السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإࣲ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةࣲ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ7
فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةࣰۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةࣱ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمࣱ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءࣱ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرࣰا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمࣱۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتࣰا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرࣲ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبࣰا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرࣱ13
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
اى كسانى كه ايمان آورده ايد، صداهايتان را از صداى پيامبر بلندتر نكنيد و با او بلند سخن نگوييد؛ آن گونه كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد [ادب در حضور پيامبر را رعايت كنيد] مبادا اعمالتان تباه گردد، در حالى كه شما درنمى‌يابيد
ترجمة أرفع
اى اهل ايمان! صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر نكنيد و در برابر او بلند سخن نگوييد؛ همان گونه كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد كه در نتيجه، كارهايتان نابود مى‌شود و شما نمى‌دانيد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 515
اى كسانى‌كه ايمان آورده‌ايد، صداى خود را از صداى پيامبر فراتر نبريد و با او بلند سخن نگوييد آن‌گونه كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد، كه اعمالتان نابود مى‌شود و شما آگاه نيستيد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 870
اى آن‌كسانى كه ايمان آورده‌ايد بلند نسازيد آوازهاتان را بالاى آواز پيغمبر و بلند خطاب مكنيد او را در گفتار چون بلند گفتن بعضى از شما بعض دگر را كه ناچيز شود كردارهاتان و شما نمى‌دانيد
ترجمة إلهي قمشئي
اى اهل ايمان، فوق صوت پيغمبر صدا بلند مكنيد و بر او فرياد بر مكشيد چنان كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد، كه اعمال نيكتان (در اثر بى ادبى) محو و باطل شود و شما فهم نكنيد
ترجمة إمامي
اى كسانى كه گرويده‌ايد،آوازتان را از آواز پيامبر بالاتر مبريد.با وى بلند سخن مگوييد، چنان‌كه با يكديگر گوييد.مباد كه كارهاتان بى‌مزد ماند و خود آگاه نباشيد
ترجمة أمينيان
اى مؤمنان بلند مداريد صوت خويش
بالاتر از صداى رسول [بزرگوار]
با او مجاهدت منماييد آن‌چنان
كاندر كنار هم سخن آريد در جهار
تا خود مباد گردد اعمالتان تباه
بى‌آنكه بوده باشيد آگاه [زين قرار]
ترجمة أنصاريان
اى مؤمنان! صدايتان را بلندتر از صداى پيامبر نكنيد، و آن گونه كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد با او بلند سخن نگوييد، مبادا آنكه اعمالتان تباه و بى اثر شود و خود آگاه نشويد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 515
اى مؤمنان،صداى خود را بلندتر از صداى پيامبر مكنيد و-مانند بلند سخن گفتن با همديگر-با او بلند سخن مگوييد.كه مبادا-در حالى كه شما نمى‌دانيد-اعمالتان از بين برود
ترجمة ایران بناه
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد،صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر مكنيد،و همچنان كه با يكديگر بلند صحبت مى‌كنيد،با او به آواز بلند سخن مگوييد،كه اعمالتان ناچيز شود،و آگاه نشويد
ترجمة آیت اللهي
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد (به هنگام صحبت با پيامبر) صداى خود را بلندتر از صداى رسول خدا مسازيد همان‌طور كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوئيد (زيرا اين بى‌ادبى و اهانت به آن حضرت است) و ندانسته اعمال خود را تباه مى‌سازيد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 516
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر مكنيد و هم چنان كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد با او به آواز بلند سخن مگوييد، كه اعمالتان ناچيز شود و آگاه نشويد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 515
هان، اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، صداهايتان را فراتر از صداى پيامبر بلند مكنيد، و همچنان كه بعضى از شما با بعض ديگر با صداى بلند حرف مى‌زنيد، با او با صدا بلند سخن مگوييد، مبادا كه اعمالتان نابود شود و شما در نيابيد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 332
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد صداهايتان را از صداى پيامبر بلندتر مسازيد؛ و در سخن با او، مانند بلند حرف‌زدنتان با همديگر، بلند حرف مزنيد، مبادا كه اعمالتان تباه شود و آگاه نباشيد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هان اى كسانى كه ايمان آورديد! صداهايتان را از صداى پيامبر بلندتر مكنيد، و آن‌گونه كه بعضى از شما با بعضى ديگر بلند سخن مى‌گوييد با او به صداى بلند سخن مگوييد، كه كرده‌هايتان تباه شود، حال آنكه باريك‌بينى نمى‌كنيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد صداى خود را بلندتر از صداى رسول اللّٰه برنياوريد و با او به صوت بلند سخن مگوييد آن چنان كه با يكديگر سخن مى‌گوييد تا اعمالتان ندانسته بى نتيجه نشود
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
اى آن كسها كه بگرويديد مه‌برداريد آوازهاى شما بالاى آواز پيغامبر، و مه آشكارا كنيد او را بگفتار چون آشكارا خواندن برخى از شما برخى را، كه تباه كند كردارهاى شما و شما نه‌دانيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر نسازيد و با او سخن به درشتى مگوييد آن گونه كه با يكديگر سخن مى‌گوييد، كه اعمالتان باطل ميشود، در حالى كه آگاه نيستيد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى آن كسهائى كه برويده‌اند[و يا شما كه برويدگانيد]برمداريد آوازهاى شما زور آواز پيغامبر و بلند مگوئيد[و بنام مخوانيد]چون بلند خواندن[و بنام خواندن]شما يك‌ديگر را كه باطل شود كردارهاى شما و شما آگاهى نداريد [و ندانيد]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اى اهل ايمان صداهاى خويش را از صداى پيغمبر بلند نكنيد، و با او سخن بلند مگوييد چون بلند سخن گفتن بعضتان با بعضى، مبادا كه اعمالتان باطل شود در حالى كه نمى‌دانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 356
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد مبادا صداى خود را از صداى پيامبر اسلام (ص) بلندتر كنيد و مبادا آن‌گونه كه خودتان بر يكديگر فرياد مى‌كشيد بر پيامبر اسلام (ص) فرياد بكشيد زيرا اين عمل موجب نابودى ثواب اعمال شما مى‌شود. و شما آگاه نيستيد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، صداى خود را بلندتر از صداى پيامبر نكنيد، و با او بلند سخن نگوييد، همانند آنكه با يكديگر سخن مى‌گوييد؛ مبادا كارهايتان تباه گردد و خود ندانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اى اهل ايمان بالاى صوت پيغمبر صدا بلند مكنيد و با او مانند يكديگر به فرياد بلند خطاب مكنيد كه اعمال نيكتان براثر بى‌ادبى محو و باطل شود و شما فهم مكنيد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اى كسانى كه بخدا و رسول ايمان آورده‌ايد صداهاى خود را روى صداى پيمبر بلند مكنيد (زيرا اين كردار يا نوعى از استخفاف و سبك شمردن آن حضرت است و آن كفر است و يا سوء ادب و خلاف تعظيمى است كه به آن مأمور مى‌باشيد) (و در موقع مخاطبه و گفتگوى با آن حضرت) صداى خود را درشت و بلند مسازيد چنانكه با يكديگر صحبت بلند مى‌كنيد (زيرا او مانند شما نيست و تعظيم و توقير او واجب است و ازهرجهت بايد مراعات مقام و بزرگوارى او بشود). (يا بقولى در موقع خطاب يا محمّد نگوئيد چنانكه نام يكديگر را مى‌بريد بلكه يا رسول اللّه بگوييد) (اين مراقبت را بكنيد) تا عملهاى شما بسبب اين جرأت باطل نشود و شما نمى‌دانيد كه اين گونه رفتارها باعث حبط و از بين رفتن اعمال شما مى‌شود. انس گويد چون اين آيه نازل شد ثابت بن قيس كه مردى جهير الصوت و بلندآواز بود گفت من آن‌كسى هستم كه صداى خود را روى صداى رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم بلند ساختم و درشت صحبت كردم و من أهل آتشم خبر برسول خدا رسيد و فرمود كه او اهل بهشت است (مجمع)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
اى كسانى كه ايمان آورديد بلند مسازيد آوازهاتان را بالاى آواز پيغمبر و بلند خطاب نكنيد او را در گفتار مانند بلند گفتن برخى از شما با برخى كه باطل شود كارهاتان و شما ندانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
اى آنان كه ايمان آورديد بلند مسازيد آوازهاتان را بالاى آواز پيغمبر و نه بلند خطاب كنيد مر او را در گفتار چون بلند گفتن برخى از شما مر برخى را كه ناچيز شود كردارهاتان و شما نمى‌دانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
اى مؤمنين آواز خود بالاتر از صداى پيغمبر نكنيد، و با او چو يكدگر سخن بلند نگوئيد كه كارهاى نكوتان نابود شود و خود بى‌خبر بمانيد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، صداى خود را از صداى پيامبر بلندتر مكنيد و همچنان‌كه با يكديگر بلند سخن مى‌گوييد با او به آواز بلند سخن مگوييد، كه اعمالتان ناچيز شود و آگاه نشويد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد، صداهايتان را از صداى پيامبر بالاتر نبريد و با او درشتگويى نكنيد مانند درشتگويى كه با يكديگر مى‌كنيد، مبادا در حالى كه نمى‌دانيد، اعمال شما تباه شود
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! (در گفتگو با پيامبر) صدايتان را بلندتر از صداى پيامبر نكنيد و آن‌گونه كه با يكديگر بلند گفت‌وگو مى‌كنيد، با پيامبر بلند سخن مگوييد! مبادا (به خاطر اين بى‌ادبى،) اعمالتان نابود شود و شما آگاه نشويد