السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإࣲ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةࣲ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ7
فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةࣰۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةࣱ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمࣱ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءࣱ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرࣰا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمࣱۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتࣰا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرࣲ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبࣰا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرࣱ13
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
[اى پيامبر،] آنان (باديه نشينان) بر تو منّتّ مى‌نهند كه اسلام آورده اند ،[به آنها] بگو:اسلام آوردنتان را بر من منّتّ ننهيد، بلكه اگر [در اين ادعا] راستگوييد، اين خداست كه بر شما منّت دارد به خاطر اينكه شما را به ايمان هدايت كرده است
ترجمة أرفع
آنها بر مسلمان شدن خويش بر تو منّت مى‌گذارند. بگو: اسلام خود را بر من منّت نگذاريد؛ بلكه خدا بر شما منّت دارد كه شما را به سوى ايمان هدايت كرده است اگر راست مى‌گوييد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 517
بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند، بگو: اسلام خود را بر من منّت ننهيد بلكه خداوند بر شما منّت دارد كه شما را به ايمان راه نموده است، اگر [در ايمان خود] راستگوييد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 874
منت مى‌نهند بر تو كه اسلام آوردند بگو منت مگذاريد بر من اسلامتان را بلكه خدا منت مى‌گذارد بر شما كه هدايت كرد شما را براى ايمان اگر هستيد راستگويان
ترجمة إلهي قمشئي
آنها بر تو به مسلمان شدن منّت مى‌گذارند، بگو: شما به اسلام خود بر من منّت منهيد بلكه اگر راست مى‌گوييد (و ايمان حقيقى داريد) خدا بر شما منّت دارد كه شما را به سوى ايمان هدايت فرموده است
ترجمة إمامي
بر تو پاس نهند كه سر فرود آوردند.بگو:بر من پاس منهيد كه سر فرود آورديد.كه خدا خود بر شما پاس نهد.چه،شما را به سوى باور راه نموده است.اگر راست‌گويان‌ايد
ترجمة أمينيان
بنهند منّتت كه مسلمان شديم ما
اسلام را بگوى چو كرديد اختيار،
منّت شما به من مگذاريد بل خداست
گر صادقيد [اوست كز الطاف بى‌شمار]،
منّت نهاد و هادى‌تان شد به راه راست
[ايمان خويش كرد به دلهايتان نثار]
ترجمة أنصاريان
از اينكه اسلام آورده‌اند بر تو منت مى‌گذارند؛ بگو: اگر [در ادعاى مؤمن بودن] راستگوييد، بر من از اسلام آوردن خود منت نگذاريد، بلكه خداست كه با هدايت شما به ايمان بر شما منت دارد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 517
بر تو منّت مى‌گذارند كه اسلام آورده‌اند.بگو:اسلام آوردنتان را بر من منّت مگذاريد.بلكه اگر راستگوييد خداوند بر شما منّت مى‌گذارد كه شما را به ايمان راه نموده است
ترجمة ایران بناه
از اينكه اسلام آورده‌اند،بر تو منّت مى‌گذارند،بگو:بخاطر اينكه اسلام آورده‌ايد،به من منّت نگذاريد،بلكه خدا بدان سبب كه شما را به ايمان راه نموده است،بر شما منّت مى‌نهد،اگر راست مى‌گوييد
ترجمة آیت اللهي
بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آوردند بگو با اسلام خود، بر من منّت ننهيد بلكه اين خدا است كه بر شما منّت دارد (زيرا او از دينش بهره‌مند نمى‌شود تا شما بر او منت بنهيد) كه به ايمان هدايتتان كرد اگر به راستى، ايمان داشته باشيد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 518
از اينكه اسلام آورده‌اند بر تو منت مى‌گذارند. بگو: به خاطر اسلامتان بر من منت مگذاريد، بلكه خدا بدان سبب كه شما را به ايمان راه نموده است بر شما منت مى‌نهد، اگر راست مى‌گوييد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 517
[اى پيامبر! اعراب] بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند، بگو: «اسلام آوردن خود را بر من منّت منهيد، بلكه خداوند بر شما منّت مى‌نهد كه شما را به جانب ايمان هدايت كرده است، اگر راست گوييد»
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 357
بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند، بگو اسلام آوردنتان را بر من منّت منهيد، بلكه خداوند است كه اگر راست مى‌گوييد، بر شما منّت مى‌نهد كه شما را به (راه) ايمان هدايت كرده است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
(اينان) از اينكه اسلام آورده‌اند بر تو منّت مى‌نهند. بگو: بر من از اسلام آوردنتان منّت مگذاريد؛ بلكه خدا با هدايت كردنتان براى ايمان بر شما منّت مى‌نهد، اگر (از) راستان بوده‌ايد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
بر تو منت مى‌نهند كه اسلام آوردند بگو اسلام خود را بر من منت ننهيد بلكه اين خدا است كه بر شما منت دارد كه به ايمان هدايتتان كرد اگر به راستى ايمان داشته باشيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
منّت مى‌نهند بر تو كه بگرويدند. بگو كه: مه منّت نهيد بر من مسلمان شدن شما، بل كه خداى منّت نهد بر شما كه راه نمود شما را بايمان اگر هستيد راست‌گويان
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اينان بر تو منّت مى‌گذارند كه اسلام آورده‌اند، بگو شما به خاطر اسلام آوردنتان بر من منّت نگذاريد، بلكه اگر راست مى‌گوئيد اين حق خداوند است كه بر شما منّت گذارد كه شما را به سوى ايمان هدايت فرموده است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
همى منّت مى‌نهند بر تو كه اسلام آوردند؛بگو[يا محمّد]كه هيچ منّت بر من منهيد باسلام شما؛بيك خداى را منّت بود بر شما كه راه نمود شما را بايمان اگر هستيد شما راست‌گويان
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
بر تو منت مى‌گذارند كه اسلام آورده‌اند بگو اسلامتان را بر من منت نگذاريد بلكه خدا بر شما منت مى‌گذارد كه به ايمان هدايت كرده است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 375
اعراب بر تو منت مى‌گذارند كه اسلام آورده‌اند! بگو: بر من منت نگذاريد كه اسلام آورده‌ايد. بلكه خدا بر شما منت مى‌گذارد كه شما را به ايمان آوردن هدايت كرده است. اگر راست مى‌گوئيد
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند؛ بگو:اسلامتان را بر من منّت ننهيد؛ بلكه اگر راست‌گوييد، خداست كه بر شما منّت دارد كه شما را به ايمان راه نُموده است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آنها بر تو به مسلمان شدن منت مى‌گذارند بگو شما باسلام خود بر من منت منهيد بلكه اگر راست مى‌گوييد خدا بر شما منت دارد كه شما را بسوى ايمان هدايت فرموده است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(اين جماعت به رسول خدا منّت مى‌گذاشتند و مى‌گفتند كه ما بدون جنگ به تو ايمان آورده‌ايم لذا مى‌فرمايد) يا محمّد بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند بگو باسلام خودتان بر من منّت مگذاريد بلكه خداوند بر شما منّت مى‌گذارد كه شما را رهبرى بايمان فرموده و بسوى خود ارشاد كرده و توفيق هدايت عطا فرموده است - اگر در ادّعاى ايمان كه داريد راست بگوييد.
(اين جماعت به رسول خدا منّت مى‌گذاشتند و مى‌گفتند كه ما بدون جنگ به تو ايمان آورده‌ايم لذا مى‌فرمايد) يا محمّد بر تو منّت مى‌نهند كه اسلام آورده‌اند بگو باسلام خودتان بر من منّت مگذاريد بلكه خداوند بر شما منّت مى‌گذارد كه شما را رهبرى بايمان فرموده و بسوى خود ارشاد كرده و توفيق هدايت عطا فرموده است - اگر در ادّعاى ايمان كه داريد راست بگوييد.
شكر خداى كن كه موفّق شدى بخير
ز انعام و فضل او نه معطّل گذاشتت
منّت منه كه خدمت سلطان همى كنى
منّت شناس از او كه به خدمت بداشتت
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
منّت مى‌نهند بر تو كه اسلام آوردند بگو منّت ننهيد بر من اسلامتان را بلكه خدا منّت مى‌نهد بر شما كه هدايت نمودتان به ايمان اگر هستيد راستگويان
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
منت مى‌نهد بر تو كه اسلام آوردند بگو منت مگذاريد بر من امتان را بلكه خدا منت مى‌گذارد بر شما كه براى ايمان اگر هستيد راستگويان
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
اين عربها با سلام خود بر تو منّت دارند تو بگو: بر من با سلام خود منّت ننهيد بلكه اگر راستگوئيد و مسلمان خدا بر شما منت نهاد و بخشش كرد كه بايمان رهبريتان نمود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
از اينكه اسلام آورده‌اند بر تو منّت مى‌گذارند. بگو: به خاطر اسلامتان بر من منّت مگذاريد، بلكه خدا بدان سبب كه شما را به ايمان راه نموده است بر شما منّت مى‌نهد، اگر [در ادّعاى ايمان] راست مى‌گوييد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
بر تو منّت مى‌نهند كه تسليم شده‌اند.بگو:تسليم شدن خود را بر من منّت نگذاريد، بلكه خداوند بر شما منّت گذاشت كه شما را به سوى ايمان هدايت كرد اگر راستگو باشيد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آنان بر تو منّت مى‌گذارند كه اسلام آورده‌اند. بگو: اسلام آوردنتان را بر من منّت ننهيد، بلكه اين خداوند است كه بر شما منّت دارد كه شما را به‌سوى ايمان هدايت كرد، اگر راست مى‌گوييد