السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةࣲ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ قَدِيرࣱ1
مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةࣲ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ3
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلࣱ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ4
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ5
إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوࣱّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ6
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَأَجۡرࣱ كَبِيرٌ7
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنࣰاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ8
وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابࣰا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدࣲ مَّيِّتࣲ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ9
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابࣱ شَدِيدࣱۖ وَمَكۡرُ أُوْلَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ10
وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابࣲ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةࣲ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجࣰاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرࣲ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرࣱ11
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبࣱ فُرَاتࣱ سَآئِغࣱ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجࣱۖ وَمِن كُلࣲّ تَأۡكُلُونَ لَحۡمࣰا طَرِيࣰّا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةࣰ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ12
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلࣱّ يَجۡرِي لِأَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۚ وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ13
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا ٱسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرࣲ14
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ15
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقࣲ جَدِيدࣲ16
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزࣲ17
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءࣱ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ18
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ19
وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ20
وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ21
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعࣲ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ22
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ23
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرࣱ24
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ25
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ26
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتࣲ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضࣱ وَحُمۡرࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودࣱ27
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ28
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرࣰّا وَعَلَانِيَةࣰ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةࣰ لَّن تَبُورَ29
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورࣱ شَكُورࣱ30
وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقࣰا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرࣱ31
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ32
جَنَّـٰتُ عَدۡنࣲ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبࣲ وَلُؤۡلُؤࣰاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرࣱ33
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا ٱلۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورࣱ شَكُورٌ34
ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبࣱ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبࣱ35
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورࣲ36
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ37
إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ38
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتࣰاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارࣰا39
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكࣱ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبࣰا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتࣲ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّـٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا40
إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورࣰا41
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرࣱ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا42
ٱسۡتِكۡبَارࣰا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلࣰاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا43
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةࣰۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمࣰا قَدِيرࣰا44
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةࣲ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلࣲ مُّسَمࣰّىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا45
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
الترجمة المقتبسة من تفسیر همگام با وحی1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة121
الترجمة المقتبسة25
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي93
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي84
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 147 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
هر كس عزّتّ مى‌خواهد، [بداند كه] تمامى عزّت تنها از آن خداست، سخنِ پاك به سوى او بالا ميرود و كردار شايسته آن را بالا مى‌برد و آنان كه نقشههاى بد مى‌كشند، برايشان عذابى سخت خواهد بود و نيرنگ چنين كسانى قطعاً نابود مى‌گردد
ترجمة أرفع
هركس طالب عزّت است، همۀ عزّت از آن خداست. كلام پاكيزه به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح را او ترفيع مى‌دهد و كسانى كه نقشه سوء مى‌كشند، عذاب سختى خواهند داشت، و نيرنگشان نابودشدنى است
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 435
هركه عزت خواهد همۀ عزت از آن خداست (بايد از او بخواهد)؛ سخن پاك به‌سوى او بالا مى‌رود و كار شايسته آن را بالا مى‌برد؛ و آنان‌كه نقشه‌هاى بد مى‌كشند عذابى سخت دارند و نقشۀ آنان بر آب خواهد شد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 732
هركس كه بخواهد عزت را پس خدا راست عزت همگى بسوى او بالا مى‌رود سخن‌هاى پاكيزه و كردار شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌انديشند بديها را ايشان راست عذابى سخت و حيله آنها خود نابود مى‌گردد
ترجمة إلهي قمشئي
هر كه طالب عزت است (بداند كه همانا در ملك وجود) تمام عزت خاص خدا (و خداپرستان) است. كلمۀ نيكو (ى توحيد و روح پاك آسمانى) به سوى خدا بالا رود و عمل نيك خالص آن را بالا برد. و بر آنان كه به مكر و تزوير اعمال بد كنند عذاب سخت خواهد بود و فكر و مكرشان به كلى نابود خواهد شد
ترجمة إمامي
هر كه نيرو خواهد،نيرو همگى از آن خداست. سخن نيك به سوى او بر شود.كار نيك را بركشد. كسانى را كه بدى سگالند شكنجه‌اى است سخت.سگالش‌شان هيچ شود
ترجمة أمينيان
و هركه عزّت خواهد، هرآنچه عزّت هست
بود به نزد خداوندگار [عزّت و شأن]
صعود جانب او مى‌كنند آن گفتار
كه پاك و ناب [برانيد از درون به لسان]
و كار نيك هم آن را برد سوى بالا
و بدسگالى از خود دهند چونكه نشان،
يكى شديد عذابى به پيش رو دارند
و مكر آنان خواهد به باد رفت [دمان]
ترجمة أنصاريان
كسى كه عزت مى‌خواهد، پس [بايد آن را از خدا بخواهد، زيرا] همۀ عزت ويژۀ خداست. حقايق پاك [چون عقايد و انديشه‌هاى صحيح] به سوى او بالا مى‌رود و عمل شايستۀ آن را بالا مى‌برد. و كسانى كه حيله‌هاى زشت به كار مى‌گيرند براى آنان عذابى سخت خواهد بود، و بى‌ترديد حيلۀ آنان نابود مى‌شود
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 435
هركس خواهان عزت است،[بداند]كه عزت همگى از آن خداوند است.سخن پاك به‌سوى او بالا مى‌رود.و كار شايسته را[خداوند]بلند مى‌گرداند.كسانى كه بدانديشى مى‌كنند.عذابى سخت[در پيش]دارند و بدانديشى اينان بر باد است
ترجمة ایران بناه
هركه خواهان عزّت است بداند كه همۀ عزّت‌ها از آن خداست.سخن خوش و پاك به سوى او بالا مى‌رود،و كردار نيك است كه آن را بالا مى‌برد.و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند،عذاب سختى است،و مكرشان نيز باطل گردد
ترجمة آیت اللهي
كسى كه در پى كسب عزّت درآيد بداند كه عزّت، همه‌اش نزد خدا است، و كلمۀ پاكيزه به‌سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را در بالاتر رفتن كمك مى‌دهد و كسانى كه با گناهان، خود با خدا نيرنگ مى‌كنند عذابى سخت دارند و مكر آنان بى‌نتيجه خواهد بود
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 436
هر كه خواهان عزت است بداند كه عزت، همگى از آن خداست. سخن خوش و پاك به سوى او بالا مى‌رود و كردار نيك است كه آن را بالا مى‌برد. و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند عذابى است سخت و مكرشان نيز از ميان برود
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 435
هركس عزّت مى‌خواهد [بايد بداند كه] عزّت همگى از آن خداوند است، سخنان پاك به جانب او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را رفعت مى‌بخشد، و كسانى كه زشتى‌ها را پيشه مى‌كنند، عذابى شديد بر ايشان هست و مكر ايشان خود تباه است
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 12, صفحة 110
هر كس عزّت مى‌خواهد بداند كه هر چه عزّت است، نزد خداوند است؛ سخنان پاكيزه به سوى او بالا مى‌رود و كار نيك آن را بالا مى‌برد و كسانى كه بدسگالى مى‌كنند، عذابى شديد در پيش دارند و مكر اينان بر باد است
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
هركس عزت مى‌خواسته است پس عزت يكسره از آنِ خداست. سخنان پاكيزه تنها سوى او بالا مى‌رود، و كار شايسته را (خدا) رفعت مى‌بخشد. و كسانى كه بدى‌ها را مكرآميز انجام مى‌دهند، برايشان عذابى سخت است، و نيرنگشان همچنان تباه مى‌گردد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
كسى كه در پى كسب عزت درآيد بداند كه عزت همه‌اش نزد خدا است، و كلمه طيب به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آن را در بالاتر رفتن مدد مى‌دهد و كسانى كه با گناهان خود با خدا نيرنگ مى‌كنند عذابى سخت دارند و مكر آنان بى نتيجه خواهد بود
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
هر كى خواهد عزّت، خداى راست عزّت همه، سوى او بر شود سخن خوش و كردار نيكو بربرد آن را؛ و آن كسها كه سگالش مى‌كنند بديها ايشان‌راست عذابى سخت، و سگالش ايشان او تباه كند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
هر كه براى خود عزّت ميخواهد همه عزّتها از آن خداست سخنان پاك بسوى خدا بالا ميرود و عمل شايسته سخنان پاكيزه را بالا ميبرد و آنان كه حيله‌هاى بد ميكنند براى ايشان شكنجه‌اى سخت است و نيرنگ آن گروه فاسد ميشود
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
هركه عزّ و بزرگى مى‌خواهد عزّ و بزرگى خداى راست همه؛سوى او برشود آن سخن پاك[و آن كلمۀ توحيدست]و كار نيك بردارد آن را[يعنى باخلاص بپذيرند كلمۀ توحيد را]؛و آن كسهائى كه مى‌سگاليدند بديها ايشان را بود عذاب صعب؛و سگالش ايشانست كه هلاك شود و نيست گردد
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
هر كه عزت بخواهد، همۀ عزت خاص خداست، كلمه‌هاى پاك به سوى او بالا مى‌رود و عمل صالح آنها را بالا مى‌برد، كسانى كه كارهاى بد انجام مى‌دهند، براى آنها عذاب شديدى هست، و مكرشان بى‌اثر مى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 216
كسى كه عزتمندى را بخواهد (بايد از خدا بخواهد) چرا كه جميع عزتها به ذات مقدس او اختصاص دارد. سخنان طيب به‌سوى او صعود مى‌نمايد. و عمل صالح را او رفعت مى‌دهد. و آن افرادى كه مكر و حيله‌هائى به كار مى‌برند اولا: دچار عذابى شديد خواهند شد و ثانيا: حيله و تلاششان نابود خواهد شد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
كسى كه جوياى عزت است بايد بداند كه تمام عزت و سعادت مختص خداست و كلمۀ طيبۀ توحيد و كارهاى شايسته بسوى خدا بالا مى‌رود و آنهايى كه بدى و پليدى را پيشه ساخته‌اند بعذاب سخت كيفر خواهند ديد و مكر و حيلۀ آنان نابود و بى‌اثر مى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
هركس عزّت (يعنى شرف و منعت و قهر و غلبه و قدرت) خواسته باشد تمام عزّت (يعنى عزّت دنيا و آخرت) مختص به خداست (يعنى به طاعت و فرمانبرى خدا خود را معزّز گرداند خداوند هم او را عزيز خواهد ساخت يعنى هركس طلب عزت كند بايد از خدا طلب كند كه عزّت باقيه دائمه است) سخنان پاك و كلمات طيبات (از تعظيم و تقديس و بهترين كلمات كه كلمۀ طيبه لا إله إلاّ اللّه) است بسوى او بالا مى‌رود (يعنى ملائكه آن را بالا مى‌برند و مورد قبول حق مى‌گردد و موجب ثواب مى‌شود) و عمل صالح يعنى كردار نيكو و شايسته آن سخن پاك را مى‌برد (اگر ضمير يرفعه بكلم طيّب برگردد) يا كلم طيب عمل صالح را بالا مى‌برد (يعنى عمل صالح جز از موحّد سودى ندارد) يا عمل صالح را خدا بلند مى‌سازد (كه ضمير يرفعه بخدا برگردد يعنى عمل خالص بى‌ريا را خداوند مى‌پذيرد و بسوى خود مى‌برد) و آن‌كسانى‌كه باعمال ناپسند پيرامون مكر بخدا و رسول مى‌گردند بسبب مكرشان براى آنها عذاب سختى (در دنيا و آخرت است) و مكر اين جماعت آن مكرى است كه باطل و فاسد مى‌شود (و اثرى نمى‌كند و خود آنها را بفساد و هلاك مى‌كشاند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آن‌كس كه مى‌خواهد عزّت را پس مر خدا را است عزّت تمامى بسوى او بالا مى‌رود سخن پاك و كردار شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌كنند كارهاى بد را براى آنها عذابى است سخت و مكر آن جماعت نابود مى‌گردد آن
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آن كس كه باشد كه خواهد عزت را پس مر خدا راست عزت همگى بسوى او بالا مى‌رود سخن پاكيزه و كردارى شايسته بالا مى‌برد آن را و آنان كه مى‌انديشند بديها را از براى ايشانست عذابى سخت و حيله آنها او ناچيز مى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
پس آنكه عزّت و برترى بخواهد [نه از بت بجويد] كه البتّه هر عزّت و كرامت از خداوند است و آن سخن كه پسند است به پيشگاه او بالا مى‌رود و كار شايسته را او ارجمند مى‌كند و آنها كه حيله‌گر و بدكارند به آزار سخت گرفتار شوند و مكرشان تباه و نابود شود
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
هركه خواهان عزّت است بداند كه عزّت، همگى از آن خداست. سخن خوش و پاك به‌سوى او بالا مى‌رود و كردار نيك است كه او را بالا مى‌برد و براى آنان كه از روى مكر به تبهكارى مى‌پردازند عذابى است سخت و نيز مكرشان از بين برود
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
هر كس عزت مى‌خواهد، عزت همگى از آنِ خداست.سخن نيكو به سوى او بالا مى‌رود و عمل شايسته آن را بالا مى‌برد.وكسانى كه با نيرنگ، كارهاى بد مى‌كنند، براى آنان عذابى شديد است و نيرنگ آنان است كه تباه مى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
هركس خواهان عزّت است، پس عزّت، همه از آن اوست (و به هركه بخواهد مى‌دهد.) تنها سخن (و عقيده‌ى) پاك به‌سوى او بالا مى‌رود، و كار شايسته آن را بالا مى‌برد، و كسانى كه براى انجام بدى‌ها نقشه مى‌كشند، برايشان عذاب سختى است و نيرنگ آنان است كه تباه مى‌شود
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
هركس عزّت و قدرت مى‌خواهد، (آن را از خدا بخواهد چرا كه) هرچه عزّت و قدرت است در دست خدا است. (راه وصول به عزّت و قدرت هم گفتار و كردار نيك است). گفتار پاكيزه به‌سوى خدا اوج مى‌گيرد (و گويندۀ خود را پرواز مى‌دهد)، و خدا كردار پسنديده را بالا مى‌برد (و انجام‌دهنده‌اش را والا مى‌گرداند). كسانى كه نقشه‌هاى سوء مى‌كشند و نيرنگها به راه مى‌اندازند، عذاب سختى دارند، و نقشه‌ها و نيرنگهايشان نقش بر آب و تباه مى‌شود