السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ1
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدࣲ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۙ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ3
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضࣲۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ4
سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ5
وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ7
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسࣰا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ8
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ9
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا10
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ11
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوࣰى لَّهُمۡ12
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةࣰ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ13
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم14
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرࣱ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنࣲ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّن لَّبَنࣲ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّنۡ خَمۡرࣲ لَّذَّةࣲ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّنۡ عَسَلࣲ مُّصَفࣰّىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدࣱ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمࣰا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ15
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ16
وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدࣰى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ17
فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةࣰۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ18
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ19
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةࣱۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةࣱ مُّحۡكَمَةࣱ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُۙ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ20
طَاعَةࣱ وَقَوۡلࣱ مَّعۡرُوفࣱۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡ21
فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ22
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ23
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ24
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىۙ ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ25
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ26
فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ27
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ28
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ29
وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ30
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ31
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـࣰٔا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ33
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارࣱ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ34
فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ35
إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ36
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ37
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم38
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة119
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي91
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي82
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 145 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و كسانى كه ايمان آورده اند، مى‌گويند:چرا سوره اى [دربارۀ جهاد] فرستاده نشدهاست‌؟ اما هنگامى كه سوره اى محكم فرستاده شود و در آن [حكم] جهاد ذكرشود، كسانى را كه در دل هايشان بيمارى است، مى‌بينى كه [با اضطراب و ترس] به تو مى‌نگرند، مانند نگاه كردن كسى كه از [ترس] مرگ بيهوشى بر او عارض شده باشد، پس [همان مرگ] برايشان سزاوارتر است
ترجمة أرفع
اهل ايمان مى‌گويند: چه شده است كه سوره‌اى نازل نمى‌شود در حالى كه وقتى سوره‌اى محكم نازل مى‌شود كه در آن صحبت جهاد باشد. مى‌بينى آنهايى كه دل بيمارى دارند، تو را نگاه مى‌كنند مانند نگاه كردن كسى كه از ترس مرگ غش كرده است، كه البته مرگ براى آنها سزاوارتر است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 509
و كسانى‌كه ايمان آورده‌اند [اما ايمانشان قوى نيست] گويند: چرا سوره‌اى [در امر به جهاد] نازل نشد؟ اما همين‌كه سوره‌اى محكم (صريح و غيرقابل تأويل) نازل شود و در آن حكم كارزار آمده باشد بيماردلان را بينى كه به تو مى‌نگرند نگاه كسى كه بيهوشى مرگ به او دست داده است! پس همان مرگ به آنان سزاوارتر باد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 858
و مى‌گويند آنان كه گرويدند چرا نازل نشد سوره پس چون نازل شود سوره محكم و ذكر شود در آن كارزار بينى آنان را كه در دلهاى ايشان مرض است كه مى‌نگرند بسوى تو نگاه كردن بى‌هوش افتاده از مرگ پس بهتر است براى ايشان
ترجمة إلهي قمشئي
و مؤمنان مى‌گويند: چه شده كه سوره‌اى (در حكم جهاد كفّار) نازل نشد؟ در صورتى كه چون سوره‌اى محكم و صريح آيد و در آن ذكر جنگ شود آنان را كه دلهاشان مريض (نفاق) است بنگرى كه مانند كسى كه از ترس، حال بى هوشى بر او دست مى‌دهد در تو نگاه مى‌كنند، آرى مرگ و هلاك بر آنها سزاوارتر است
ترجمة إمامي
آنان كه گرويده‌اند گويند:چرا سوره‌اى فرود نيايد؟هر گاه سوره‌اى استوار فرود آيد و در آن سخن از جنگ رود،بينى كسانى كه در دلهاشان بيمارى است چون بى‌هشان مرگ به سوى تو نگرند.پس،همان‌شان سزاوارتر
ترجمة أمينيان
[بعضى از] مؤمنان چنين گويند
كه چرا سوره‌اى نشد نازل‌؟
[كان چنان سوره بهر ما باشد
حكم امر جهاد را شامل]؟
سوره‌اى چون ز محكمات آنگاه
نازل آيد و اندران تذكار
بوده باشد ز كارزار [و قتال]
بينى آنگاه جمع دل بيمار،
مى‌نمايند جانب تو نگاه
چون نگاه كسى كه در [سكرات]،
اوفتاده بُوَد به حالت غش
اى بدا حال آن‌چنان نفرات!
ترجمة أنصاريان
مؤمنان مى‌گويند: چرا سوره‌اى [در رابطه با فرمان جهاد] نازل نمى‌شود؟ ولى هنگامى كه سوره‌اى محكم و بى‌شبهه نازل مى‌شود و در آن از جهاد سخن به ميان آمده است، آنان را كه در دل هايشان بيمارى است، مى‌بينى مانند كسى كه در بيهوشى مرگ افتاده به تو مى‌نگرند و سزاوارشان هم [به سبب بيماردلى] همين حالت است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 509
و مؤمنان مى‌گويند:چرا سوره‌اى فروفرستاده نشد؟پس چون سوره‌اى با معنايى روشن نازل شود و در آن كارزار ذكر گردد،بيماردلان را مى‌بينى مانند نگاه كسى كه در اثر مرگ بى‌هوش شده باشد به تو مى‌نگرند.پس واى به حال آنان
ترجمة ایران بناه
كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند: چرا از جانب خدا سوره‌اى نازل نمى‌شود؟چون سوره‌اى از محكمات نازل شود كه در آن سخنى در مورد جنگ گفته شود،آنان را كه در دلهايشان مرضى است خواهى ديد همانند كسى كه از ترس مرگ حال بيهوشى به او دست مى‌دهد به تو مى‌نگرد،آرى،(مرگ)بر آنها سزاوارتر است
ترجمة آیت اللهي
و آنهايى كه ايمان آوردند مى‌گويند چرا سوره‌اى جديد نازل نمى‌شود ولى همين‌كه سوره‌اى محكم نازل شد و در آن دستور جنگ آمد، آنهايى كه بيمارى دل دارند آن‌چنان به تو نگاه مى‌كنند و خيره مى‌شوند مانند كسى كه در حال مرگ به اطرافيان خود خيره مى‌شود و بايد همچنين نظر كنند
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 510
كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند: چرا از جانب خدا سوره‌اى نازل نمى‌شود؟ چون سوره‌اى از محكمات نازل شود كه در آن سخن از جنگ رفته باشد، آنان را كه در دلشان مرضى هست بينى كه چون كسى كه بيهوشى مرگ بر او چيره شده به تو مى‌نگرند. پس برايشان شايسته‌تر
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 509
و كسانى كه ايمان آورده‌اند گويند: چرا سوره‌اى [كه در آن حكم جهاد باشد] نازل نمى‌شود، امّا چون سوره‌اى محكم نازل مى‌شود و در آن كارزار ذكر مى‌شود، كسانى كه در دل‌هايشان مرضى هست، مى‌بينى كه به تو با نظر كسى كه از [ترس] مرگ به حالت بى‌هوشى افتاده باشد، مى‌نگرد، پس بدا بر آنان
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 264
و [بعضى از] مؤمنان گويند چرا سوره‌اى [شامل حكم جهاد] فروفرستاده‌نمى‌شود ، آنگاه چون سوره‌اى از محكمات فروفرستاده‌مى‌شود و در آن كارزار [با مشركان] ياد مى‌شود، بيمار دلان را بينى كه به تو با نگاه كسى كه از [سكرات] مرگ بى‌هوش شده باشد، مى‌نگرند؛ بدا به حال ايشان
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و كسانى كه ايمان آوردند مى‌گويند: «چرا سوره‌اى [: مجموعه‌اى از آيات درباره‌ى جهاد] نازل نشد؟» پس هنگامى كه سوره‌اى محكم نازل شد و در آن نامِ كشتار آمد، آنان كه در دل‌هاشان مرضى هست - مانند كسى كه به حال بيهوشى مرگ افتاده - به تو مى‌نگرند. پس (همين حالت) برايشان بهتر است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و آنهايى كه ايمان آوردند مى‌گويند چرا سوره‌اى جديد نازل نمى‌شود ولى همين كه سوره‌اى محكم نازل شد و در آن دستور قتال آمد، آنهايى كه در دل بيمارى دارند آن چنان به تو نگاه مى‌كنند و خيره مى‌شوند كه محتضر دم مرگ به اطرافيان خود خيره مى‌شود و بايد هم چنين نظر كنند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و گفتند آن كسها كه بگرويدند: چرا نه فرو فرستادند سورتى! و چون فرو فرستاده شد سورتى [محكمه يعنى استوار كرده و ياد كرده شد] اندان كارزار بينى آن كسها را كه اندر دل ايشان بيمارى است مى‌نگرند سوى تو نگرستنى بيهش [بر وى از مرگ، واى مر ايشان را
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و آنان كه ايمان آورده‌اند گويند: اى كاش سوره‌اى نازل مى‌شد، و هرگاه سورۀ محكمى نازل مى‌شد و در آن از جهاد يادى مى‌شد، آنان را كه در دلهايشان بيمارى است مى‌ديدى كه به تو مى‌نگريستند آن چنان نظاره‌اى كه گويى از ترس مرگ خود را باخته است، آرى اينان سزاوار مرگ‌اند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و مى‌گويند آن كسها كه برويده‌اند چرا فرونفرستند سورتى.چون فرو فرستند سورت درست گفته و ياد كرده باشند[و فرموده]در ان بكارزار بينى تو[يا محمّد]آن كسهائى كه در دلهاى ايشان بيمارى[شكّ و نفاق]است مى‌نگرند بتو [يا محمّد چون]نگريستن آن‌كسى كه درامده بود برو تاسۀ مرگ.سزاست ايشان را [عذاب]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
اهل ايمان گويند: چرا سوره‌اى نازل نمى‌شود و چون سورۀ صريحى نازل شد و در آن جنگ گفته شد، مى‌بينى كه مريض القلبها به تو مى‌نگرند مانند نگاه محتضر سزاوار است بر آنها احتضار
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 302
آن كسانى كه ايمان آوردند مى‌گويند چرا سوره‌اى كه (حاوى حكم جهاد باشد) نازل نمى‌شود؟ اما هنگامى كه سورۀ محكم و آشكارى دربارۀ جهاد نازل مى‌شود و حكم قتال و جهاد در آن ذكر شده است افرادى را مى‌بينى كه قلبشان دچار مرض (نفاق) است و به نحوى به تو نظر مى‌كنند كه گوئى: در آستانۀ مرگ قرار گرفته باشند! پس مرگ براى آنان اولى و سزاوارتر است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
و مؤمنان مى‌گويند چه شده كه سوره‌اى در حكم جهاد كفار نازل نشده در صورتى كه چون سوره‌اى محكم و صريح آمد و در آن ذكر جنگ باشد حال آنان را كه دلهاشان مريض و پر از نفاق است بنگرى كه مانند كسى كه از ترس مرگ حال بيهوشى بر او دست داده در تو نگاه مى‌كنند آرى مرگ و هلاك بر آنها سزاوارتر است
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و كسانى كه ايمان آورده‌اند گويند چرا سوره‌اى (دربارۀ جهاد و قتال با مشركين) نازل نمى‌شود (زيرا آنها مأنوس بنزول قرآن بودند و چون درنگى واقع مى‌شد متوحش مى‌شدند براى اينكه اوامر خدا را بدانند تا بتعبّد و بندگى و اطاعت كوشا شوند) و چون سوره‌اى نازل شود كه محكم باشد (يعنى متشابه نباشد و در آن تشابه و احتمالى براى تأويل نباشد و بالصّراحه) در آن بيان قتال شده باشد آنان كه در دل مرضى دارند (يعنى گرفتار بيمارى ضعف دين و نفاق هستند) به تو با نگاه خيره‌اى نظر مى‌كنند مانند كسى كه از هول، گرفتار سكرات مرگ شده باشد و به غشوه احتضار دچار شده باشد پس واى بر آنها باد. (يا بتفسير ديگر (اولى لهم) مرتبط به آيه بعد باشد يعنى طاعت و قول معروف براى آنان سزاوارتر است
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و مى‌گويند آنان كه ايمان آوردند چرا نبايد فرستاده شود سوره‌اى پس چون فرستاده شود سوره‌اى واضح و متين و ذكر شود در آن كارزار مى‌بينى آنان را كه در دلهاشان مرض است مى‌نگرند بسوى تو نگريستن كسى كه بى‌هوش شده از ترس مرگ پس واى بحال آنها
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و مى‌گويند آنان كه ايمان آوردند چرا فرو فرستاده شد سوره پس چون فرو فرستاده شود سوره محكم و ذكر كرده شود در آن كارزار بينى آنان را كه در دلهاى ايشان مرض است كه مى‌نگرند بسوى تو نگريستن طارى شده بيهوشى بر او از مرگ پس اولى است براى ايشان
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مؤمنين مى‌گويند: چرا سوره‌اى نازل نمى‌شود؟ و چون سوره‌اى روشن و استوار نازل شود و نامى از جنگ در آن باشد بينى كه بيمار دلان به تو مى‌نگرند همچنان كسى كه بدم مرگ است و بدور خود مى‌نگرد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
و كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند: چرا از جانب خدا سوره‌اى نازل نمى‌شود؟ چون سوره‌اى از محكمات نازل شود كه در آن سخن از جنگ رفته باشد، آنان را كه در دلشان مرضى هست بينى كه چون كسى كه بيهوشى مرگ بر او چيره شده به تو مى‌نگرند. پس [مرگ و نابودى] برايشان شايسته‌تر است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند:چرا سوره‌اى نازل نشده‌؟ پس هرگاه كه سوره‌اى محكم و صريح نازل شود و در آن از جنگيدن سخن رود، كسانى را كه در دل‌هايشان بيمارى است، مى‌بينى كه به تو مى‌نگرند، مانند نگريستن كسى كه از وحشت مرگ بيهوش افتاده.سزاوار آنان همين است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و كسانى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند: چرا سوره‌اى (براى جهاد) نازل نمى‌شود؟ پس هنگامى كه سوره‌اى محكم و روشن نازل مى‌گردد كه در آن نامى از جنگ رفته است، بيماردلان را مى‌بينى كه به تو نگاه مى‌كنند مانند نگاه كردن كسى كه از (سكرات) مرگ بى‌هوش شده است، پس همان مرگ برايشان سزاوارتر است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
مؤمنان مى‌گويند: كاش! سوره‌اى فرود مى‌آمد (و ما را به جنگ با دشمنان مى‌خواند). زمانى كه سورۀ محكمى نازل مى‌گردد و جنگ در آن ذكر مى‌شود (و روشن و آشكار به جنگ دستور مى‌دهد) منافقان بيماردل را مى‌بينى همچون كسى به تو نگاه مى‌كنند كه (در آستانۀ مرگ قرار گرفته است و) به سبب (سكرات) موت بى‌هوش افتاده است. پس مرگشان باد!