السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ1
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدࣲ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۙ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ2
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ3
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضࣲۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ4
سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ5
وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ7
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسࣰا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ8
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ9
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا10
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ11
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوࣰى لَّهُمۡ12
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةࣰ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ13
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةࣲ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم14
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرࣱ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنࣲ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّن لَّبَنࣲ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّنۡ خَمۡرࣲ لَّذَّةࣲ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرࣱ مِّنۡ عَسَلࣲ مُّصَفࣰّىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةࣱ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدࣱ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمࣰا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ15
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ16
وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدࣰى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ17
فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةࣰۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ18
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ19
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةࣱۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةࣱ مُّحۡكَمَةࣱ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُۙ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ20
طَاعَةࣱ وَقَوۡلࣱ مَّعۡرُوفࣱۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرࣰا لَّهُمۡ21
فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ22
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ23
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ24
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىۙ ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ25
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ26
فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ27
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ28
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ29
وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ30
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ31
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـࣰٔا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ33
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارࣱ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ34
فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ35
إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبࣱ وَلَهۡوࣱۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ36
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ37
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم38
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة119
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة6
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي91
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي82
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 145 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
همانا خدا كسانى را كه ايمان آورده و كار هاى شايسته كرده اند [در آخرت] درباغ هايى كه از زير [درختان] آنها جويبارها روان است، درمى‌آورد و آنان كه كفرورزيدند [در دنيا] كامروايى مى‌كنند و مى‌خورند آن گونه كه چارپايان مى‌خورند ،و در [آخرت] آتش [دوزخ] جايگاهشان است
ترجمة أرفع
خداوند آنهايى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند به بهشتى وارد مى‌كند كه نهرها از زير درختانش جارى است و آنهايى كه كافر شدند، در دنيا مانند حيوانات به بهره‌بردارى از آن و خوردن و آشاميدن مى‌پردازند كه البته آتش جهنم، جايگاه آنهاست
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 508
به‌راستى خداوند كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كردند به بهشت‌هايى درمى‌آورد كه از زير آنها جويبارها روان است، و آنان‌كه كافر شدند كامروايى مى‌كنند و مى‌خورند آن‌گونه كه چهارپايان مى‌خورند، و آتش جايگاه آنهاست
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 856
به‌درستى كه خدا داخل مى‌گرداند آنان را كه ايمان آوردند و كردند كارهاى شايسته در بهشتهائى كه مى‌رود از زير آنها نهرها و آنان كه كافر شدند كامرانى مى‌كنند و مى‌خورند همچنان كه مى‌خورند چهارپايان و آتش است مقام از براى ايشان
ترجمة إلهي قمشئي
البته خدا آنان را كه ايمان آورده و نيكوكار شوند در بهشتى كه زير درختانش نهرها جارى است داخل گرداند و آنان كه به راه كفر شتافتند به تمتّع و شهوت‌رانى و شكم‌پرستى مانند حيوانات پردازند و عاقبت منزل آنها آتش دوزخ خواهد بود
ترجمة إمامي
خداوند كسانى را كه گرويده‌اند و كارهاى نيك كرده‌اند به پرديسهايى درآرد كه از بسترشان جويها برود.كسانى كه ناباور شده‌اند برخوردار شوند و خورند چنان‌كه ستوران خورند.آتش جايگاه ايشان است
ترجمة أمينيان
بى‌گمان مؤمنان كه مى‌باشند
[نيك‌انديشه و] نكوكردار
مى‌بردشان خدا به جنّاتى
كه ز دامانشان رود اَنهار
ليك كفّار را تمتّع هست
[در حيات جهان بدان مقدار]،
كه همانند چارپايانند
در خور و خواب [وندر آخر كار]،
بهر اين جمع [كافر و مشرك]
جايگه دوزخ است و كيفر نار
ترجمة أنصاريان
بى‌ترديد خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، در بهشت‌هايى كه از زير [درختان] آن نهرها جارى است در مى‌آورد، و در حالى كه كافران همواره سرگرم بهره‌گيرى از [كالا و لذت هاى زودگذر] دنيايند و مى‌خورند، همان گونه كه چهارپايان مى‌خورند و جايگاهشان آتش است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 508
بى‌گمان خداوند آنان را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند به باغهايى در مى‌آورد كه از فرودست آن جويباران روان است.و كافران[در دنيا]بهره‌مند مى‌شوند و مى‌خورند چنان كه چارپايان مى‌خورند و آتش[دوزخ]جايگاه آنان است
ترجمة ایران بناه
خدا كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته انجام مى‌دهند،به بهشتهايى كه نهرها در آن جارى است داخل خواهد كرد،ولى چون كافران از اين جهان برخوردار مى‌شوند،و مانند حيوانات به شكمشان مى‌رسند،در آخرت جايگاهشان دوزخ خواهد بود
ترجمة آیت اللهي
خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى نيكو كرده‌اند به بهشتهايى داخلشان مى‌سازد كه از زير آن نهرها روان است و امّا كسانى كه كافر شدند سرگرم عيش و نوش دنيايند و مى‌خورند آن‌طور كه چارپايان مى‌خورند و در آخرت جايگاهشان آتش است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 509
خدا كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته مى‌كنند، به بهشتهايى كه نهرها در آن جارى است داخل خواهد كرد. ولى كافران از اين جهان متمتع مى‌شوند و چون چارپايان مى‌خورند و جايگاهشان آتش است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 508
به راستى خداوند كسانى كه ايمان آورده‌اند و اعمال شايسته انجام داده‌اند، به باغ‌هايى وارد مى‌كند كه رودها از زير [درختان] آن روان است، و كفرورزان كامرانى مى‌كنند و مى‌خورند همان گونه كه چارپايان مى‌خورند و آتش جايگاه آنان است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 252
بى‌گمان خداوند كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند، به بوستانهايى درمى‌آورد كه جويباران از فرو دست آن جارى است؛ و كافران [از ظواهر زندگى] بهره برمى‌گيرند و همان گونه كه چارپايان مى‌خورند، [و مى‌خوابند] و آتش [دوزخ] جايگاه ايشان است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
بى‌گمان خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته (ى ايمانشان) كرده‌اند، در باغ‌هايى كه از زير (درختان سر درهم) شان نهرها روان است در مى‌آورد. و كسانى كه كافر شدند، بهره (ى حيوانى) مى‌برند، و همان گونه كه چارپايان مى‌خورند مى‌خورند و جايگاه و پايگاهشان آتش است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
خدا كسانى را كه ايمان آورده اعمال صالح كردند به جنت‌هايى داخل مى‌سازد كه از زير آن نهرها روان است و اما كسانى كه كافر شدند سرگرم عيش و نوش دنيايند و مى‌خورند آن طور كه چارپايان مى‌خورند و در آخرت جايشان آتش است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
كه خداى عزّ و جلّ اندر آرد آن كسها را كه بگرويدند و كردند نيكيها اندر بهشتها كه مى‌رود از زير آن جويها، و آن كسها كه كافر شدند برخوردارى بر مى‌دارند و مى‌خورند چنان كه خورند چهارپايان و آتش جايگاه ايشانست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
خداوند كسانى را كه ايمان آورده، كارهاى شايسته نموده‌اند وارد بهشتهايى خواهد نمود كه زير درختان آن جويبارها روان است، و آنان كه كافرند در دنيا بهره گيرند و روزى خورند آن گونه كه چهارپايان مى‌خورند، امّا آتش دوزخ جايگاه آنان است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
بدرستى كه خداى درارد آن كسهائى كه برويده‌اند و كردند كارهاى نيك در بهشتهائى كه مى‌رود در زير[اشجار و اماكن]آن جويها[ى مى و شير و انگبين و آب صافى].و آن كسهائى كه كافرند برخوردارى مى‌گيرند[بدنيا]و مى‌خورند چنانكه ستوران خورند[يعنى بهوا و شهوت خورند نه براى عدّت طاعت]و آتش است جايگاه ايشان
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
كسانى كه ايمان آورده و عمل صالح كرده‌اند خدا به بهشتهايى داخلشان مى‌كند كه نهرها از زير آنها روان است، و كسانى كه كافر شده‌اند لذت مى‌برند و مى‌خورند مانند چهار پايان، آتش اقامتگاه آنهاست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 283
به‌راستى خدا آن افرادى را كه ايمان آوردند (يا بياورند) و عمل نيك انجام دادند (يا بدهند) داخل بهشتى مى‌كند كه نهرهاى آب از زير آن در جريانند و آن افرادى كه كافر شدند از متاع دنيوى بهره‌كشى مى‌كنند. و همانند چهارپايان مى‌خورند و مى‌چرند و دوزخ جايگاه هميشگى آنان خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
البته خدا آنان را كه ايمان آورده و نيكوكار شدند در بهشتى كه زير درختانش نهرها جاريست داخل گرداند و آنان كه به راه كفر شتافتند به شهوت‌رانى و شكم‌پرستى مانند حيوانات پرداختند و عاقبت منزل آنها آتش دوزخ خواهد بود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
همانا خداوند كسانى را كه ايمان آورده و كردارهاى شايسته به‌جامى‌آورند داخل بستانها و بهشتهائى مى‌كند كه از زير درختها و بناهاى آنها نهرهاى آب جارى است و كسانى كه كفر آورده و منكر خدا و رسول و احكام شده‌اند سيره و زندگانى آنها مانند زندگانى و سيره چهار پايان است (لذات و شهوات دنيا را اختيار كرده و از حقايق اعراض كرده‌اند و از لذائذ فانى دنيوى بهره و تمتع مى‌گيرند و قضاء وطر مى‌كنند) و مانند حيوانات براى رفع گرسنگى مى‌خورند و شكم را سير مى‌كنند و موضع و مقامى كه در آنجا اقامت مى‌كنند آتش خواهد بود (و جاى ايست و زيست آنها دوزخ است). كاشفى گويد: يعنى همت ايشان مصروف است بخوردن و عاقل بايد كه خوردن او براى زيستن باشد يعنى بجهت قوام بدن و تقويت قواى نفسانى طعام خورد و نظر او بر آنكه بدن تحمل طاعت داشته باشد و قوتهاى نفسانى در استدلال به قدرت ربّانى ممدّ و معان بود نه آنكه عمر خود طفيل خوردن شناسد و در مرعاى (ذرهم يأكلوا و يتمتعوا) مانند چهار پايان جز خوردن و خواب مطمح نظرش نباشد و نعم ما قيل:
خوردن براى زيستن و ذكر كردنست
تو معتقد كه زيستن از بهر خوردنست
و در مثنوى گويد:
زين خورشها اندك‌اندك باز بر
زين غذاى خر بودنى آن خر
تا غذاى اصل را قابل شوى
لقمه‌هاى نور را آكل شوى
و جامى گويد:
جوع باشد غذاى اهل صفا
محنت و ابتلاى اهل هوا
جوع تنوير خانۀ دل تست
اكل تعمير خانۀ گل تست
خانۀ دل گذاشتى بى‌نور
خانۀ گل چه مى‌كنى معمور
و سعدى گويد:
و سعدى گويد:
به اندازه خور زاد اگر مردمى
چنين پرشكم آدمى يا خمى
درون جاى قوت است و ذكر و نفس
تو پندارى از بهر نان است و بس
ندارند تن‌پروران آگهى
كه پر معده باشد ز حكمت تهى
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
همانا خدا داخل مى‌كند آنان را كه ايمان آوردند و كردند كارهاى شايسته در بهشت‌هائى كه روان است از زير آنها نهرها و آنان كه كافر شدند بهره‌بردارى مى‌كنند و مى‌خورند همچنان‌كه مى‌خورند چهار پايان و آتش جايگاه آنها است
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بدرستى كه خدا داخل مى‌گرداند آنان را كه ايمان آوردند و كردند كارهاى شايسته در بهشتهايى كه مى‌رود از زيرشان نهرها و آنان كه كافر شدند كامرانى مى‌كنند و مى‌خورند هم چنان كه مى‌خورند چهارپايان و آتش مقام است مر ايشان را
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
البتّه خداوند كسانى را كه مؤمن شده و كار خوب كردند به بهشتى درون كند كه رودها در آن روان باشد و آنها كه كافر شدند گرچه همچون چهار پايان مى‌خورند ولى به سرانجام جايگاه آتشين دارند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
خدا كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته مى‌كنند، به بهشت‌هايى كه نهرها در آن جارى است داخل خواهد كرد، ولى كافران از اين جهان بهره‌مند مى‌شوند و چون چارپايان مى‌خورند و جايگاهشان آتش است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
همانا خداوند كسانى را كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند، وارد بهشتى مى‌كند كه از زير آن نهرها روان است و كسانى كه كافر شدند، خوش‌گذرانى مى‌كنند و مى‌خورند بدان‌گونه كه چارپايان مى‌خورند.و آتش جايگاهى براى آنان است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
همانا خداوند كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، به باغ‌هايى (از بهشت) كه نهرها از زير (درختان) آن جارى است داخل مى‌كند. و كسانى كه كفر ورزيدند (از زندگى دنيا) بهره مى‌گيرند و همانند كه چهارپايان مى‌خورند و (سرانجام،) آتش جايگاه آنهاست
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
خداوند كسانى را كه ايمان بياورند و كارهاى شايسته و بايسته بكنند، به باغهايى از بهشت داخل مى‌گرداند كه رودبارها و چشمه‌سارها در زير (كاخها و درختهاى) آن روان است. در حالى كه كافران (چند روزى از نعمتهاى زودگذر جهان) بهره و لذّت مى‌برند و همچون چهارپايان (بى‌خبر و غافل از سرانجام كار) مى‌چرند و مى‌خورند، و (پس از بدرود حيات و گام نهادن به آخرت) آتش دوزخ جايگاه ايشان است