السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ1
يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ2
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبࣲ مُّبِينࣲ3
لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِيمࣱ4
وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابࣱ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمࣱ5
وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ6
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدٍ7
أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ8
أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةࣰ لِّكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِيبࣲ9
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلࣰاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ10
أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتࣲ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرࣱ11
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرࣱ وَرَوَاحُهَا شَهۡرࣱۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ12
يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانࣲ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورࣲ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرࣰاۚ وَقَلِيلࣱ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ13
فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ14
لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإࣲ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةࣱۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينࣲ وَشِمَالࣲۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةࣱ طَيِّبَةࣱ وَرَبٌّ غَفُورࣱ15
فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطࣲ وَأَثۡلࣲ وَشَيۡءࣲ مِّن سِدۡرࣲ قَلِيلࣲ16
ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ17
وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرࣰى ظَٰهِرَةࣰ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ18
فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ19
وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقࣰا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ20
وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكࣲّۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظࣱ21
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةࣲ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكࣲ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِيرࣲ22
وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ23
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلࣲ مُّبِينࣲ24
قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ25
قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ26
قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ27
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةࣰ لِّلنَّاسِ بَشِيرࣰا وَنَذِيرࣰا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ28
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ29
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمࣲ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةࣰ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ30
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ31
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ32
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادࣰاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ33
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةࣲ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ34
وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلࣰا وَأَوۡلَٰدࣰا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ35
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ36
وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحࣰا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ37
وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ38
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءࣲ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ39
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعࣰا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَهَـٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ40
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ41
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضࣲ نَّفۡعࣰا وَلَا ضَرࣰّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ42
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتࣲ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلࣱ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكࣱ مُّفۡتَرࣰىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِينࣱ43
وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبࣲ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرࣲ44
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ45
قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرࣱ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابࣲ شَدِيدࣲ46
قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرࣲ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدࣱ47
قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ48
قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ49
قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعࣱ قَرِيبࣱ50
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانࣲ قَرِيبࣲ51
وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ52
وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدࣲ53
وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكࣲّ مُّرِيبِۭ54
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
كسانى (زيردستان) كه ضعيف نگه داشته شدند، به كسانى (رؤسا) كه تكبر ورزيدند، مى‌گويند:[ما خود گناهكار نمى‌شديم] بلكه نيرنگ شب و روز [شما بود] آنگاه كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خدا كفر بِورزيم و براى او شريك هايى قرار دهيم و [در آن هنگامه] چون آنها (هر دو گروه) عذاب را ببينند، پشيمانى [خود] را پنهان مى‌كنند و ما غلُّ ها را بر گردن كسانى كه كفر ورزيدند، مى‌نهيم.آيا جز [به خاطر] آنچه مى‌كردند، كيفر داده مى‌شوند؟
ترجمة أرفع
ضعيفان به مستكبران مى‌گويند: فريب شب و روز شما ما را گمراه كرد . هنگامى كه به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كافر شديم و براى او شريكانى قرار دهيم، و چون عذاب الهى را مى‌بينند، ندامت خود را مخفى مى‌كنند و ما بر گردن كافران غل و زنجير مى‌نهيم. آيا آنها پاداشى جز نتيجۀ اعمال خود دارند؟!
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 432
و پيروان مستضعف به سران مستكبر گويند: بلكه مكر شب و روز شما بود كه پيوسته ما را امر مى‌كرديد كه به خداوند كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم! و آن‌گاه كه عذاب را ببينند [از بيم سرزنش ديگران] پشيمانى را نهان دارند و ما زنجيرها را در گردن آنان‌كه كافر شدند مى‌نهيم؛ آيا جز آن‌چه مى‌كردند كيفر داده مى‌شوند؟
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 726
و گفتند آنان كه ضعيف گرفته شدند آنان را كه بزرگى جستند بلكه حيله شب و روز شما بود هنگامى كه امر مى‌كرديد ما را كه كافر شويم به خدا و بگردانيم براى او همتايانى و پنهان داشتند پشيمانى را چون ديدند عذاب را و قرار داديم زنجيرها را در گردنهاى آنان كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه كه بودند عمل مى‌كردند
ترجمة إلهي قمشئي
باز آنان كه ضعيف و تابع بودند به رؤساى متكبر جواب دهند: بلكه مكر و فريب شب و روز شما بود كه پيوسته ما را وا مى‌داشتيد كه به خداى يكتا كافر شويم و بر او شريكانى قرار دهيم. و چون عذاب قيامت را به چشم مشاهده كنند سخت اظهار پشيمانى كنند، و ما زنجيرهاى عقاب به گردن (همۀ فرماندهان و فرمانبران) اهل كفر نهيم، آيا اين رنج و شكنجه جز كيفر كردار زشت آنهاست‌؟
ترجمة إمامي
ناتوان داشتگان به گردن‌كشان گويند:نه.كه نيرنگ شب و روز بود.آن‌گاه كه مى‌فرموديدمان كه به خدا ناباور شويم و براى او همتايانى نهيم. چون شكنجه را بينند،در نهان پشيمان شوند و ما يوغ‌ها را بر گردن كسانى نهيم كه ناباور شدند. آيا كيفر جز بدان شوند كه مى‌كرده‌اند؟
ترجمة أمينيان
سپس مستضعفان، مستكبران را
جواب آرند: [واقع] اين‌چنين نيست]
كه بل مكر شما، اندر شب و روز
[به ما وارد شدى در مدّت زيست]
به ما وقتى كه مى‌داديد فرمان
براى كفر ورزيدن به دادار
كه از بهر خدا قائل بگرديم
شريكى [و بدين‌سان بودمان كار]
و چون بينند عذاب [و نحوه‌ى آن]
پشيمانى خود پنهان نمايند
و غُل‌ها را به گردن‌هاى كفّار
نهيم [و اندران حالت بپايند]
بجز در حدّ افعالى كه كردند
گنهكاران، جزائى را [بشانيد]؟
ترجمة أنصاريان
مستضعفان به مستكبران مى‌گويند: بلكه نيرنگ‌هاى [پى‌گير شما در] شب و روز كه به ما فرمان مى‌داديد به خدا كافر شويم و همتايانى براى او قرار دهيم [ما را گمراه كرد]. و هنگامى كه عذاب را ببينند، اظهار پشيمانى كنند [شايد نجات يابند]. و ما در گردن كافران غل و زنجير مى‌نهيم؛ آيا جز آنچه را انجام مى‌دادند جزا داده مى‌شوند
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 432
و مستضعفان به مستكبران گويند:بلكه مكر شب و روزتان[ما را از ايمان آوردن بازداشت ]چون به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كفر ورزيم و براى او همتايانى مقرر كنيم.و چون عذاب را ببينند پشيمانى را[در دل]نهان دارند.و طوقها در گردن كافران اندازيم.جز[مطابق]آنچه مى‌كردند سزا داده نمى‌شوند
ترجمة ایران بناه
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند:نه شما شب و روز حيله مى‌كرديد،تا اينكه به ما فرمان داديد كه بخدا كافر شويم،و براى او رقيبانى قرار دهيم،و چون عذاب را ببينند،در دل پشيمانى كنند،و ما طوق آهنى را بر گردن كافران بگذاريم، آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
ترجمة آیت اللهي
و آنهايى كه ضعيف شمرده شدند، به كسانى كه بزرگ‌منشى كردند، گفتند: بلكه نيرنگ شبانه‌روزى شما، ما را وادار به كفر نمود براى اينكه شما به ما دستور مى‌داديد به خدا كفر بورزيم، و برايش شريك بگيريم، پشيمانى خود را در وقت ديدن عذاب پنهان مى‌كنند، و ما كنده و زنجير به گردن كفّار مى‌گذاريم، آيا جز به آنچه كه مى‌كردند كيفر مى‌شوند؟
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 433
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند: نه، شما شب و روز حيلت مى‌كرديد، آن گاه كه ما را فرمان مى‌داديد كه به خداى يكتا كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم. و چون عذاب را ببينند در دل پشيمانى كنند. و ما غلها را بر گردن كافران بگذاريم. آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 432
و كسانى كه ضعيف داشته شده‌اند به كسانى كه كبر ورزيده‌اند، گويند: «چنين نيست بلكه مكر شب و روز [شما] بود آن‌گاه كه به ما دستور مى‌داديد كه به خداوند كفر ورزيم و براى او همتايانى قايل شويم.» و چون عذاب را بنگرند، ندامت خود را پنهان دارند. و در گردن‌هاى كسانى كه كفر ورزيده‌اند زنجيرها بنهيم، آيا جز آنچه انجام مى‌دادند مجازات مى‌شوند؟
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 12, صفحة 73
و مستضعفان به مستكبران گويند چنين نيست، بلكه مكر شما در شب و روز بود آنگاه كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خداوند كفر بورزيم و براى او شريك قايل شويم؛ و چون عذاب را ببينند پشيمانى خود را پنهان دارند؛ و غلها را گردنهاى كافران بگزاريم؛ آيا جز در برابر آنچه كرده‌اند جزا مى‌يابند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و كسانى كه زيردست شدند به كسانى كه زبردستى كردند، گفتند: «(نه،) بلكه نيرنگ شب و روز (شما بود) چون ما را وادار مى‌كرديد كه به خدا كافر شويم، و براى او همپايان و همتايانى قرار دهيم.» و هنگامى كه عذاب را ديدند پشيمانى خود را پنهان كردند، و در گردن‌هاى كسانى كه كافر شده‌اند غُل‌ها نهاديم؛ آيا جز به آنچه انجام مى‌داده‌اند پاداش داده مى‌شوند
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
و آنهايى كه ضعيف شمرده شدند، به كسانى كه بزرگ‌منشى كردند، گفتند: بلكه نيرنگ شبانه روزى شما، ما را وادار به كفر نمود، براى اينكه شما ما را دستور مى‌داديد به خدا كفر بورزيم، و برايش شريك بگيريم، (آن روز هم بر حسب طبيعتى كه در دنيا كسب كرده بودند) پشيمانى خود را در وقت ديدن عذاب پنهان مى‌كنند، و ما كنده و زنجير به گردن كفار مى‌گذاريم، آيا جز به آنچه كه مى‌كردند كيفر مى‌شوند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و گويند آن كسها كه ضعيف‌داشتگان باشند مر آن كسها را كه بزرگ منشى كردند: نه كه سازش بد شب و روز چون همى فرموديد ما را كه كافر گرديم بخداى و بكنيم مر او را همتايان، و پيدا كنند پشيمانى آن‌گاه كه به بينند عذاب را، و بكنيم غلها را اندر گردنهاى آن كسها كه كافر گشتند، جير پاداش دهند ايشان را مگر آنچه همى كردند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و آنان كه زبون و ضعيف و ناتوان بودند بآنان كه برترى جسته بودند گويند بلكه نيرنگ شما در شب و روز هنگامى كه ما را دستور ميداديد كه منكر وحدانيّت خدا بشويم و براى خداى يكتا همتايان فرا گيريم و آن هنگام كه عذاب را مشاهده كنند پشيمانى اظهار كنند و در گردن آنان كه نگرويدند غلهاى آتشين را بنهيم آيا كافران را جز بآنچه ميكرده‌اند مجازات ميكنند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و گويند آنها كه سست‌گرفتگان بودند مر آنها را كه گردن‌كشى كردند بيك[ساز بدو]سگالش شب و روز بود كه فرموديد ما را كه وى ستو شويم بخداى و گوئيم او را همتايان ؛و[با يك‌ديگر]در نهان پشيمانى مى‌نمايند چون بينند عذاب را. و كنيم غلها در گردن آنها كه بنه برويدند.پاداشت ندهند ايشان را مگر آنچه كرده باشند
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
مستضعفان به مستكبران گويند: نه بلكه حيلۀ شما در شب و روز ما را مانع شد كه وادارمان مى‌كرديد به خدا كافر باشيم و براى او شريكان بگيريم. و چون عذاب را به بينند ندامت را پنهان دارند، زنجيرها را در گردن كفار قرار مى‌دهيم مجازات نمى‌شوند مگر با آنچه مى‌كردند
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 185
و مستضعفان به مستكبران خواهند گفت: بلكه آن وسوسه‌هاى شبانه روزى شما (باعث مشرك بودن ما شد) زيرا شما ما را مأمور مى‌كرديد تا به خدا كافر شويم، و برايش شريك، قائل شويم. هنگامى كه اين‌گونه افراد، عذاب را مى‌بينند (از كردار خويشتن پشيمان مى‌شوند) ولى پشيمانى خود را پنهان مى‌نمايند. و ما غل و زنجيرها را به گردن‌هاى كافران قرار خواهيم داد. آيا جا دارد كه جزاى آنچه عمل كرده‌اند به ايشان داده شود!؟
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
مستضعفين و تابعين جواب مى‌دادند كه حيله‌هاى شبانه روزى و فريب شما بود كه به ما فرمان مى‌دادند كه نسبت به خداى يگانه كافر شده و براى او شركائى قرار داديم اكنون كه عذاب ما را بچشم مى‌بينند از كرده‌هاى خود پشيمان مى‌شوند و ما غل و زنجير عذاب را بگردن آنها مى‌گذاريم و اين رنج و شكنجه كيفر آن كارهايى است كه نموده‌اند
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و (در جواب آنها) زيردستان و ناتوانان به زبردستان و بزرگان قوم خود گويند بلى مكر دائمى شما در شب و روز (ما را مانع از قبول هدايت كرديد) موقعى كه به ما امر مى‌كرديد كه منكر وحدانيّت خدا شويم و ما را دعوت مى‌كرديد كه براى او شريك و نظير (در عبادت) قرار دهيم - و چون هر دو دسته عذاب خدائى را در برابر مى‌بينند پشيمانى خود را (از ترس رسوائى) پنهان مى‌دارند (يا اظهار پشيمانى مى‌كنند) (در موقعى كه پشيمانى سودى ندارد) و ما غلهاى (آهنين و آتشين) را در گردنهاى كافران مى‌گذاريم و آنها جز كيفر آنچه كرده‌اند نمى‌بينند (و عذاب آنها در خور استحقاقشان است)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و گويند آنها كه زيردست شدند به آنها كه بزرگى جستند بلكه بازداشت مكر شما در شب و روز هنگامى كه امر مى‌كرديد ما را كه كافر شويم بخدا و قرار دهيم برايش همتايان و پنهان دارند پشيمانى را چون بينند عذاب را و مى‌گذاريم غلها را در گردنهاى آنها كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه را كه بودند مى‌كردند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و گفتند آنان كه ضعيف گرفته شدند مر آنان را كه بزرگى جستند بلكه حيله شب و روز هنگامى كه مى‌فرموديد ما را كه كافر شويم بخدا و بگردانيم مر او را همتايان و پنهان داشتند پشيمانى را چون ديدند عذاب را و گردانيديم غلها را در گردنهاى آنان كه كافر شدند آيا جزا داده مى‌شوند مگر آنچه بودند كه مى‌كردند
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
باز آنها كه ضعيف و بيچاره بودند گويند: نه اينكه ما خود به كج رفتيم بلكه حيله شبانه روزى شما بود كه ما را وادار كرد كافر بخدا شويم و شريك براى او درست كنيم. و چون گرفتارى خود را بچشم بينند كه به گردنشان زنجير نهاده‌ايم پشيمان شوند و يا پشيمانى خود را از گمراه كردن بيچارگان پنهان كنند. و آيا جز سزاى كردۀ خود بينند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
زبون‌شدگان به قدرتمندان گويند: نه، شما شب و روز حيلت مى‌كرديد، آن‌گاه ما را فرمان مى‌داديد كه به خداى يكتا كافر شويم و براى او همتايانى قرار دهيم. و چون عذاب را ببينند در دل پشيمانى كنند. و ما غل‌ها را بر گردن كافران بگذاريم. آيا نه چنين است كه در برابر اعمالشان مجازات مى‌شوند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و كسانى كه مستضعف شده‌اند، به كسانى كه مستكبر بوده‌اند، مى‌گويند:بلكه نيرنگ شب و روز شما بود كه به ما فرمان مى‌داديد كه به خدا كفر بورزيم و براى او شريك قرار دهيم.و آنان وقتى عذاب را ديدند، پشيمانى خود را پنهان مى‌كنند.و ما زنجيرها بر گردن‌هاى كافران مى‌نهيم.آيا جز آنچه عمل مى‌كردند، كيفر داده مى‌شوند
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و زيردستان به مستكبران گويند: بلكه (مايه‌ى گمراهى ما) نيرنگ شب و روز (شما بود)، آنگاه‌كه ما را فرمان مى‌داديد به خدا كفر ورزيم و براى او همتايانى قرار دهيم. و همين‌كه عذاب را مشاهده كردند پشيمانى خود را پنهان نمودند. و ما در گردن كسانى كه كفر ورزيدند غل‌ها قرار داديم، آيا جز آنچه عمل مى‌كردند جزا داده مى‌شوند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
مستضعفان به مستكبران (بار ديگر) مى‌گويند: بلكه توطئه‌ها و تبليغات مكّارانۀ شما در شب و روز سبب شد كه ما از هدايت بازمانيم، در آن هنگامى كه شما به ما دستور مى‌داديد كه خدا را به يگانگى نشناسيم و انبازها و همتاهايى براى او قرار دهيم. (سرانجام هر دو گروه از شدّت وحشت، نفسهايشان در سينه‌ها حبس مى‌شود) و پشيمانى خود را پنهان مى‌دارند، بدان گاه كه عذاب را مشاهده مى‌كنند و ما غل و زنجيرها را به گردن كافران مى‌اندازيم (و ايشان را روانۀ دوزخ مى‌سازيم). آيا به آنان جزايى جز (جزاى) كارهايى كه مى‌كرده‌اند داده مى‌شود؟