السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
آيا [اين حقيقت] براى آنها (گمراهان) مايۀ هدايت نشد كه چقدر از نسل هايى را كه پيش از آنها بودند، هلاك كرديم كه [اكنون] در محل هاى سكونت آنها عبور و مرور مى‌كنند ،به تحقيق در اين [ سرگذشتها] بى گمان، نشانه هايى است، پس آيا [حق را] نمى‌شنوند؟
ترجمة أرفع
آيا اين براى ارشاد آنان كافى نيست كه چه افرادى را در قرنهاى گذشته نابود كرديم و اينها در خانه‌هايشان رفت و آمد مى‌كنند؟ البته در اين كار نشانه‌هايى است. آيا نمى‌شنوند؟!
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 417
آيا براى آنان مايۀ هدايت نبود كه چه بسيار مردمانى را پيش از آنان هلاك كرديم كه اينك در خانه‌هاى [ويران] آنها راه مى‌روند [و آثار هلاكت آنها را به‌چشم مى‌بينند]؟ همانا در اين [ويرانه‌هاى بازمانده] نشانه‌هايى است، آيا باز هم نمى‌شنوند؟
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 700
آيا هدايت نكرد ايشان را كه چه بسيار هلاك كرديم از پيش ايشان از قرنها كه مى‌رفتند در مسكنهاشان به‌درستى كه در آن هرآينه آيتهائيست آيا پس نمى‌شنوند
ترجمة إلهي قمشئي
آيا آن طوايف و قبايلى را كه ما پيش از اين مردم كنونى هلاك كرديم و اينان اينك در ديارشان به جاى آنها رفت و آمد مى‌كنند هلاك آنها موجب هدايت و عبرت اينان نگرديد؟ البته در اين هلاك پيشينيان آياتى (از پند و عبرت خلق) است، آيا باز هم سخن نمى‌شنوند؟
ترجمة إمامي
آيا به آنان ننمود كه آن همه مردمان پيش از ايشان را نابود ساخته‌ايم و خود در آبادى‌هاشان راه روند؟در اين نشانه‌هاست.پس،آيا نمى‌شنوند؟
ترجمة أمينيان
آيا نگرديده است روشن بهر ايشان
ما پيش‌تر ز آنان چها نسل [مكرّر]،
نابود كرديم و سرا و خانه‌هاشان
بنهند [اينك زير پا نسل مؤخّر]؟
بى‌شكّ در اين‌ها مايه‌هاى عبرتى هست
[با گوش دل مى‌نشنوند اين صوت برتر]؟
ترجمة أنصاريان
آيا مشركان را [داستان] بسيارى از ملت‌هايى كه ما پيش از آنان هلاك كرديم كه [اينان] در مسكن‌هايشان قدم مى‌زنند هدايت نكرد [و براى آنان روشن نساخت كه سرانجام كفرپيشگان هلاكت است‌؟] همانا در اين [سرگذشت‌ها] عبرت‌هاست، آيا نمى‌شنوند؟!
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 417
آيا براى آنان روشن نشده است كه چه اندازه از نسلها را كه در مسكنهايشان راه مى‌روند،پيش از آنان نابود كرديم‌؟بى‌گمان در اين[امر]نشانه‌هاست.آيا نمى‌شنوند؟
ترجمة ایران بناه
آيا آن همه مردمى را كه پيش از ايشان هلاك كرديم،و اكنون اينها در خانه‌هايشان راه مى‌روند،سبب هدايتشان نشد؟در اين عبرتهاست،آيا نمى‌شنويد؟
ترجمة آیت اللهي
آيا براى آنان روشن نشد كه پيش از آنان چه نسلهايى را هلاك كرده‌ايم‌؟ كه اينان در جايگاه آنان قدم مى‌زنند، و به درستى كه در هلاكت پيشينيان عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 418
آيا آن همه مردمى را كه پيش از ايشان هلاك كرديم و اكنون اينان در خانه‌هايشان راه مى‌روند سبب هدايتشان نشد؟ در اين عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 417
آيا موجب هدايت ايشان نشد كه قبل از ايشان چه بسيار نسل‌هايى را هلاك كرديم كه [اينك اينان] بر خانه‌هاى آنان مى‌گذرند؟ بدون شك در اين [امر] عبرت‌ها هست. پس آيا نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 405
آيا براى ايشان روشن نشده است كه پيش از آنان چه بسيار نسلهايى را نابود كرديم كه بر خانه و كاشانه‌هايشان مى‌گذرند، بى‌گمان در اين مايه‌هاى عبرت است، آيا به گوش دل نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
آيا و براى آنان رهنمون نشده است (كه) چه بسيار (از) سده‌ها: نسل‌ها را پيش از آنها نابود گردانيديم، حال آنكه اينان در سراهاى آنان راه مى‌روند؟ بى‌گمان در اين (امر) نشانه‌هايى است. پس مگر نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
مگر ندانسته‌اند كه پيش از آنان چه نسلهايى را هلاك كرده‌ايم‌؟ كه اينان در مسكنهايشان گام مى‌زنند، و بدرستى كه در اين هلاك پيشينيان عبرتهاست، چرا نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
يا نه پيدا آمد ايشان را كه چند هلاك كرديم از پيش ايشان از گروهان همى روند اندر جايگاههاى ايشان‌؟ حقّا كه اندران هست آيتها، همى نه شنوند؟
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
آيا رهبريشان نكرد كه چه بسيار نابود ساختيم پيش از ايشان از قرنها، كه ميروند در مسكن‌هاى آنان البته در اين آيت‌هايى است آيا نميشنوند
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
اى ما پديد نكرديم ايشان را كه چند هلاك كرديم از پيش ايشان از گروهان[چون امم ماضيه و قرون سالفه]مى‌روند در جايگاههاى ايشان‌؟بدرستى كه در ان[هلاك كردن ايشان]نشانها و عبرتهاست.اى فرانمى‌شنوند[خبرهاى ايشان]؟
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
آيا بر آنها معلوم نشد كه چقدر از مردمان پيش از آنها هلاك كرديم، كه اهل مكه در خرابه‌هاى آنها راه مى‌روند، در اينها عبرتهايى هست آيا نمى‌شنوند؟!
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 55
آيا همين براى هدايت ايشان كافى نيست كه، افراد فراوانى را در قرون گذشته هلاك نموديم و ايشان در مسكن‌هاى (ويران‌شدۀ آنان) راه مى‌روند؟ به راستى كه در اين هلاكت آنان آيات و نشانه‌هائى است، آيا جا ندارد اينان گوش فرادهند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
آيا هلاكت و نابودى پيشينيان كه در طى سالهاى گذشته در اين ديار بوده و اينك اثرى از آنها نيست و شما در خانه‌ها و منازل ايشان رفت و آمد داشته و زندگى مى‌كنيد شما را به حقيقت رهبرى و هدايت نمى‌كند در صورتى كه همين بود و نبود اقوام گذشته بهترين عبرت و پند است آيا گوش شنوا نداريد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
آيا براى اين كافران روشن نشده و ندانسته‌اند كه چه بسيار مردمانى كه پيش از ايشان در قرون گذشته بودند و آنها را هلاك كرديم (به جزاى كفر و نافرمانيشان) در حالتى كه در خانه‌هاى خود راه مى‌رفتند و به خود مشغول بودند (يا آنكه اينها اينك در خانه‌هاى آنها راه مى‌روند و آثار خانه‌هاى خراب آنها را مى‌نگرند) حقّا كه در اين هلاك ساختن ما دلالات و نشانه‌هائى و عبرتهائى است (براى آيندگان) آيا پس با وجود اينها اين كافران گوش شنوا ندارند (و آيات مواعظ خدا را نمى‌شنوند و متّعظ نمى‌شوند و باز دست از كفرشان برنمى‌دارند)
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
آيا راهنمائى نكرد براى آنها كه چه بسيار هلاك كرديم پيش از آنها از اهل اعصار كه راه مى‌روند در مسكنهاى آنها همانا در اين هرآينه آيتها است آيا پس نمى‌شنوند
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
آيا هدايت نكرد ايشان را كه چه بسيار هلاك كرديم پيش از ايشان از قرنها كه مى‌رفتند در مسكنهاشان بدرستى كه در آن هر آينه آيتهاست آيا پس نمى‌شنوند
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
مگر براى كافران روشن نشد كه چند گروه مردم پيش از آنها را كه در سرزمين خود بجنب و جوش بودند نابود كرديم‌؟ در اينها نيز نشانه‌هاى قدرت ما است. مگر نمى‌شنوند [و از گذشته خبر ندارند]
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
آيا آن‌همه مردمى كه پيش از آن در خانه‌هاى خود مى‌خراميدند و ما هلاكشان كرديم سبب هدايتشان نشد؟ در اين عبرت‌هاست، چرا نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
آيا آنان را هدايت نكرد اينكه چقدر از نسل‌ها را پيش از آنان هلاك كرديم و اكنون در خانه‌هاى آنان راه مى‌روند؟ همانا در آن نشانه‌هايى وجود دارد، آيا نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
آيا برايشان روشن نشده كه ما قبيله‌هاى بسيارى را قبل از ايشان هلاك كرديم‌؟ با اين كه اين‌ها در خانه‌هاى آن هلاك شدگان رفت و آمد دارند؛ البتّه در اين (هلاكت‌ها و جايگزين شدن‌ها، عبرت‌ها و) نشانه‌هايى است، آيا نمى‌شنوند؟
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
آيا براى ايشان روشن نشده است كه پيش از آنان ما مردمان نسلهاى فراوانى را هلاك كرده‌ايم و (ايشان هم اينك) در مسكن و (مأوى و جا و) مكان آنان راه مى‌روند (و در سفرهاى خود ويرانه‌هاى منازلشان را مى‌بينند؟). واقعا در اين (ديدار ديار متروك و خالى از سكنۀ جبّاران و تبهكاران تاريخ) نشانه‌هايى (از قدرت خدا، و درسهاى عبرتى از گذشتگان) است. آيا (اين اندرزهاى الهى، و پندهاى عبرت را از زبان حال كاخهاى ويران و كنگره‌هاى سربه‌فلك‌سايان) نمى‌شنوند؟