السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
عٓسٓقٓ2
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ3
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ4
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ5
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلࣲ6
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيࣰّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقࣱ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقࣱ فِي ٱلسَّعِيرِ7
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةࣰ وَٰحِدَةࣰ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيࣲّ وَلَا نَصِيرٍ8
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ9
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءࣲ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ10
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجࣰا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءࣱۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ11
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمࣱ12
شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحࣰا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ13
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِيبࣲ14
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبࣲۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ15
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبࣱ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدٌ16
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبࣱ17
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ18
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ19
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ20
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ21
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ22
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةࣰ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورࣱ شَكُورٌ23
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبࣰاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ24
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ25
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱ26
وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرࣲ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرࣱ27
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ28
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةࣲۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرࣱ29
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةࣲ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرࣲ30
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيࣲّ وَلَا نَصِيرࣲ31
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ32
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورٍ33
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرࣲ34
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصࣲ35
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءࣲ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرࣱ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ36
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ37
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ38
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ39
وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةࣲ سَيِّئَةࣱ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ40
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ41
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمࣱ42
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ43
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيࣲّ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدࣲّ مِّن سَبِيلࣲ44
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيࣲّۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابࣲ مُّقِيمࣲ45
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ46
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمࣱ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإࣲ يَوۡمَئِذࣲ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرࣲ47
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةࣰ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورࣱ48
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثࣰا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ49
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانࣰا وَإِنَٰثࣰاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمࣱ قَدِيرࣱ50
وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولࣰا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمࣱ51
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحࣰا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورࣰا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطࣲ مُّسۡتَقِيمࣲ52
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ53
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آنها را مى‌بينى كه بر آتش [دوزخ] عرضه مى‌شوند در حالى كه از خواريسرافكنده اند، از گوشه چشم، پنهانى [به آتش] مينگرند و كسانى كه ايمانآوردند مى‌گويند:بيگمان ،زيانكاران كسانى هستند كه روز قيامت، خودشان و خانواده شان را تباه نموده اند.آگاه باشيد، قطعاً [در جهان آخرت] ستمكاران در عذابى پايدار خواهند بود
ترجمة أرفع
و مى‌بينى ستمكاران را كه به عذاب الهى نزديك مى‌كنند، در حالى كه از شدت خوارى مى‌ترسند و زيرچشمى به آن نگاه مى‌كنند و در آن حال اهل ايمان مى‌گويند: زيانكاران، كسانى هستند كه به خويش و خانوادۀ خود در روز قيامت زيان وارد كرده‌اند. بدانيد كه ستمكاران در عذاب هميشگى هستند
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 488
و آنان را بينى كه بر آن (آتش دوزخ) عرضه مى‌شوند درحالى‌كه از خوارى سرافكنده‌اند، از گوشۀ چشم، پنهانى [به آتش] مى‌نگرند؛ و آنان‌كه ايمان آورده‌اند گويند: زيانكاران آنانند كه خود و كسان خود را در روز قيامت تباه كرده‌اند؛ آگاه باشيد كه ستمكاران در عذابى پايدارند
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 820
و بينى ايشان را عرض كرده مى‌شوند بر آن خشوع‌كنندگان از خوارى مى‌بينند از نگريستن پنهان و گويند آنان كه گرويدند به‌درستى كه زيانكاران آنانند كه زيان كردند بر خودشان و كسانشان روز قيامت بدانيد كه ستمكاران در عذابى هستند پايدار
ترجمة إلهي قمشئي
و آن ظالمان را بنگرى كه به دوزخشان متوجه گردانند و آنها با ترس و ذلّت از گوشۀ چشم (بر آتش دوزخ) مى‌نگرند و در آن حال مؤمنان (ايمن و شادان) گويند: آرى، زيانكاران آنان هستند كه نفوس خود و اهل بيت خود را در امروز قيامت به زيان عذاب انداخته‌اند. الا (اى مردم) بدانيد كه ستمكاران عالم به عذاب ابدى گرفتارند
ترجمة إمامي
بينى‌شان كه در برابر دوزخ بدارندشان و از خوارى سرافكنده‌اند و پنهانى نگرند.كسانى كه گرويده‌اند گويند:زيان‌كاران كسانى‌اند كه خود و كسان‌شان را زيان كنند.هان،ستم‌كاران در شكنجه‌اى هماره‌اند
ترجمة أمينيان
بنگرى آن كسان كه بر آتش
عرضه دارندشان در آن حالى،
كه ز خوارى فتاده‌اند [همه]
به زبونى [و سخت‌احوالى]،
به يكى گوشه چشم و نيم‌نگاه
نگرانند و مؤمنان گويند:
بى‌گمان مردمان اهل زيان
آن كسانند [و ره چنين جويند]
بر خود و اهل خانوادۀ خويش
در قيامت زيان‌رسان باشند
و بدانيد اهل [شرك] و ستم
در مكافات جاودان باشند
ترجمة أنصاريان
و آنان را مى‌بينى كه بر آتش عرضه مى‌شوند، [و در حالى كه از شدت رسوايى سرافكنده‌اند] زير چشمى به آن مى‌نگرند. و اهل ايمان مى‌گويند: يقيناً زيانكاران كسانى هستند كه روز قيامت سرمايۀ وجود خود و كسانشان را تباه كرده‌اند. آگاه باشيد! مسلماً ستمكاران در عذابى پايدار و جاودانه‌اند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 488
و آنان را بينى كه برآن [عذاب]چنان عرضه مى‌شوند كه از خوارى زبونند.از گوشۀ چشم نيم گشوده مى‌نگرند.و مؤمنان گويند:زيانكاران كسانى‌اند كه در روز قيامت خود را و خاندان خود را به زيان افكندند.بدان كه ستمكاران در عذابى پايدار خواهند بود
ترجمة ایران بناه
ايشان را خواهى ديد كه به دوزخ مى‌برند،ترسان و با خوارى از گوشه‌اى بر آتش دوزخ مى‌نگرند،آنوقت مؤمنان مى‌گويند:اينان خود و كسانشان را در روز قيامت به عذاب انداخته‌اند،آيا ستمكاران هميشه در عذاب نخواهند بود؟
ترجمة آیت اللهي
و مى‌بينى ايشان را كه بر آتش عرضه مى‌شوند، درحالى‌كه از شدّت ذلّت حالت تسليم دارند كه با گوشۀ چشم و پنهانى به آن مى‌نگرند، و آنهايى كه ايمان آوردند مى‌گويند: زيانكاران كسانى هستند كه در قيامت هم خود و هم خانوادۀ خود را دچار زيان كرده‌اند. آرى، آنها بدانند كه ستمگران (مشركين) در كيفرى ابدى خواهند بود
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 489
آنها را مى‌بينى كه به جهنم مى‌برند. ترسان و ذليل از گوشۀ چشم نگاهى دزديده مى‌كنند. كسانى كه ايمان آورده بودند مى‌گويند: اينان خود و كسانشان را در روز قيامت بر باد دادند. آگاه باش كه ستمكاران در عذاب دايم خواهند بود
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 488
و ايشان را بينى كه بر آن [عذاب دوزخ] عرضه شوند، در حالى كه از خوارى خاشعند و از گوشه‌ى چشم نهانى بنگرند و كسانى كه ايمان آورده‌اند، گويند: مسلما زيانكاران در روز قيامت كسانى‌اند كه بر خودشان و خانواده‌شان زيان رسانده‌اند، آگاه باشيد، به راستى ستمگران در عذابى پايدارند
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 13, صفحة 80
و آنان را بينى كه بر آن [آتش دوزخ] عرضه دارندشان، در حالى كه از خوارى زبونند، به گوشه‌ى چشم نيم گشاده مى‌نگرند و مؤمنان گويند بى‌گمان زيانكاران كسانى هستند كه در روز [حساب و] قيامت به خويشتن و خانواده‌شان زيان رسانده‌اند، بدانيد كه ستمكاران [مشرك] در عذابى پاينده‌اند
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و آنان را در حالت و فروتنى و ذلت مى‌بينى (كه) بر آتش نمايش داده مى‌شوند، درحالى‌كه زيرچشمى مى‌نگرند. و كسانى كه گرويدند گفتند: «زيانكاران - بى‌گمان - كسانى‌اند كه روز قيامت خودشان و كسانشان را زيان كرده‌اند.» هان! ستمكاران همواره در عذابى پايدارند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و مى‌بينى ايشان را كه بر آتش عرضه مى‌شوند، در حالى كه از شدت ذلت حالتى از خشوع دارند كه با گوشه چشم و پنهانى به آن مى‌نگرند، و آنهايى كه ايمان آوردند مى‌گويند: زيانكاران كسانى هستند كه در قيامت هم خود را باختند و هم خاندان خود را. آرى، بدانند كه ستمگران در عذابى دائمى خواهند بود
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و بينى ايشان را كه مى‌گردند بران ترسندگان از خوارى مى‌نگرند از چشمى پنهان؛ و گويند آن كسها كه بگرويدند كه: زيان‌كاران‌اند آن كسها كه زيان كردند تنهاى ايشان و گروهان ايشان را روز قيامت، بدان كه ستمكاران اندر عذابى‌اند مقيم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و آنان را مى‌بينى هنگامى كه نزديك جهنمشان برند از ذلت بفروتنى افتاده، با گوشۀ چشم نگاهى مخفيانه بجهنم اندازند، و مؤمنين گويند: براستى كه زيانكاران اينانند كه در روز قيامت خودشان و خاندانشان را تباه ساخته‌اند، آگاه باشيد كه ستمگران در عذابى هميشگى بسر خواهند برد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و بينى ايشان را كه عرضه مى‌كنند ايشان را بر ان[آتش]ترسان و نژندان از خوارى مى‌نگرند از چشم پوشيده.و گويند آن كسهائى كه برويده باشند بدرستى كه زيان‌كاران آن كسهائى باشند كه زيان كردند تنهاى ايشان را و اهل ايشان را روز قيامت.بدان كه ستمكاران در عذاب دايم باشند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
مى‌بينى آنها را كه بر آتش عرضه مى‌شوند، از ذلت ساكتند، با نگاه جزئى به آتش مى‌نگرند، اهل ايمان گويند: زيانكاران آنهايند كه نفس و اهل خويش را به زيان انداخته‌اند، بدانيد كه ظالمان در عذاب پايدارى خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 18, صفحة 47
يا محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم تو ظالمان را مى‌بينى در حالى به آتش دوزخ عرضه مى‌شوند كه از شدت ذلت و خوارى خشوع و فروتنى مى‌نمايند، و زيرچشمى (به آن) نظر مى‌كنند! و آن افرادى كه ايمان آورده‌اند مى‌گويند: زيانكاران راستين آن كسانى هستند كه روز قيامت، خود و خانوادۀ خويشتن را گرفتار خسران نموده‌اند! آگاه باشيد كه ظالمان حتما و دائما در عذاب دوزخ خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
روز قيامت ستمكاران را مى‌بينى كه چون دوزخ را برابر خود مى‌بينند با ذلت و وحشت از گوشۀ چشم بر آتش نظر مى‌افكنند در آن حال مؤمنين مى‌گويند البته مردم زيانكار كسانى هستند كه خود و خانوادۀ خود را دچار عذاب و زيان نموده‌اند اى مردم دانسته و آگاه باشيد كه ستمكاران بعذاب هميشگى و ابدى گرفتارند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و آنان را مى‌بينى كه (قبل از دخول در آتش) آنها را بر آتش عرضه مى‌كنند و در آن حال از خوارى و ذلّت و زبونى كه به آنها دست داده متواضع و فروتن شده (و از روى خجالت) زير چشم به آتش مى‌نگرند (و از آن ترسانند) و مؤمنان (وقتى حال ظالمان را بدين‌سان ديدند) گويند در حقيقت زيانكاران حقيقى كسانى هستند كه سود خود را از دست داده (و از نعيم ابدى بهشت محروم مانده‌اند و در روز قيامت از اهل‌وعيال و فرزندان خود هم محروم مانده‌اند) بدانيد و آگاه باشيد كه ستمكاران (يعنى مشركين كه بنفس خود و خاندان خود ظلم كرده‌اند يا بغير خود ستم نموده‌اند) در آخرت پيوسته در عذاب ابدى پاينده خواهند بود
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و مى‌بينى آنان را كه عرضه مى‌شوند برآن با آنكه فروتنانند از خوارى نگاه مى‌كنند از ديده پنهان و گويند آنان كه ايمان آوردند همانا زيانكاران آنانند كه زيانكار نمودند خودشان و خانواده‌شان را روز قيامت آگاه باشيد همانا ستمكاران در عذاب دائمند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و بينى ايشان را عرض كرده مى‌شوند بران خشوع‌كنندگان از خوارى مى‌بينند بسوى تو از چشمى پنهان و گفتند آنان كه ايمان آوردند بدرستى كه زيانكاران آنانند كه زيان كردند بخودهاشان و كسانشان روز قيامت دانسته باشيد كه ظالمانند در عذابى پاينده
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و بينى كه به آتش داشته‌اند و از خوارى و بيچارگى فروتنند و دزديده به آتش مى‌نگرند و [آنجا است كه] مؤمنين گويند: زيان‌برده آن كسانند كه به رستاخيز خود و خانواده‌شان را از دست دادند [كه نه براى خود اندوخته‌اى دارند و نه دسترس به خويشان خود] پس با خبر باشيد كه ستمكاران به آزارى هميشگى باشند
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
و آنها را مى‌بينى كه به جهنم مى‌برند. ترسان و ذليل از گوشۀ چشم نگاهى دزديده مى‌كنند و كسانى كه ايمان آورده بودند مى‌گويند: اينان خود و كسانشان را در روز قيامت بر باد دادند. آگاه باش كه ستمكاران در عذاب دائم خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و آنان را مى‌بينى كه بر آتش عرضه مى‌شوند در حالى كه از خوارى سرافكنده‌اند و زيرچشمى مى‌نگرند.و كسانى كه ايمان آورده‌اند گويند:زيانكاران آنهايى هستند كه در روز قيامت خود و كسانشان را زيان كرده‌اند.آگاه باشيد كه ستمگران در عذابى دائم خواهند بود
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و آنان را مى‌بينى كه بر آتش عرضه مى‌شوند در حالى كه از شدّت ذلّت خاشعند و از گوشه چشم پنهانى مى‌نگرند. و كسانى كه ايمان آورده‌اند گويند: همانا زيانكاران كسانى هستند كه خود و خانواده‌شان را در قيامت باخته‌اند. بدانيد كه همانا ستمگران در عذابى پايدارند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
آنان را خواهى ديد كه (به كنار آتش برده مى‌شوند و) به آتش نموده مى‌شوند، در حالى كه براثر مذلّت و خوارى كز كرده‌اند و به هم آمده‌اند و زيرچشمى مخفيانه (به آتش) مى‌نگرند! (در اين هنگام) مؤمنان مى‌گويند: واقعا زيانكاران كسانيند كه در روز قيامت (سرمايۀ گرانبهاى وجود) خود را و اهل‌وعيال خود را از دست داده باشند! هان! (اى مردمان! همه بدانيد كه از اين به بعد) ستمگران كفرپيشه در عذاب دائم خواهند بود