السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةࣲ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ1
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةࣲ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ3
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلࣱ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ5
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوࣱّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ6
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِيرٌ7
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنࣰاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ8
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابࣰا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدࣲ مَّيِّتࣲ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ9
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَمَكۡرُ أُوْلَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ10
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابࣲ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةࣲ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجࣰاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرࣲ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ11
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبࣱ فُرَاتࣱ سَآئِغࣱ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجࣱۖ وَمِن كُلࣲّ تَأۡكُلُونَ لَحۡمࣰا طَرِيࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِي لِأَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ13
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرࣲ14
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ15
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ16
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ17
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءࣱ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ18
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ19
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ20
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ21
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعࣲ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ22
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ23
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرࣱ24
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ25
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ26
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتࣲ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضࣱ وَحُمۡرࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودࣱ27
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ28
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةࣰ لَّن تَبُورَ29
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورࣱ شَكُورࣱ30
وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرࣱ31
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ32
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبࣲ وَلُؤۡلُؤࣰاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرࣱ33
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورࣱ شَكُورٌ34
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبࣱ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبࣱ35
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورࣲ36
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ37
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ38
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتࣰاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارࣰا39
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكࣱ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبࣰا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتࣲ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا40
إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورࣰا41
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا42
ٱسۡتِكۡبَارࣰا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلࣰاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا43
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةࣰۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمࣰا قَدِيرࣰا44
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةࣲ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا45
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
وخدا، شما را از خاكى سپس از نطفه اى آفريد؛ سپس شما را جفت يكديگر قرار داد و هيچ [جنس] ماده اى جز با علم او باردار نمى‌شود و نمى‌زايد، به هيچ كس عمر طولانى داده نشود و يا از عمرش كاسته نمى‌شود مگر آنكه در كتاب (لوح محفوظ) ثبت است [و] قطعاً اين كار بر خدا آسان است
ترجمة أرفع
خداوند، شما را از خاك آفريد؛ آنگاه از نطفه؛ سپس شما را مرد و زن قرار داد و هيچ زنى باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند جز به علم الهى و هيچ‌كس عمر طولانى نمى‌كند و يا از عمرش كاسته نمى‌گردد، مگر آن كه در كتاب علم خدا ثبت است كه اين كار براى خداوند آسان است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 435
و خداوند شما را از مشتى خاك سپس از نطفه‌اى آفريد، آن‌گاه شما را جفت‌هايى [به‌صورت زن و مرد] قرار داد، و هيچ ماده‌اى باردار نشود و بارش را فرو ننهد مگر با علم او، و هيچ‌كس عمر دراز داده نشود و از عمر هيچ‌كس كم نگردد جز آن‌كه در كتابى (لوح محفوظ) ثبت است؛ قطعا اين كار بر خدا آسان است
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 733
و خداوند آفريد شما را از خاك سپس از نطفه پس گردانيد شما را جفت‌ها و باردار نمى‌شود هيچ مؤنثى و نمى‌نهد(بار خود)مگر بعلم او و عمر نمى‌كند هيچ پير عمركننده دراز و كم نمى‌شود از عمر او جز آنكه در كتابست به‌درستى كه آن بر خدا آسانست
ترجمة إلهي قمشئي
و خدا شما (نوع بشر) را (نخست مردى) از خاك بيافريد و سپس از نطفۀ (آن مرد ديگرى را) خلق كرد و بعد از آن شما را جفت (مرد و زن) قرار داد، و هيچ زنى بار نگيرد و نزايد جز به علم و ارادۀ او، و كسى عمر طولانى نكند يا از عمرش كاسته نشود جز آنكه همه در كتاب (علم ازلى حق) ثبت است و اين (ضبط اعمار و آجال خلق) بر خدا بسيار آسان است
ترجمة إمامي
خداوند شما را از خاك و سپس از نطفه آفريد. سپس شما را جفتها نهاد.هيچ ماده‌اى بار برندارد و ننهد،مگر به آگاهى او.هيچ سالخورده‌اى سالخورده نگردد،يا از سالهاى او كاسته نشود، جز آن كه در نامه‌اى است.اين بر خداى آسان است
ترجمة أمينيان
و كردگار شما را ز خاك خلق نمود
سپس ز نطفه [و با زوج دادتان سامان]
و هيچ ماده‌اى [از نر] نه بار بردار
نه بار بنهد جز علم كردگار بران
به هيچ پير نگردد فزوده بر عمرش
و يا نيابد [دوران] عمر او نقصان
كه در كتابى [مسطور باشد اين حالات]
و اين [چنين عملى] بر خدا بُوَد آسان
ترجمة أنصاريان
و خدا شما را از خاك [مرده]، سپس از نطفه آفريد، آن گاه شما را زوج‌هايى [نر و ماده] قرار داد. هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را نمى‌نهد مگر به علم او، و هيچ كس عمر طولانى نمى‌كند واز عمرش كاسته نمى‌شود مگر اينكه در كتابى [چون لوح محفوظ] ثبت است. بى‌ترديد اين [كارها] بر خدا آسان است
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 435
و خداوند شما را از خاك سپس از نطفه آفريد، آنگاه شما را دو گونۀ[زن و مرد]گردانيد.و هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و نمى‌زايد مگر به دانش او.و هيچ عمريابنده‌اى عمر نمى‌يابد و از عمرش كاسته نمى‌شود مگر آنكه در كتابى[نوشته است]اين[كار]بر خداوند آسان است
ترجمة ایران بناه
خدا شما را از خاك و سپس از نطفه بيافريد،آنگاه جفتهاى يكديگرتان قرار داد،هيچ زنى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد،جز به دانش او، و عمر هيچ سالخورده‌اى به درازا نكشد،و از عمر كسى كاسته نگردد،جز آنكه همه در كتابى نوشته شده است،و تمام كارها بر خدا آسان است
ترجمة آیت اللهي
و خداست كه شما را از خاك و سپس از نطفه آفريد و آنگاه شما را نر و ماده كرد و هيچ ماده‌اى حامله نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر به علم خدا و هيچ سالخورده‌اى عمر طولانى نمى‌كند و از عمرش كم نمى‌شود مگر آنكه همه در كتابى ثبت است و اين كار بر خدا آسان است
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 436
خدا شما را از خاك و سپس از نطفه بيافريد. آن گاه جفتهاى يكديگرتان قرار داد. هيچ زنى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگر به علم او. و عمر هيچ سالخورده‌اى به درازا نكشد و از عمر كسى كاسته نگردد، جز آنكه همه در كتابى نوشته شده است. و اين كارها بر خدا آسان است
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 435
خداوند شما را از خاكى، سپس از نطفه‌اى آفريده است، سپس شما را جفت جفت [نر و ماده] گردانده است و هيچ ماده‌اى باردار نمى‌شود و بارش را نمى‌نهد، جز به علم او، و هيچ سالمندى عمر دراز داده نمى‌شود و از عمرش كاسته نمى‌شود مگر آن كه در كتابى [منظور] است. به يقين اين امر بر خداوند آسان است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 12, صفحة 117
و خداوند شما را از خاك، سپس از نطفه آفريده است، سپس شما را زوج (نر و مادّه) گردانده است؛ و هيچ مادينه‌اى باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر با آگاهى او؛ و هيچ كهنسالى عمر داده يا از عمر او كاسته نمى‌شود مگر آنكه در كتابى مسطور است؛ اين امر بر خداوند آسان است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و خدا شما را از خاكى آفريد، سپس از نطفه‌اى. سپس شما را جفت جفت گردانيد، و هيچ مادينه‌اى (انسانى يا حيوانى، جنى، نباتى و يا جمادى) بارى بر نمى‌گيرد و بارى نمى‌نهد مگر به علم او، و هيچ سالخورده‌اى عمرى دراز نمى‌يابد و از عمرش كاسته نمى‌شود، مگر آنكه در كتاب (علم خدا) است. همواره، اين (كارِ سخت) بر خدا آسان است!
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و خداست كه شما را از خاك و سپس از نطفه خلق كرد و آن گاه شما را نر و ماده كرد و هيچ ماده‌اى حامله نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر به علم خدا و هيچ سالخورده‌اى عمر طولانى نمى‌كند و هيچ مقدارى از عمرش كم نمى‌شود مگر آنكه همه در كتابى ثبت است و اين كار بر خدا آسان است
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و خداى عزّ و جلّ بيافريد شما را از خاكى، پس از آبى گنده، پس كند شما را جفتها؛ و نه بردارد هيچ ماده‌اى و نه نهد مگر بدانش او؛ و نه زندگانى دهد هيچ زندگانى داده او را و نه كاهد از زندگانى او مگر اندر كتابى، حقّا كه آن بر خداى عزّ و جلّ آسانست
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و خداوند شما را از خاك آفريده آن گاه از نطفه سپس شما را جفت‌ها قرار داد و هيچ زنى آبستن نميشود و نمى‌زايد مگر بعلم و اراده خداست و هيچ عمر كننده عمر نميكند و از عمر كسى كوتاه نميشود مگر آنكه در كتاب خداست البتّه اين بر خدا سهل و آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و خداى[عزّ و جلّ‌]بيافريد شما را از خاكى[يعنى آدم عليه السّلام] پس از قطره‌اى آب پس كرد شما را گروهانى؛و برندارد هيچ مادينه‌اى و بنه نهد مگر بدانش او؛و زندگانى ندهند هيچ دراز زندگانى را و بنه‌كاهند از زندگانى او كه نه در نبشته‌اى بود[يعنى لوح محفوظ].بدرستى آن برخداى آسانست
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
خدا شما را از خاكى آفريد، سپس از نطفه‌اى و سپس مؤنث و مذكرتان گردانيد. هيچ مؤنثى بار بر نمى‌دارد و نمى‌گذارد مگر با علم خدا، هيچ عمر كننده‌اى عمر نمى‌كند و از عمر كسى ناقص نمى‌شود مگر آنكه در كتابى است اين بر خدا آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 216
و خدا است كه شما را اولا: از خاك، و ثانيا: از نطفه آفريد و ثالثا: شما را اصناف و انواع و همسرانى قرار داد. هيچ زنى جز به علم خدا باردار نمى‌شود، و جز به علم خدا وضع حمل نمى‌كند. و هيچ انسانى عمر طولانى نمى‌كند، و از عمرش كاسته نمى‌شود مگر اينكه (حساب آنها) در كتابى (از علم خدا) مكتوب و مرقوم است. به راستى كه اين (ها همه) براى خدا سهل و آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آن ذات اقدس پروردگار است كه شما را از خاك بيافريد و سپس از نطفۀ ناچيز بوجود آورد آنگاه براى شما جفت مقرر داشت و باردارى و زائيدن زنان بعلم و ارادۀ خداوند است اگر عمر كسى طولانى باشد و يا كم شود در كتاب علم خداوند ثبت است و تمام اين امور براى خداوند سهل و آسانست
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و خداوند شما را از خاك بيافريد سپس از نطفه (كه در آب مرد و زن است) سپس شما را انواع و اصناف (سپيد سياه سرخ و زرد و نر و ماده) قرار داد و بار برنمى‌دارد زنى و بازنمى‌گذارد مگر بعلم او (يعنى خدا به آن داناست) و طولانى نمى‌شود عمر هيچ معمّر و كثير السنّى و كم و كاست نمى‌شود از عمر آن معمّر مگر اينكه در كتاب يعنى لوح محفوظ (قبل از وجودش) آن را ثبت كرده است همانا اين امور (يعنى تعمير عمر معمّر و كاهش از عمر و ثبت آن در لوح محفوظ) بر خدا آسان است (و متعذّر و مشكل نيست)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و خداوند آفريد شما را از خاك پس از نطفه پس قرار دادتان جفتها و بارور نمى‌شود هيچ زنى و نمى‌نهد بار خود را مگر با علم او و عمر داده نمى‌شود هيچ صاحب عمرى و كم كرده نمى‌شود از عمرش مگر آنكه در كتابى است همانا اين بر خدا آسانست
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و خدا آفريد شما را از خاك پس از نطفه پس گردانيد شما را جفتها و بر نمى‌دارد هيچ مؤنثى و نمى‌نهد جز بعلم او و عمر داده نمى‌شود هيچ عمر داده شده را و كم كرده نمى‌شود از عمرش جز آنكه در كتاب است بدرستى كه آن بر خدا آسانست
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
چه خداوند آغاز آفرينش شما از خاك كرد و سپس از نطفه و آنگاه از نطفه جفتتان كرد كه آنچه ماده بارور شود و بزايد بعلم و سرنوشت خداوند است و بس. و نه كس زندگى دراز كند يا كم جز كه در كتاب خداوندى است و اين كار بر او البتّه آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
خدا شما را از خاك و سپس از نطفه بيافريد. آن‌گاه جفت‌هاى يكديگرتان قرار داد. هيچ زنى آبستن نمى‌شود و نمى‌زايد مگر به علم او و عمر هيچ سالخورده‌اى به درازا نكشد و از عمر كسى كاسته نگردد، جز آن‌كه همه در كتابى نوشته شده است و اين كارها بر خدا آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و خداوند شما را از خاكى سپس از نطفه‌اى آفريد، آنگاه شما را جفت‌هايى قرار داد و هيچ زنى باردار نمى‌شود و بار نمى‌نهد مگر به علم او.و به هيچ سالخورده‌اى عمر دراز داده نمى‌شود و از عمر كسى كاسته نمى‌گردد، مگر اينكه در كتابى ثبت است.همانا اين كار بر خدا آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
خداوند، شما را از خاك و سپس از نطفه آفريد؛ آنگاه شما را زوج يكديگر قرار داد، و هيچ ماده‌اى جز با علم او باردار نشود و نزايد، و هيچ‌كس عمر طولانى داده نشود و يا از عمرش كاسته نشود، مگرآنكه در كتاب (علم خدا ثبت گرديده) است؛ قطعاً اين امر بر خداوند آسان است
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
خداوند (اصل) شما (آدم) را از خاك بيافريد، سپس شما (ذرّيّۀ آدم) را از نطفه خلق كرد، و آن‌گاه شما را به صورت زوجهاى (نر و ماده) درآورد. هيچ زنى باردار نمى‌شود و وضع حمل نمى‌كند مگر كه خدا مى‌داند (جنين او پسر يا دختر است و در شكم مادر چه احوالى دارد و كى به دنيا مى‌آيد). هيچ شخص پيرى عمر درازى بدو داده نمى‌شود (و زنده نمى‌ماند و عمر زيادى نمى‌كند)، و هيچ شخصى از عمرش كاسته نمى‌شود (و مرگ زودرس گريبان‌گيرش نمى‌گردد) مگر اين كه در كتاب (لوح محفوظ) ثبت و ضبط است. اين براى خدا ساده و آسان است