنۡ خَلۡقࣲ جَدِيدࣲ15
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ16
إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدࣱ17
مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدࣱ18
وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ19
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ20
وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّعَهَا سَآئِقࣱ وَشَهِيدࣱ21
لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةࣲ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدࣱ22
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ23
أَلۡقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدࣲ24
مَّنَّاعࣲ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدࣲ مُّرِيبٍ25
ٱلَّذِي جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلۡقِيَاهُ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ26
قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطۡغَيۡتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدࣲ27
قَالَ لَا تَخۡتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ إِلَيۡكُم بِٱلۡوَعِيدِ28
مَا يُبَدَّلُ ٱلۡقَوۡلُ لَدَيَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمࣲ لِّلۡعَبِيدِ29
يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدࣲ30
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ31
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظࣲ32
مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبࣲ مُّنِيبٍ33
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمࣲۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ34
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدࣱ35
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشࣰا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ36
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدࣱ37
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبࣲ38
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ39
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ40
وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانࣲ قَرِيبࣲ41
يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ42
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ43
يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعࣰاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرࣱ44
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارࣲۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ45
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة122
الترجمة المقتبسة26
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي94
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي85
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 148 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
ما به آنچه [مردم] مى‌گويند، داناتريم و تو [اى پيامبر] مجبور كنندۀ آنان [بر پذيرش دين] نيستى، پس به وسيلۀ قرآن كسى را كه از وعده [عذابِ‌] من مى‌ترسد ،تذكّرّ ده
ترجمة أرفع
ما به آنچه مى‌گويند آگاهتريم و تو بر آنها اجبارى ندارى؛ پس به وسيلۀ قرآن آنهايى را كه از وعدۀ عذاب ما مى‌ترسند، هشدار بده
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 520
ما به آن‌چه [اين كافران] مى‌گويند داناتريم، و تو بر آنان گماشته‌اى چيره نيستى [تا به زور به ايمانشان وادارى]، پس با اين قرآن هركه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد يادآورى كن
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 879
ما داناتريم به آنچه مى‌گويند و نيستى تو برايشان تسلط دارند پس پند ده بقرآن كسى را كه مى‌ترسد از وعيد من
ترجمة إلهي قمشئي
ما به گفتار مردم (مغرض نادان) داناتريم و تو بر آن مردم، جبّار و مسلّط نيستى (تو رسول حقّى) پس آن كس را كه از وعدۀ عذاب قيامت من ترسان است به آيات قرآن متذكر ساز
ترجمة إمامي
ما بدان‌چه گويند آگاه‌ترايم.تو بر آنان چيره نئى.پس بدين قرآن اندرز ده هر كه را كه از بيم‌داد من بترسد
ترجمة أمينيان
و به هر چيز كه سازند بيان
ما خود آگاه‌ترينيم به آن
تو برآن مردم، جبّار نئى
[عامل زور به رفتار نئى]
هركرا خوف و هوايى بر سر
هست از وعدۀ من بر كيفر،
پند و تذكار به قرآنش ده
[مژدۀ رحمت و احسانش ده]
ترجمة أنصاريان
ما به آنچه [دشمنان لجوج بر ضد حقايق] مى‌گويند، داناتريم و تو را بر آنان تسلطى نيست [كه به قبول حقايق وادارشان كنى]؛ پس به وسيلۀ قرآن كسانى را كه از تهديد من مى‌ترسند، بيم ده
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 520
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو بر آنان زورگوى نيستى.پس كسى را كه از بيم من مى‌ترسد،با قرآن پند ده
ترجمة ایران بناه
ما به آنچه مى‌گويند داناتر هستيم.و تو بر آن مردم مسلّط نيستى،پس آن كس را كه از وعدۀ عذاب من در روز قيامت وحشت دارد به (قرائت)آيات قرآن تذكّر بده
ترجمة آیت اللهي
(تو بر آنچه مى‌گوئيد شكيبا باش) ما به آنچه مى‌گويند داناييم و تو نمى‌توانى مردم را به آنچه مى‌خواهى مجبور كنى پس تنها با قرآن كسانى را تذكر بده كه از تهديد خدا بيمناكند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 521
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو به آنها زور نمى‌گويى. پس هر كه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد به قرآن اندرز ده
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 520
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو فرمانده بر ايشان نيستى، پس هركس را كه از وعيد من مى‌ترسد، به قرآن پند بده
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 387
ما به آنچه مى‌گويند آگاه‌تريم و تو زورگوى بر آنان نيستى؛ پس هر كس را كه از وعده‌ى عذاب من مى‌ترسد، به قرآن پند بده
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
ما بدانچه مى‌گويند داناتريم، و تو به اجبار واداركنندۀ آنان (به ايمان) نيستى. پس با قرآن هركه را از تهديد من مى‌ترسد يادآورى كن
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
ما به آنچه مى‌گويند داناييم و تو نمى‌توانى مردم را به آنچه مى‌خواهى مجبور كنى پس تنها با قرآن كسانى را تذكر بده كه از تهديد خدا بيمناكند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و ما بدانيم آنچه مى‌گويند، و نيستى تو بر ايشان گردن كشى ياد كن بقرآن آنكه مى‌ترسد از بيم من
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
ما بهتر مى‌دانيم چه مى‌گويند، و تو بر آنان سلطه‌اى ندارى، پس آنان را كه از وعده‌هاى عذاب مى‌ترسند، با قرآن اندرزشان ده
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
ما داناتريم بدانچه ايشان مى‌گويند؛و نيستى تو[يا محمّد]بريشان گماشته.پند مى‌ده بدين قرآن آن را كه بترسد از وعيد من
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
ما دانائيم بآنچه مى‌گويند، تو بر آنها مجبور كننده نيستى، پند ده با قرآن كسى را كه از عذاب من مى‌ترسد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 19, صفحة 8
ما به گفتارهاى ايشان علم و آگاهى داريم. و تو يا محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم موظف نيستى كه ايشان را (براى پذيرش حق) مجبور نمائى. آرى لازم است آن كسانى را كه از عذاب ما مى‌ترسند متذكر شوى
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم، و تو بر آنها مسلط نيستى، پس به‌وسيلۀ اين قرآن كسى را كه از تهديد من بيم دارد تذكر ده
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
ما به گفتار مردم مغرض نادان داناتر از تو و خود آنها هستيم و تو برآن مردم جبار ستمكار مسلط نيستى تو رسول حقى پس آن‌كس را كه از وعدۀ عذاب قيامت ترسانست او را بآيات قرآن متذكر قيامت ساز
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
ما داناتريم به آنچه آنها مى‌گويند (يعنى اين جماعت كفّار آنچه در تكذيب تو و انكار نبوّت تو و معاد مى‌گويند بر ما پوشيده نيست و همه را مى‌دانيم) تو هم مسلّط بر دلهاى آنها نيستى و آنها را نمى‌توانى بجبر بر ايمان وادار كنى (فقط تو مأمور به دعوت بسوى حق هستى بايد تحمّل گفتار و آزار آنها را بنمائى) بنابرين تو به‌وسيله مواعظ قرآن آنها را پند بده و كسيرا كه از تهديد و وعيد من ترسان است متذكّر شو (زيرا چنين كسى از مواعظ تو بهره‌مند و منتفع خواهد گرديد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
ما داناتريم به آنچه مى‌گويند و نيستى تو مر آنها را مجبوركننده پس پند و تذكر ده بقرآن آن را كه مى‌ترسد از وعيد من
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
ما داناتريم بآنچه مى‌گويند و نيستى تو بر ايشان تسلط دارنده پس پند ده بقرآن كسى را كه مى‌ترسد از وعيد من
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و ما به گفته‌ى كافران داناتريم [كه رستاخيز باور ندارند] و تو نتوانى كه ناچارشان كنى پس بقرآن پند آن كسان ده كه ز تهديد خداوندى بترسند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
ما به آنچه مى‌گويند داناتريم و تو به آنها زور نمى‌گويى. پس هركه را از وعدۀ عذاب من مى‌ترسد به قرآن اندرز ده
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
ما بدانچه مى‌گويند داناتريم و تو مجبوركننده آنهانيستى، پس با اين قرآن، كسى را كه از وعده عذاب من مى‌ترسد، پند بده
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
ما به آنچه (مخالفان) مى‌گويند آگاه‌تريم و تو مأمور به اجبار مردم نيستى (تا آنان را با زور به راه راست درآورى). پس هركه را از وعده عذاب من مى‌ترسد، به وسيله‌ى قرآن پند ده