السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمࣱ1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ2
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ3
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ4
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ صَبَرُواْ حَتَّىٰ تَخۡرُجَ إِلَيۡهِمۡ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِيمࣱ5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن جَآءَكُمۡ فَاسِقُۢ بِنَبَإࣲ فَتَبَيَّنُوٓاْ أَن تُصِيبُواْ قَوۡمَۢا بِجَهَٰلَةࣲ فَتُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَا فَعَلۡتُمۡ نَٰدِمِينَ6
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ فِيكُمۡ رَسُولَ ٱللَّهِۚ لَوۡ يُطِيعُكُمۡ فِي كَثِيرࣲ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ لَعَنِتُّمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِي قُلُوبِكُمۡ وَكَرَّهَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكُفۡرَ وَٱلۡفُسُوقَ وَٱلۡعِصۡيَانَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّـٰشِدُونَ7
فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعۡمَةࣰۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمࣱ8
وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ9
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِخۡوَةࣱ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَ أَخَوَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمࣱ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءࣱ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرࣰا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرࣰا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمࣱۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتࣰا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابࣱ رَّحِيمࣱ12
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرࣲ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبࣰا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرࣱ13
قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ رَّحِيمٌ14
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ15
قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ16
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ17
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ18
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
اى مردم، بى گمان، ما همۀ شما را از مرد و زنى (آدم و حوا) آفريديم و شما را ملّتّ ها و قبيله هايى [جداگانه] قرار داديم تا همديگر را بشناسيد، مسلمّاً گرامى ترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست؛ كه خدا داناى آگاه است
ترجمة أرفع
اى مردم! ما شما را از يك مرد و زن آفريديم و سپس شما را گروه گروه و به صورت قبيله‌ها قرار داديم تا همديگر را بشناسيد . گرامى‌ترين شما نزد پروردگار باتقواترين شماست. خداوند دانا و آگاه است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 517
اى مردم، ما شما را از يك مرد و زن آفريديم و شما را به صورت شاخه‌ها و تيره‌ها قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد [نه آن‌كه به قوم و قبيلۀ خود افتخار كنيد]، گرامى‌ترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست، همانا خداوند دانا و آگاه است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 873
اى مردم به‌درستى كه ما آفريديم شما را از مذكر و مؤنثى و گردانيديم شما را شعبه‌ها و قبيله‌ها تا يكديگر را بشناسيد به‌درستى كه گرامى‌ترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شما است به‌درستى كه خدا داناى آگاهست
ترجمة إلهي قمشئي
اى مردم، ما همۀ شما را نخست از مرد و زنى آفريديم و آن گاه شعبه‌هاى بسيار و فرق مختلف گردانيديم تا يكديگر را بشناسيد، همانا بزرگوار و با افتخارترين شما نزد خدا با تقواترين شمايند، همانا خدا كاملا دانا و آگاه است
ترجمة إمامي
اى مردم،ما شما را از نرى و ماده‌اى بيافريديم و تيره‌ها و دوده‌ها ساختيم،تا يكديگر را بشناسيد. گرامى‌ترين‌تان در نزد خدا پرهيزكارترين‌تان است.خداوند دانا و آگاه است
ترجمة أمينيان
اى مردمان شما را از مردى و زنى
ما آفريده‌ايم [به علم و به اقتدار]
داديمتان قرار به اقوام گونه‌گون
انس و شناخت تا كه بهم آوريد بار
بى‌شكّ‌، بود ز جمع شما آن عزيزتر
نزد خدا كه بيش به تقواست [ماندگار]
زآن‌رو كه هست عالم و آگاه كردگار
[بر مردمان مؤمن و مشرك به روزگار]
ترجمة أنصاريان
اى مردم! ما شما را از يك مرد و زن آفريديم و ملت ها و قبيله ها قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد. بى‌ترديد گرامى‌ترين شما نزد خدا پرهيزكارترين شماست. يقيناً خدا دانا و آگاه است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 517
اى مردم،ما شما را از مرد و زنى آفريده‌ايم و شما را گروه‌ها و قبيله‌هايى گردانده‌ايم تا همديگر را بشناسيد.گرامى‌ترينتان در نزد خداوند پرهيزگارترينتان است.بى‌گمان خداوند دانا[و]آگاه است
ترجمة ایران بناه
ما شما را از نر و ماده بيافريديم و شما را جماعتها و قبيله‌ها قرار داديم،تا يكديگر را بشناسيد،البتّه گرامى‌ترين شما نزد خدا باتقوى‌ترين شماست،خدا دانا و كاردان است
ترجمة آیت اللهي
اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم و شما را تيره‌هايى بزرگ و تيره‌هايى كوچك قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد نه اينكه به يكديگر فخر كنيد و بزرگى بفروشيد بدانيد كه ارجمندترين شما نزد خدا پرهيزكارترين شماست به يقين خداوند داناى آگاه است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 518
اى مردم، ما شما را از نرى و ماده‌اى بيافريديم. و شما را جماعتها و قبيله‌ها كرديم تا يكديگر را بشناسيد. هر آينه گرامى‌ترين شما نزد خدا، پرهيزگارترين شماست. خدا دانا و كاردان است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 517
هان، اى مردم! به راستى ما شما را از يك مرد و زن آفريده‌ايم، و شما را به شكل شعب و قبايل قرار داده‌ايم تا با يكديگر آشنا شويد، قطعا گرامى‌ترين شما در نزد خداوند باتقواترين شماست. به راستى خداوند داناى آگاه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 342
هان اى مردم همانا ما شما را از يك مرد و يك زن آفريده‌ايم و شما را به هيئت اقوام و قبايلى در آورده‌ايم تا با يكديگر انس و آشنايى يابيد، بى‌گمان گرامى‌ترين شما در نزد خداوند پرهيزگارترين شماست؛ كه خداوند داناى آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هان اى مردمان! ما شما را به‌راستى از مرد و زنى آفريديم و شما را شعبه‌هايى و قبيله‌هايى گردانيديم تا يكديگر را شناسايى كنيد. همواره ارجمندترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست. همانا به‌راستى خدا بسيار داناى بسى آگاه است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
هان اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم و شما را تيره‌هايى بزرگ و تيره‌هايى كوچك قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد نه اينكه به يكديگر فخر كنيد و فخر و كرامت نزد خدا تنها به تقوى است و گرامى‌ترين شما با تقوى‌ترين شما است كه خدا داناى با خبر است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
اى مردمان ما بيافريديم شما را از نرى و ماده‌اى و كرديم شما را شاخها و دودمانهاى بزرگ تا بشناسيد يك ديگر را، كه گرامى‌تر از شما نزديك خداى عزّ و جلّ پرهيزكاران شمااند كه خداى عزّ و جلّ‌ داناست و آگاه
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
اى مردم! ما شما را از مرد و زنى آفريديم، و اينكه شما را شعبه شعبه و قبيله قبيله قرار داديم تا از يكديگر شناخته شويد، گرامى‌ترين فرد شما با تقواترين شما است، خداوند دانا و آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى مردمان بدرستى كه ما بيافريديم شما را از نرى و ماده‌اى[آدم و حوّا] و كرديم شما را گروهان[چون ربيعه و مضر و كنانه]و بنگاهها[چون مزينه و جهينه و خزاعه]تا يك‌ديگر بازشناسيد[نه فخر كنيد]؛بدرستى كه گراميترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست؛بدرستى كه خداى داناست و آگاه[از شما]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريده‌ايم و شما را ملتها و قبيله‌ها گردانده‌ايم تا يكديگر را بشناسيد، محترمترين شما در نزد خدا متقى‌ترين شماست، خدا دانا و خبير است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 374
اى مردم! براستى كه ما شما را از يك مرد و يك زن خلق كرديم و شما را فرقه‌فرقه و قبيله‌هائى قرار داديم، تا بشناسيد و بدانيد كه گرامى‌ترين شما نزد خدا: پرهيزكارترين شما خواهد بود. به‌راستى كه خدا به هر چيزى علم دارد و از هر چيزى باخبر است
الترجمة المقتبسة من تفسیر تذکار وحی
اى مردم، بى‌ترديد ما شما را از يك مرد و زن آفريديم، و شما را طايفه‌ها و خاندان‌ها پديدار كرديم تا يكديگر را بشناسيد. به‌راستى گرامى‌ترينِ شما نزد خدا پرهيزگارترينِ شماست؛ همانا خداوند بسيار دانا و آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اى مردم ما همه شما را از مرد و زن آفريديم و شعبه و فرق مختلف گردانيديم تا يكديگر را بشناسيد گرامى‌ترين شما نزد خداوند باتقواترين شماست و خدا بر نيك و بد شما كاملا آگاهست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم (كه مقصود آدم و حوّا باشد و تمامتان در نسب برابر هم هستيد و بآدم و حوا مى‌رسيد و حق تفاخر بر يكديگر از حيث نسبت نداريد) و ما شما را ملّتها و قبيله‌ها قرار داديم تا اينكه يكديگر را بشناسيد (و بسبب نسب و پدر و قوم از يكديگر جدا و متمايز باشيد كه در معاملات دنيوى شما فسادى پيدا نشود) (ولى در حقيقت و نفس الامر) آن‌كسى از شما ثوابش بيشتر و منزلش در نزد خدا رفيع‌تر و بالاتر است كه پرهيزش از گناهان بيشتر باشد و بيشتر مطيع و عامل بفرمان خدا باشد زيرا خداوند داناى باعمال شما و آگاه باحوال شماست و بر او چيزى پوشيده نيست
اى مردم ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم (كه مقصود آدم و حوّا باشد و تمامتان در نسب برابر هم هستيد و بآدم و حوا مى‌رسيد و حق تفاخر بر يكديگر از حيث نسبت نداريد) و ما شما را ملّتها و قبيله‌ها قرار داديم تا اينكه يكديگر را بشناسيد (و بسبب نسب و پدر و قوم از يكديگر جدا و متمايز باشيد كه در معاملات دنيوى شما فسادى پيدا نشود) (ولى در حقيقت و نفس الامر) آن‌كسى از شما ثوابش بيشتر و منزلش در نزد خدا رفيع‌تر و بالاتر است كه پرهيزش از گناهان بيشتر باشد و بيشتر مطيع و عامل بفرمان خدا باشد زيرا خداوند داناى باعمال شما و آگاه باحوال شماست و بر او چيزى پوشيده نيست
از نسب آدميانى كه تفاخر ورزند
از ره دانش و انصاف چه دور افتادند
نرسد فخر كسيرا بنسب بر دگرى
چونكه در اصل ز يك آدم و حوّا زادند
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
اى مردمان همانا ما آفريديم شما را از مرد و زنى و گردانديمتان شعبه‌ها و قبيله‌ها تا بشناسيد يكديگر را همانا گرامى‌ترين شما نزد خدا پرهيزكارترين شما است همانا خدا داناى آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
اى مردمان بدرستى كه ما آفريديم شما را از مذكرى و مؤنثى و گردانيديم شما را شعبها و قبيله‌ها تا بشناسيد يكديگر را بدرستى كه گرامى‌ترين شما نزد خداست پرهيزكارتر شما بدرستى كه خدا داناى آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
اى مردم ما شما را از يك نر و ماده آفريديم. و به تيره و خاندان بخش‌تان كرديم كه يكدگر را بشناسيد و فقط به پيشگاه حقّ آن‌كس گرامى‌تر است كه پرهيزگارتر است و او دانا است و هميشه خبردار
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
اى مردم! ما شما را از نرى و ماده‌اى بيافريده‌ايم و شما را جماعت‌ها و قبيله‌ها قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد. هرآينه گرامى‌ترين شما نزد خدا، پرهيزكارترين شماست. خدا دانا و كاردان است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
اى مردم، همانا ما شما را از يك مرد و يك زن آفريديم و شما را گروه‌ها و قبيله‌ها كرديم تا يكديگر را بشناسيد، گرامى‌ترين شما نزد خدا پرهيزگارترين شماست، همانا خداوند داناى آگاه است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
اى مردم! ما شما را از مرد و زن آفريديم و شما را تيره‌ها و قبيله‌ها قرار داديم تا يكديگر را بشناسيد، همانا گرامى‌ترين شما نزد خدا، باتقواترين شماست، همانا خدا داناى خبير است