السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
و همانا ما به موسى كتاب داديم، پس [اى پيامبر،] هرگز از بابت ديدار او [در ملأ اعلى] در شك [و ترديد] نباش وما او را مايۀ هدايت براى بنى اسرائيل قرار داديم
ترجمة أرفع
ما به موسى كتاب آسمانى داديم. شك نكن كه او را ملاقات خواهى كرد و ما او را براى بنى اسرائيل وسيلۀ هدايت قرار داديم
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 417
و به‌راستى ما به موسى كتاب داديم - پس، از ديدار آن در شك مباش - و آن را مايۀ هدايت بنى‌اسرائيل ساختيم
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 700
و بتحقيق داديم موسى را توراة پس مباش در شك از ملاقاتش و گردانيديم آن را هدايت براى بنى اسرائيل
ترجمة إلهي قمشئي
و همانا ما به موسى كتاب (تورات) را عطا كرديم پس تو در ملاقات او (يعنى ملاقات موسى با خدا در قيامت يا شب معراج با تو) هيچ شك مدار، و ما او را سبب هدايت بنى اسرائيل قرار داديم
ترجمة إمامي
ما به موسى نامه داديم.كه از ديدار او در گمان مباش.و آن را راهنمودى براى فرزندان اسرائيل نهاديم
ترجمة أمينيان
ما خود كتاب آسمانى را همانا
كرديم عطا بر [شخص] موسا [ى پيمبر]
شكّ در لقاى او مكن [بر آل يعقوب]
كرديم او را رهنمودى [و پاك و از هر]
ترجمة أنصاريان
و به راستى ما به موسى كتاب داديم، پس تو در دريافت كتاب [به وسيلۀ موسى] هيچ ترديدى نداشته باش، و آن را براى بنى اسرائيل هدايت قرار داديم
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 417
و به موسى[كتاب]آسمانى داديم.پس از بر خورد با اين[قرآن]در شك مباش و آن را براى بنى اسرائيل[مايۀ]هدايت گردانديم
ترجمة ایران بناه
و البتّه ما به موسى كتاب داديم،تو از ديدار او در ترديد مباش،و آن را راهنماى بنى اسرائيل قرار داديم
ترجمة آیت اللهي
و براستى به موسى كتاب را داديم پس از ديدار او با خدا ترديد مكن و آن (كتاب) را براى بنى اسرائيل هدايتى قرار داديم
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 418
هرآينه به موسى كتاب داديم. از ديدار او در ترديد مباش. و آن را راهنماى بنى اسرائيل قرار داديم
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 417
و به يقين ما به موسى كتاب [آسمانى] داديم. پس از لقاى او در ترديد مباش، و آن [كتاب] را راهنمايى براى بنى اسرائيل [فرزندان يعقوب] قرار داديم
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 405
و به راستى به موسى كتاب آسمانى بخشيديم، پس در لقاى او شك نداشته باش و آن را رهنمود بنى اسرائيل گردانديم
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و به‌راستى ما به موسى كتاب (تورات) را به درستى داديم: «پس، از لقاى با او (: خدا) ترديد مكن.» و آن كتاب را براى فرزندان اسرائيل رهنمودى قرار داديم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
موسى را آن كتاب داديم، از ديدار او به شك مباش، و آن را براى بنى اسرائيل هدايتى كرديم
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و بدرستى كه بداديم موسى را كتاب كه مه باش اندر شك از ديدار او، و كرديم او را راه راست فرزندان يعقوب را
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و بتحقيق داديم بموسى تورات را پس نباش در شك از ملاقاتش، و قرار داديم او را رهبرى براى بنى اسرائيل
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
و بدرستى كه بداديم موسى را نامه[يعنى توريت]مباش در گمانى از ديدار او[يعنى ديدار موسى در راه بيت مقدّس در مسجد ايليا بآسمان چهارم]و كرديم او را راه نماينده فرزندان يعقوب را
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
به موسى تورات را داديم، از لقاء اللّٰه در شك مباش و آن را براى بنى اسرائيل مايه هدايت نموديم
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 51
و به راستى كه ما كتاب (تورات) را به موسى عطا كرديم. تو دربارۀ ملاقات آن شك و ترديد نداشته باش. و ما او را هدايتى براى بنى اسرائيل قرار داديم
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
ما كتاب تورات را براى هدايت بنى اسرائيل بموسى عطا نموديم و تو اى رسول گرامى از لقاء موسى انديشه ناروا مكن و هيچ شكى بدل راه مده
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و حقا كه ما بموسى كتاب (توراة را) عطا كرديم پس تو هم از ملاقات او (يعنى ديدار موسى در شب اسراء يا از اينكه ببينى آنچه را موسى ديد) در شك مباش (يا از لقاء قرآن همان قسم كه بموسى توراة عطا شد به تو هم قرآن عطاء گرديده است و امر تازه‌اى نيست كه موجب شك باشد) و ما كتاب توراة يا موسى را اسباب هدايت اولاد يعقوب قرار داديم
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و هرآينه بتحقيق داديم بموسى كتابى را پس مباش در شك از ملاقاتش و قرار داديم آن را هدايت از براى بنى اسرائيل
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و بتحقيق داديم موسى را تورية پس مباش در شك از ملاقاتش و گردانيديم آن را هدايت از براى بنى اسرائيل
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و البتّه [فرستادن پيغمبر و كتاب و اين سخنان براى انسان منحصر به تو نيست اى محمّد] آرى بموسى هم تورات داديم پس تو از ديدنش دودل مباش كه وسيله‌ى رهنمائى بنى‌اسرائيلش كرديم
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
هرآينه به موسى كتاب داديم. از ديدار او در ترديد مباش. و آن را راهنماى بنى اسرائيل قرار داديم
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و همانا به موسى كتاب داديم، پس در ملاقات آن در ترديد مباش و آن را مايه هدايت براى بنى اسرائيل قرار داديم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و همانا ما به موسىٰ كتاب (آسمانى تورات) داديم، پس در لقاى او (با خدا و دريافت آيات الهى) شك نداشته باش، ما آن (كتاب) را براى بنى اسرائيل مايه‌ى هدايت قرار داديم
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
ما براى موسى كتاب (تورات) را فروفرستاديم، و شكّ‌ نداشته باش كه موسى تورات را دريافت داشت، و. ما آن را رهنمون و راهنماى بنى اسرائيل گردانديم