السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
حمٓ1
تَنزِيلࣱ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ2
كِتَٰبࣱ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيࣰّا لِّقَوۡمࣲ يَعۡلَمُونَ3
بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ4
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةࣲ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرࣱ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابࣱ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ5
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهࣱ وَٰحِدࣱ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلࣱ لِّلۡمُشۡرِكِينَ6
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونࣲ8
قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادࣰاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ9
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامࣲ سَوَآءࣰ لِّلسَّآئِلِينَ10
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانࣱ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهࣰا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ11
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتࣲ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظࣰاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ12
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةࣰ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادࣲ وَثَمُودَ13
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةࣰ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ14
فَأَمَّا عَادࣱ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةࣰۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ15
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحࣰا صَرۡصَرࣰا فِيٓ أَيَّامࣲ نَّحِسَاتࣲ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ16
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ17
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ18
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ19
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ20
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءࣲۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ21
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرࣰا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ22
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ23
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوࣰى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ24
وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمࣲ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ25
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ26
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابࣰا شَدِيدࣰا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ27
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ28
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ29
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ30
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ31
نُزُلࣰا مِّنۡ غَفُورࣲ رَّحِيمࣲ32
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلࣰا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحࣰا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ33
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةࣱ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمࣱ34
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمࣲ35
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغࣱ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ36
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ37
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةࣰ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرٌ39
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنࣰا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزࣱ41
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلࣱ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدࣲ42
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةࣲ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمࣲ43
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيࣰّا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيࣱّ وَعَرَبِيࣱّۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدࣰى وَشِفَآءࣱۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرࣱ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ44
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِيبࣲ45
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحࣰا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمࣲ لِّلۡعَبِيدِ46
إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتࣲ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدࣲ47
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصࣲ48
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسࣱ قَنُوطࣱ49
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةࣰ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةࣰ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظࣲ50
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضࣲ51
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدࣲ52
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ53
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءࣲ مُّحِيطُۢ54
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
دانستن [وقت] قيامت، تنها به او بازگردانده مى‌شود و هيچ كدام از محصولاتاز پوسته هاى شان بيرون نمى‌آيند و هيچ [جنس] ماده اى آبستن نمى‌شود و وضعحمل نمى‌كند مگر با اطّلاع او.روزى كه آنها (مشركان) را صدا مى‌زند كه:كجايند شريكان من‌؟ [در پاسخ] مى‌گويند:با صداى بلند به تو اعلام كرديم كه هيچ گواهى [بر گفتارمان] در ميان ما نيست
ترجمة أرفع
ساعت قيامت را فقط خدا مى‌داند. ميوه‌ها از پوسته خود خارج نمى‌شود و هيچ زنى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند جز به علم پروردگار. روزى كه خداوند كافران را ندا دهد: شريكان من كجا هستند؟! مى‌گويند: ما عرضه داشتيم كه هيچ گواهى براى گفته‌هاى خود نداريم
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 482
آگاهى از [وقوع] قيامت به خود او مربوط است، و هيچ‌گونه ميوه‌اى از غلافش سر برنمى‌آورد، و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را فرونمى‌نهد مگر به علم او؛ و روزى كه آنان را ندا كند كه شريكان من كجايند؟ گويند: به تو اعلام داشتيم كه از ما هيچ گواهى نيست (باور نداريم كه در دنيا مشرك بوده‌ايم)
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 810
بسوى او برمى‌گردد دانش قيامت و آنچه بيرون آيد از ميوه‌ها از غلافهايش و نه باردار شود هيچ مؤنثى و نه بنهد مگر بعلم او و روزى كه ندا كند ايشان را كه كجايند شريكان من گويند اعلام كرديم ترا كه نيست از ما هيچ گواهى
ترجمة إلهي قمشئي
از ساعت قيامت تنها خدا آگاه است، و هيچ ميوه‌اى از غنچۀ خود بيرون نيايد و هيچ آبستنى بار بر ندارد و نزايد مگر به علم ازلى او. و (ياد آر) روزى كه خدا به مشركان خطاب كند: آن معبودان باطلى كه شريك من پنداشتيد كجا رفتند؟ مشركان گويند: بار الها، ما حضور تو عرضه داشتيم كه از ما هيچ كس گواه نيست (كه تو شريك داشته‌اى. يعنى از شرك بيزارى مى‌جويند)
ترجمة إمامي
آگاهى بر رستخيز بدو بازگردد.هيچ ميوه‌اى از شكوفه‌اش برون نيايد و هيچ ماده‌اى بار نگيرد و ننهد جز به آگاهى او.روزى كه آواز دهدشان: كجاى‌اند انبازان من‌؟گويند:آگاه‌ات كرده‌ايم كه از ما كس گواه نيست
ترجمة أمينيان
علم و آگاهىِ [بر يوم القيام]
بازمى‌گردد به‌سوى او [تمام]
نايدش از پوست حاصل بار و بر
هيچ مادينه نگردد بارور
بار ننهد [هيچ ماده بر زمين]
جز به آگاهىِ [ربّ العالمين]
اندران روزى كه ايشان را [خدا]
دردهد [در دامن محشر] ندا:
پس شريكانم [كه از سوى شما
بودتان در روزگاران ادّعا]
[حاليا] اندر كجا هستند [هان]؟
[در جواب آرند اين‌گونه بيان]:
ما خبر داديمت [اى پروردگار]
شاهدى نَبوَد براى ما به كار
ترجمة أنصاريان
آگاهى و دانش به قيامت [و اينكه چه زمانى برپا مى‌شود و چه خواهد شد] فقط ويژۀ اوست؛ و ميوه‌ها از غلاف‌هايشان بيرون نمى‌آيند، و هيچ ماده‌اى حامله نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر به دانش او. و روزى كه [خدا] مشركان را ندا مى‌دهد: شريكانى كه براى من مى‌پنداشتيد، كجايند؟ مى‌گويند: [پس از روشن شدن حقايق بر ما] قاطعانه به تو اعلام مى‌كنيم كه هيچ گواهى از ميان ما [بر اينكه تو را شريكى هست] وجود ندارد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 482
علم و آگاهى از قيامت به او احاله مى‌شود.و انواع ميوه‌ها از غلافهاى خود بيرون نمى‌آيد و هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و نمى‌زايد مگر با علم او.و روزى كه آنان را ندا دهد:شريكانى[كه براى]من[مى‌پنداشتيد]كجايند؟گويند:به تو خبر داديم كه از[ميان]ما كسى[امروز به وجود شريكى]گواهى نمى‌دهد
ترجمة ایران بناه
ساعت وقوع قيامت را جز خدا كسى نداند،و ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ ماده‌اى آبستن نمى‌شود،و نمى‌زايد،مگر آنكه او به آن آگاه است،و روزى كه ايشان را صدا كنند،كه شريكان من كجا هستند(چرا براى نجات شما نمى‌آيند)مشركان گويند:خدايا،ما به حضورت عرضه داشتيم كه(امروز جز تو)كسى از براى نجات ما گواهى نخواهد داد
ترجمة آیت اللهي
تنها خدا است كه مى‌داند قيامت چه موقع است و ميوه‌ها از غلافشان بيرون نمى‌آيند و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را به زمين نمى‌گذارد مگر آنكه خداوند به او آگاه است و روزى كه از راه دور از ايشان مى‌پرسد كجايند شريكان من، با صداى رسا مى‌گويند: كه هيچ گواهى ميان ما نيست
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 483
علم به روز قيامت نزد اوست. و هيچ ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ ماده‌اى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگر آنكه او بدان آگاه است. و آن روز كه ايشان را ندا دهد كه شريكان من كجايند؟ گويند: آگاهت كرديم كه كسى از ما به شرك گواهى نمى‌دهد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 482
علم قيامت تنها به او [خداوند] بازمى‌گردد، و ميوه‌ها از شكوفه‌هايشان خارج نمى‌شود و هيچ ماده باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند، مگر با علم او، و روزى كه ايشان را ندا در دهد: «شريكان من كجايند؟» گويند: «تو را خبر مى‌دهيم كه ما را هيچ شاهدى نيست
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 12, صفحة 516
آگاهى از قيامت به او بازمى‌گردد و هيچ بار و برى از پوستش برنمى‌آيد، هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر با آگاهى او؛ و روزى كه ايشان را ندا دهد كه پس شريكان من [كه شما ادّعا مى‌كرديد] كجا هستند؟ گويند تو را خبر داديم كه ما را هيچ شاهدى نيست
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
علمِ ساعت: رستاخيز، تنها سوى او برگشت مى‌شود. و ميوه‌ها از غلاف‌هايشان بيرون نمى‌آيند، و هيچ مادينه‌اى بارى بر نمى‌گيرد و بارى نمى‌گذارد، مگر در (پرتوِ) علم او. و روزى كه (خدا) آنان را ندا دردهد: «شريكان من كجايند؟» گويند: «با بانگ رسا به تو اعلام مى‌كنيم (كه) هيچ گواهى (بر شريكان) از (ميان) ما نيست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
تنها خدا است كه مى‌داند قيامت كى است و چه ميوه‌اى از غلافش بيرون مى‌آيد و جانداران ماده چه فرزندى مى‌زايند و هيچ مادرى تنها فرزند خود را به زمين نمى‌گذارد مگر با علم خدا و روزى كه از راه دور از ايشان مى‌پرسد كجايند شريكان من، در پاسخ مى‌گويند ما اعلام مى‌داريم كه هيچ يك از ما به داشتن شريك براى تو گواهى نمى‌دهد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و سوى او باز گردانند دانش رستاخيز، و نه بيرون آيد از ميوه از غلاف آن، و نه برگيرد بار هيچ ماده‌اى و نه نهد مگر بدانش او، و آن روز آواز دهند ايشان را و گويند: كجااند انبازان ما؟ گويند: آگاه كرديمتان و نيست از ما هيچ گواه
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
علم ساعت تنها در اختيار خدا است، و نيز علم هر چه ميوه كه از غلافش در ميآيد و هيچ مادّه‌اى آبستن نميگردد، و نوزاد نمينهد مگر به دانش الهى، و روزى كه بر آنان ندا شود كه شريكان من كجايند؟ گويند: به تو اعلان كرديم كه شاهدى نداريم
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
با خداى گردانند دانش قيامت.و بيرون نيايد هيچ ميوه‌اى از غلافهاى آن و بار برنگيرد هيچ ماده‌اى و باربننهد مگر بدانش او[او داند كى برگيرد و كى بنهد].و آن روز بخواند ايشان را كجااند[آن كسهائى كه دعوى مى‌كرديد كه] انبازان من[اند]گويند[أخبرناك]بگفتيم ترا كه نيست از ما هيچ‌كس گواهى دهنده[بر آنكه ترا انباز بوده،تبرّا كنند از شرك]
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
علم قيامت به خدا راجع است، هيچ ميوه‌اى از غلافش خارج نمى‌شود و هيچ مؤنثى بار بر نمى‌دارد و نمى‌گذارد مگر با علم او، روز قيامت ندايشان كند كجاست شريكان من‌؟ گويند: اعلام كرديم كه كسى از ما بر شريك داشتن تو گواه نيست
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 17, صفحة 363
علم و آگاهى برپاشدن قيامت فقط نزد خدا است. و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود خارج نمى‌شود. و هيچ مؤنث ماده‌اى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند مگر اينكه خدا از آن آگاه است. و روزى (خواهد آمد) كه خدا مشركان را ندا مى‌كند (و به آنان مى‌فرمايد:) آن شريكانى كه براى من تصور مى‌كرديد كجايند؟ ايشان خواهند گفت: ما هيچ‌گونه گواهى (براى اين ادعاى خود) نداريم
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
فقط خدا مى‌داند كه ساعت قيامت چه وقت فرامى‌رسد و ميوه‌ها چه وقت از پوست و گل خود خارج مى‌شوند و هيچ باردارى نزايد و باردار نمى‌شود مگر به مشيت و علم ازلى پروردگار و تو اى رسول گرامى به ياد آر روز محشر را كه خداوند بمشركين مى‌فرمايد آن معبودانى كه بباطل شريك من مى‌پنداشتيد كجا هستند كه براى نجات شما حاضر نمى‌شوند؟ آنها در جواب عرضه مى‌دارند پروردگارا ما امروز جز تو كسى را ناجى خود نمى‌دانيم و هيچ دادرس و گواهى نداريم
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
بسوى حق‌تعالى برمى‌گردد علم ساعت يعنى علم قيام روز رستاخيز (كه اگر بپرسند موقع قيامت كى است جواب آن را جز خدا ديگرى نتواند داد و علم آن منحصر به خداى متعال است كه در آن روز پاداش مطيع و كيفر عاصى را خواهد داد) و نيز هيچ ميوه‌اى از پوست و غلافهاى خود بيرون نمى‌آيد و هيچ ماده‌اى از انسان و حيوان بار برنمى‌دارد و بار بر زمين نمى‌گذارد. (يعنى نمى‌زايد) مگر اينكه وقت آن را خدا مى‌داند و به ياد آور آن روز قيامت را كه بمشركين ندا كرده مى‌شود (يعنى حق‌تعالى به مشركان خطاب عتاب مى‌فرمايد كه) كجايند شريكان من (كه در دنيا آنها را شريك من مى‌پنداشتيد و در عبادت من شركت مى‌داديد و بقول و گمان شما آنها شريكهاى من بودند) مشركين در جواب مى‌گويند ما عرضه داشتيم و اعلام و اخبار كرديم كه هيچيك از ما شهادت نمى‌دهد كه براى تو شريكى باشد (و در آن روز بيزارى مى‌جويند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
بسوى او برگردانده مى‌شود علم قيامت و بيرون نمى‌آيد هيچ‌يك از ميوه‌ها از غلافهاى آنها و باردار نمى‌شود هيچ زنى و نمى‌نهد جز بعلم او و روزى كه مى‌خواند آنها را كه كجايند شريكان من گويند اعلام نموديم ترا كه نيست از ما گواهى
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
بسوى او برگردانيده مى‌شود دانش قيامت و آنچه بيرون مى‌آيد از ثمرها از غلافهايش و بار نگيرد هيچ مؤنثى و ننهد جز بعلم او و روزى كه ندا كند ايشان را كه كجايند انبازانم گويند اعلام نموديم ترا كه نيست از ما هيچ گواهى
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و او از رستاخيز خبردار است چون هيچ ميوه از شكوفه‌ى خود در نشود و هيچ ماده باردار نشود و بار نگذارد جز بعلم و فرمان او و آن روز است كه خداوند مشركين را آواز كند: كو آنها كه انباز من كرديد؟ پاسخ دهند: اكنون به تو اعلام مى‌كنيم كه كس از ما چنين گواهى ندهد. [آنجا است]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
علم به روز قيامت نزد اوست و هيچ ثمره‌اى از غلاف خويش بيرون نمى‌آيد، و هيچ مادّه‌اى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگرآنكه او بدان آگاه است و آن روز كه ايشان را ندا دهد كه شريكان من كجايند؟ گويند! آگاهت كرديم كه كسى از ما به شرك گواهى نمى‌دهد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
علم به قيامت به او بازگردانيده مى‌شود و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود بيرون نمى‌آيد و هيچ زنى باردار نمى‌شود مگر به علم او.روزى كه آنان را ندا مى‌دهد كه شريكان من كجايند؟ مى‌گويند: ما به تو اعلام كرديم كه كسى از ما گواه نيست
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آگاهى به زمان وقوع قيامت تنها به خداوند بازمى‌گردد، و هيچ ميوه‌اى از غلاف خود خارج نمى‌شود و هيچ مادّه‌اى باردار نمى‌شود و بار نمى‌گذارد مگر به علم او، و روزى كه (خداوند) آنان را ندا كند: شركاى من (كه مى‌پنداشتيد) كجا هستند؟» گويند: «با بانگ رسا به تو مى‌گوييم: هيچ گواهى (بر گفتار و عقيده‌ى خود) نداريم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
آگاهى از وقوع قيامت به خدا بازمى‌گردد و بس (و كسى جز خدا نمى‌داند قيامت كى خواهد بود). هيچ ميوه‌اى (بارور نمى‌شود و) از غلاف خود بيرون نمى‌آيد (و پوستۀ خويش را نمى‌شكافد)، و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌گردد و وضع حمل نمى‌كند، مگر در پرتو دانش او و با اطّلاع او. روزى خداوند مشركان را ندا مى‌دهد: شريكها و انبازهايى كه براى من مى‌پنداشتيد كجايند؟ پاسخ مى‌دهند و مى‌گويند: ما به تو عرض كرديم كه كسى از ما گواهى نمى‌دهد (كه تو داراى شريك و انباز هستى)