السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإࣲ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةࣲ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ7
فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةࣰۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةࣱ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمࣱ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءࣱ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرࣰا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمࣱۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتࣰا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرࣲ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبࣰا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرࣱ13
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
مؤمنان [واقعى] تنها كسانى هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان آورده اند [و] سپس [در ايمانشان] ترديدى نكرده و با مال ها و جان هايشان در راه خدا جهاد كرده اند كه چنين كسانى همان راستگويانند
ترجمة أرفع
مؤمنين واقعى كسانى هستند كه به خدا و رسول او ايمان آورده و گرفتار ترديد نشده‌اند و با ثروت و جان خويش در راه خدا جهاد مى‌كنند؛ اينها مؤمن صادق هستند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 517
جز اين نيست كه مؤمنان آنانند كه به خدا و پيامبرش ايمان آوردند و ديگر شك نكردند، و با مال‌ها و جان‌هاى خويش در راه خدا جهاد كردند، آنانند كه واقعا راستگويند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 873
جز اين نيست كه مؤمنان آنانند كه گرويدند به خدا و رسولش پس شك نكردند و جهاد كردند به مالهاشان و نفسهاشان در راه خدا آن گروه ايشانند راستگويان
ترجمة إلهي قمشئي
منحصرا مؤمنان واقعى آن كسانند كه به خدا و رسول او ايمان آوردند و بعدا هيچ گاه شك و ريبى به دل راه ندادند و در راه خدا به مال و جانشان جهاد كردند. اينان به حقيقت راستگو هستند
ترجمة إمامي
گرويدگان كسانى‌اند كه به خدا و پيامبراش گرويده‌اند و سپس در گمان نيفتاده‌اند و در راه خدا با خواسته‌ها و جانهاشان كوشيده‌اند.آنان راست‌گويان‌اند
ترجمة أمينيان
البتّه مؤمن‌اند همانها كه يافتند
ايمان به كردگار و رسول وى آشكار
پس هيچ شك به دل نگرفتند و تاختند
با مال و جان به راه خدا بهر كارزار
اين‌گونه مردمند كه در پيشگاه حقّ‌
از بندگان صادق آيند در شمار
ترجمة أنصاريان
مؤمنان فقط كسانى‌اند كه به خدا و پيامبرش ايمان آورده‌اند، آن گاه [در حقّانيّت آنچه به آن ايمان آورده‌اند] شك ننموده و با اموال و جان هايشان در راه خدا جهاد كرده‌اند؛ اينان [در گفتار و كردار] اهل صدق و راستى‌اند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 517
مؤمنان تنها آنانند كه به خدا و رسولش ايمان آورده‌اند، آنگاه شكّ به دل راه نداده‌اند و با اموال و جانهايشان در راه خدا جهاد كرده‌اند.اينانند كه راستگويند
ترجمة ایران بناه
مؤمنان كسانى هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان آورده‌اند،و ديگر در آن ترديد نداشته‌اند،و با مال و جان خويش در راه خدا جهاد نموده‌اند،اينان راستگويانند
ترجمة آیت اللهي
مؤمنين تنها آنهايى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و ديگر شك به خود راه نمى‌دهند و با اموال و جانهاى خود با تمام نيرو در راه خدا جهاد نمودند اينان از راستگويانند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 518
مؤمنان كسانى هستند كه به خدا و پيامبر او ايمان آورده‌اند و ديگر شك نكرده‌اند، و با مال و جان خويش در راه خدا جهاد كرده‌اند. اينان راستگويانند
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 517
جز اين نيست كه مؤمنان كسانى‌اند كه به خداوند و پيامبرش ايمان آورده‌اند، سپس شك نياورده‌اند، و در راه خدا به اموالشان و جان‌هايشان جهاد كرده‌اند؛ اينان همان راستگويانند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 357
همانا مؤمنان كسانى هستند كه به خداوند و پيامبر او ايمان آورده‌اند، سپس شك و شبهه نياورده‌اند و در راه خدا به مالشان و جانشان جهاد كرده‌اند؛ اينانند كه راستگويانند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
مؤمنان تنها كسانى‌اند كه به خدا و پيامبرش گرويده، سپس شك نياورده و با مال و جانشان در راه خدا جهاد كردند. ايشان، (هم) اينان راستانند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
مؤمنين تنها آنهايى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و ديگر شك به خود راه ندادند و با اموال و جانهاى خود در راه خدا جهاد كردند تنها اينان صادقند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
كه مؤمنان‌اند آن كسها كه بگرويدند بخداى عزّ و جلّ‌ و پيغامبر او، پس نه گمان كردند، و جهاد كردند بخواستهاى ايشان و تنهاى ايشان اندر راه خداى عزّ و جلّ‌، و ايشانند ايشان راست‌گويان
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
مؤمنان كسانى هستند كه به خدا و رسول او ايمان آورده و سپس در ايمان خود ترديد ننموده، و با اموال و جانهاى خود در راه خدا جهاد نموده‌اند، و اينان صادقان هستند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه برويدگان آن كسانى باشند كه برويده باشند بخداى و رسول خدا پس بشكّ نشوند و كوشش كنند بخواسته‌هاى ايشان و تنهاى ايشان در راه خداى؛ايشانند كه ايشان راست‌گويانند[و مصدّقان‌اند در ايمان]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
مؤمنان فقط كسانى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و سپس شك نكرده‌اند و با اموال و جانها در راه خدا تلاش نموده‌اند فقط آنها در ادعاى ايمان راستگو هستند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 375
به‌راستى كه مؤمنان راستين آن كسانى هستند كه بخدا و رسول او ايمان آورده‌اند، سپس شك و ترديدى نكردند. و به‌وسيلۀ اموال و جان‌هاى خودشان در راه خدا جهاد كردند ايشانند - كه راجع به ايمان آوردنشان - راستگويانند
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
مؤمنان فقط كسانى‌اند كه به خدا و پيامبرش ايمان آورده‌اند، سپس ترديدى نكردند و با مال‌ها و جان‌هايشان در راه خدا جهاد كردند؛ آنان‌اند راست‌گويان
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
منحصرا مؤمنان حقيقى آن كسانند كه بخدا و رسول او ايمان آوردند و بعدا هيچگاه شك و ريبى راه بدل نداده‌اند و در راه خدا بمال و جانشان جهاد كردند اينان به حقيقت راستگو هستند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
جز اين نيست كه مؤمنان كسانى هستند كه ايمان بخدا و رسولش آورده‌اند (و قلبا باور كرده‌اند) و پس از ايمان و تصديق در دين خودشان شك نمى‌كنند و شك نكرده‌اند و بوسيلۀ دارائى‌هاى خودشان و جانهاى خودشان در راه خدا جهاد كرده‌اند اين جماعتند كه در گفتار خودشان راستگويانند (نه آنان كه بزبان مى‌گويند چيزى را كه دلشان گواهى نمى‌دهد) (گويند چون اين آيات نازل شد بحضور آمدند و قسم ياد كردند كه مؤمنان راست و درستى هستند و دعوى ايمان را براستى مى‌كنند و لذا نازل شد)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
جز اين نيست كه مؤمنان آنانند كه گرويدند بخدا و پيغمبر او پس شك نكردند و مجاهده كردند به مالهاشان و جانهاشان در راه خدا آن گروه ايشانند راستگويان
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
جز اين نيست كه مؤمنان آنانند كه گرويدند بخدا و رسولش پس شك نكردند و جهاد كردند بمالهاشان و نفسهاشان در راه خدا آن گروه ايشانند راستگويان
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
ولى مؤمن آن مردمند كه بخدا و پيغمبرش گرويدند و ز آن پس در دين دودل نشدند و بجان و مال در راه خدا جنگيدند البتّه چنين كسانند كه راستگويانند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
مؤمنان كسانى هستند كه به خدا و پيامبر او ايمان آورده‌اند و ديگر شك نكرده‌اند، و با مال‌ها و جان‌هاى خويش در راه خدا جهاد كرده‌اند! اينان راستگويانند
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
جز اين نيست كه مؤمنان كسانى هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان آوردند، آنگاه ترديد نكردند و با مال‌ها و جان‌هايشان در راه خدا جهاد كردند، آنانند كه راستگويند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
مؤمنان، تنها كسانى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده و دچار ترديد نشدند و با اموال و جانهاى خود در راه خدا جهاد كردند. اينانند كه (در ادّعاى ايمان) راستگويانند