السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحࣰا مُّبِينࣰا1
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطࣰا مُّسۡتَقِيمࣰا2
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا3
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنࣰا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمࣰا4
لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمࣰا5
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرࣰا6
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدࣰا وَمُبَشِّرࣰا وَنَذِيرࣰا8
لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلًا9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمࣰا10
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا11
بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدࣰا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورࣰا12
وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرࣰا13
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورࣰا رَّحِيمࣰا14
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلࣰا15
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسࣲ شَدِيدࣲ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنࣰاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمࣰا16
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجࣱۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمࣰا17
لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحࣰا قَرِيبࣰا18
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةࣰ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمࣰا19
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةࣰ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةࣰ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطࣰا مُّسۡتَقِيمࣰا20
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣰا21
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيࣰّا وَلَا نَصِيرࣰا22
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلࣰا23
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا24
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالࣱ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءࣱ مُّؤۡمِنَٰتࣱ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمࣲۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣰا26
لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحࣰا قَرِيبًا27
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدࣰا28
مُّحَمَّدࣱ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعࣰا سُجَّدࣰا يَبۡتَغُونَ فَضۡلࣰا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنࣰاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةࣰ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا29
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
به راستى خدا آن رؤيا را براى پيامبر خود رؤياى راستين قرار داد كه قطعاً شما به خواست خدا در حال ايمنى به مسجدالحرام درمى‌آييد در حالى كه سرهايتان را مى‌تراشيد و تقصير مى‌كنيد و بيمى نداشته باشيد پس خدا آنچه را كه شما ندانستيد، دانست.بنابراين غير از اين (فتح مكّهّ‌) پيروزى نزديكى (فتح خيبر) را [نيز] براى شما قرار داد
ترجمة أرفع
خداوند، آنچه را به رسول خود در خواب نشان داد راست گفت: شما اهل ايمان به خواست پروردگار و در امنيت كامل وارد مسجد الحرام مى‌شويد، در حالى كه سرها را تراشيده و تقصير كرده و از هيچ‌كس هراسى نداريد. خدا چيزهايى را مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و پيش از آن، پيروزى نزديكى براى شما قرار داده است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 514
همانا خداوند خواب درست و راستى را به پيامبرش نشان داد كه به‌خواست خدا قطعا در امنيت كامل، سرتراشيده و موى سترده، درحالى‌كه هيچ بيم نداشته باشيد به مسجد الحرام در خواهيد آمد، اما او مى‌دانست چيزى را كه شما نمى‌دانستيد، پس [آن را به تأخير افكند و] پيش از آن پيروزى‌اى نزديك‌تر (فتح خيبر) را قرار داد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 868
بتحقيق راست نمود خدا رسولش را آن خواب بحق كه هرآينه داخل خواهيد شد البته بمسجد الحرام اگر خواسته باشد خدا ايمنان تراشندگان سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان موى يا ناخن نترسيد پس دانسته بود آنچه كه ندانسته بوديد پس گردانيد از پيش آن پيروزى نزديك
ترجمة إلهي قمشئي
البته خدا صدق و حقيقت خواب رسولش را آشكار و محقق ساخت كه در عالم رؤيا ديد شما مؤمنان به خواست خدا البته به مسجد الحرام با دل ايمن وارد شويد و سرها بتراشيد و اعمال تقصير بى ترس و هراس به جاى آريد، و خدا آنچه را (از مصالح صلح حديبيه) شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و قبل از آن (كه فتح مكه كنيد) فتح نزديك (حديبيه و خيبر) را مقرر داشت
ترجمة إمامي
خداوند،بر پيامبر خويش خواب را به درست، راست داشت كه:شما اگر خدا بخواهد،به مسجد ارجمند آسوده اندر خواهيد شد.چنان كه سرهاتان را تراشيده‌ايد يا موهاتان را كوتاه كرده‌ايد و هيچ بيم نمى‌داريد.پس او چيزى مى‌دانست كه شما ندانسته‌ايد و اندكى زين پيش، پيروزى‌اى نزديك بدادتان
ترجمة أمينيان
به تحقيق رؤياى پيغمبرش را
خدا [ى شما] بر حقيقت بپيوست
به امن‌وامان گر بخواهد خداوند
به بيت الحرم [كار ز وى شما هست]،
[براى عمل] حلق و تقصير كرده
و بى‌هيچ بيمى به مسجد درآييد
و او بود آگاه و عالم به چيزى
كه ناآگه و بى‌خبر زان شماييد
جُز اين فتح، كرده نصيب شمايان
بزودى يكى فتح ديگر [نمايان]
ترجمة أنصاريان
بى‌ترديد خدا رؤياى پيامبرش را به حق و درستى تحقق داد [كه در رؤيا وعده داده بود] شما قطعاً در حال امن و امنيت در حالى كه سرهايتان را تراشيده و موى [يا ناخن] كوتاه كرده‌ايد و بيمى نداريد وارد مسجدالحرام خواهيد شد. خدا آنچه را كه شما نمى‌دانستيد [كه وعدۀ ورود به مسجدالحرام در سال آينده است] دانست و پيش از آن پيروزى نزديكى [كه صلح حديبيه بود براى شما] قرارداد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 514
بى‌گمان خداوند به حقّ رؤياى رسولش را راست گرداند:[با اين مضمون كه:]اگر خدا بخواهد ايمن[و]در حالى كه موى سرتان را تراشيده و كوتاه كرده‌ايد،بى‌آنكه بيمناك باشيد وارد مسجد الحرام خواهيد شد.و آنچه را كه نمى‌دانستيد مى‌دانست،كه پيش از اين فتحى نزديك را مقرّر داشت
ترجمة ایران بناه
خدا حقيقت خواب رسولش را آشكار ساخت،گفته بود:كه در عالم رؤيا ديد كه شما مؤمنان به مسجد الحرام وارد مى‌شويد(و بعد از انجام وظايف حجّ‌)گروهى سر تراشيده و گروهى مو كوتاه كرده،و بدون ترس و هراس به مسجد الحرام داخل مى‌شويد،و آنچه را كه شما نمى‌دانستيد،خدا مى‌دانست و غير از آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
ترجمة آیت اللهي
و خداوند براساس آن رؤيا را كه در خواب به تو نشان داد به خواست خدا بزودى داخل مسجد الحرام خواهيد شد درحالى‌كه از شرّ كفّار ايمن باشيد و سر را بتراشيد و بدون هيچ ترسى، تقصير كنيد. او چيزهايى مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و به‌همين‌جهت، قبل از فتح مكّه پيروزى نزديك قرار داد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 515
خدا رؤياى پيامبرش را به صدق پيوست كه گفته بود: اگر خدا بخواهد، ايمن، گروهى سرتراشيده و گروهى موى كوتاه كرده، بى هيچ بيمى به مسجد الحرام داخل مى‌شويد. او چيزها مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد. و جز آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 514
به راستى كه خداوند رؤياى پيامبر خود را به حق تحقّق بخشيد، كه شما اگر خدا بخواهد با خاطرى آسوده، در حالى كه سرتراشيده و موى كوتاه كرده‌ايد، بدون آن كه بهراسيد، وارد مسجد الحرام خواهيدشد. و چيزى كه شما نمى‌دانستيد او مى‌دانست، و غير از اين نيز گشايشى نزديك براى شما قرار داده است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 307
به راستى كه خداوند رؤياى پيامبرش را به حقيقت پيوست، كه شما ان شاء اللّه در امن‌وامان و حلق و تقصير كرده وارد مسجد الحرام خواهيد شد بى‌آنكه بيمى داشته باشيد؛ و او چيزى را كه شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و جز اين نيز پيروزى‌اى نزديك نصيب شما گردانده است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
به‌راستى خدا رؤياى پيامبر خود را به درستى تحقّق بخشيد (كه) شما بدون شك، به خواست خدا در حالى كه سرهاتان را تراشيده و (موها يا ناخن‌هاى خود را) كوتاه كرده‌ايد، همواره بدون ترسى در مسجد الحرام در خواهيد آمد. خدا آنچه را كه نمى‌دانستيد دانست. در نتيجه پس از اين، پيروزىِ نزديكى (براى شما) قرار داد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و خداوند آن رؤيا را كه در خواب به تو نشان داد كه ان شاء اللّٰه به زودى داخل مسجد الحرام خواهيد شد در حالى كه از شر كفار ايمن باشيد و سر بتراشيد و بدون هيچ ترسى تقصير كنيد، ديدى كه چگونه آن رؤيا را به حق به كرسى نشاند. آرى او چيزهايى مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و به همين جهت قبل از فتح مكه فتحى نزديك قرار داد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
بدرستى كه راست كرد خداى پيغامبر خويش را خواب براستى، كاندر شوند بمسجد حرام - اگر بخواهد خداى - بى‌بيمان، ستردگان سرهاى خويش و موى كم گردگان نترسند، بدانست آنچه ندانستيد شما، بكرد از پيش آن گشايش نزديك
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
خداوند خواب پيامبرش را بدرستى تحقق بخشيد، بخواست خداوند شما بدون ترس در حالى كه سرهاى خود را تراشيدن تقصير نموده‌ايد با امنيت كامل وارد مسجد الحرام خواهيد شد، آرى خداوند چيزى را ميدانست كه شما نميدانستيد، و پس از اين پيروزى هم فتحى نزديك خواهيد داشت
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه راست كرد خداى رسول خويش را آن خواب بحقّ‌[و سزا و آن آن بود]كه هرآينه درشويد در مسجد شكهمند اگر خواهد خداى بى‌بيمان تمام موى بازكنندگان سرهاى شما را و كم‌كنندگان موى را نترسيد؛دانست[خداى]آنچه ندانستيد[از صلاح شما در صلح حديبيه]كرد[شما را]از فرود آن[پيش از عمرة القضا] فتح نزديك[چون فدك و خيبر]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
خدا رؤياى به حق را به رسولش راست كرد كه حتما اگر خدا بخواهد به مسجد الحرام با ايمنى داخل مى‌شويد، سر تراشيده و مو كوتاه كرده، دانست چيزى را كه شما ندانسته‌ايد، و قبل از آن فتح نزديكى قرار داد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 350
براستى كه خدا صدق خواب و رؤياى پيامبرش را واضح و روشن كرد، و آن اينكه: حتما مؤمنان درحالى‌كه سرهاى خود را تراشيده باشيد و تقصير (موى محاسن، يا ناخن خود را) كوتاه كرده باشيد، و خوفى نداشته باشيد داخل مسجد الحرام خواهيد شد. خدا به آنچه كه شما علم نداشتيد علم و آگاهى دارد. و جز آنچه گفته شد فتح و پيروزى نزديكى را نصيب شما كرد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
البته خدا صدق و حقيقت خواب رسولش را آشكار و محقق ساخت كه شما مؤمنان ان‌شاءاللّٰه بمسجد الحرام با دل امن وارد شويد و بعد از انجام عمل حج سرها بتراشيد و اعمال تقصير و احرام بى‌ترس و هراس بجاى آريد و خدا آنچه را شما نمى‌دانستيد مى‌دانست و قبل از آنكه فتح مكه كند فتح نزديك حديبيه و خيبر را مقرر داشت
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
(گويند خداوند قبل از رفتن پيغمبر صلّى اللّه عليه و آله به حديبيّه در خواب به آن حضرت ارائه داد كه مسلمانان داخل مسجد الحرام مى‌شوند و حضرت اصحاب خود را از اين خواب با خبر ساخت و شادمان شدند و گمان بردند كه در همان سال داخل مكّه خواهند شد و چون از حديبيّه به مدينه برگشتند و داخل مكّه نشدند منافقان گفتند كه ما نه سر تراشيديم و نه مو كوتاه كرديم و نه داخل مسجد الحرام گشتيم لذا خداوند فرمود) - بحق سوگند كه البته خداوند آنچه در خواب به رسولش نشان داده راست و درست است و سوگند ياد مى‌كند كه البته شما داخل مسجد الحرام (در سال آينده) خواهيد شد موقعى كه خدا بخواهد و محرم خواهيد شد در حال امن‌وامان و پاره‌اى سرهاتان را خواهيد تراشيد و پارۀ ديگر موها را كوتاه خواهيد كرد و (از هيچ مشركى نخواهيد ترسيد - خداوند داناست به آنچه شما نمى‌دانيد (و شما بمصلحتى كه در صلح حديبيّه بود آگاه نبوديد) و غير از اين (يعنى قبل از دخول در مكّه) فتح و فيروزى نزديكى كه فتح خيبر باشد قرار داد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
بتحقيق راست گردانيد خدا خواب پيغمبر خود را بحق كه هرآينه داخل خواهيد شد البته در مسجد الحرام اگر خواسته باشد خدا ايمنان با آنكه تراشندگانيد سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان نمى‌ترسيد پس دانست آنچه را ندانستيد پس قرار داد پيش از اين فتحى نزديك
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بتحقيق راست نمود خدا رسولش را آن خواب بحق كه هر آينه داخل خواهيد شد البته مسجد الحرام را اگر خواسته باشد خدا ايمنان ترسندگان سرهاتان را و كوتاه‌كنندگان كه نترسيد پس دانسته بود آنچه را ندانسته بوديد پس گردانيد از پيش فيروزى نزديك
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
كه خواب پيغمبرش راست كرد و البتّه شما سر تراشيده و موى كوتاه كرده و ناخن گرفته، آسوده بمسجد الحرام مى‌رويد و ترس نداريد پس آنچه را شما ندانيد او بدانست كه پيش از رفتن بمسجد الحرام گشايش و فتحى بزودى براى شما فراهم كرد [در حديبيه يا خيبر پس بدانيد كه]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
خدا رؤياى پيامبرش را به صدق پيوست كه گفته بود: اگر خدا بخواهد، در نهايت امنيت درحالى‌كه گروهى سر تراشيده و گروهى موى كوتاه كرده، بى‌هيچ بيمى به مسجد الحرام داخل مى‌شويد. او چيزها مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد و جز آن در همين نزديكى فتحى نصيب شما كرده بود
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همانا خداوند رؤياى برحق پيامبرش را تحقق بخشيد كه اگر خدا بخواهد شما به صورت امن در حالى كه سرهايتان را تراشيده‌ايد و موهايتان را كوتاه كرده‌ايد، بى‌آنكه بهراسيد وارد مسجد الحرام مى‌شويد، او مى‌دانست آنچه را كه شما نمى‌دانستيد و علاوه بر آن، پيروزى نزديكى قرار داد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همانا خداوند، آن رؤيا را براى پيامبرش به حق تحقّق بخشيد. شما مسلمانان ان‌شاءاللّه آسوده خاطر، در حالى كه (موى) سرهاى خود را تراشيده و تقصير (و مو و ناخن) كرده‌ايد كوتاه كرده‌ايد و از هيچ‌كس ترس و وحشتى نداريد، به مسجد الحرام داخل خواهيد شد. خداوند چيزى را دانست كه شما نمى‌دانستيد، پس غير از اين، پيروزى نزديكى (در خيبر) براى شما قرار داد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
خداوند خواب را راست و درست به پيغمبر خود نشان داده است. به خواست خدا شما حتما در امن‌وامان و سر تراشيده و مو كوتاه كرده و بدون ترس، داخل مسجد الحرام خواهيد شد، ولى خداوند چيزهايى را مى‌دانست كه شما نمى‌دانستيد، و به‌همين‌جهت (قبل از فتح مكّه) فتح نزديكى (كه صلح حديبيّه است) پيش آورد