السورة
اسم السورة
الکتاب0
الفئات0
المذهب0
اللغة0
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
الٓمٓ1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمࣰا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرࣲ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيࣲّ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينࣲ7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةࣲ مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقࣲ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ10
قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدࣰاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسࣱ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنࣲ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنࣰا كَمَن كَانَ فَاسِقࣰاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةࣲ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدࣰى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةࣰ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعࣰا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ30
الترجمة
التفسير
الحديث
المفردات
الأعلام والأسماء
المواضيع
الإعراب
الآيات المتعلقة
الآيات في الكتب
العرض حسب الکتاب
الکتاب
ترجمة باينده1
ترجمة كاويان بور1
ترجمة مشكيني1
ترجمة مكارم1
ترجمة إلهي قمشئي1
ترجمة آيتي1
ترجمة معزي1
ترجمة أنصاريان1
ترجمة رضائي1
ترجمة مصباح زاده1
ترجمة تشكري1
ترجمة کرمارودي1
ترجمة رهنما1
ترجمة فارسي1
ترجمة صلواتي1
ترجمة مركز الثقافة والمعارف1
ترجمة أمينيان1
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان1
ترجمة دهلوي1
ترجمة طاهري1
ترجمة ياسري1
ترجمة شعراني1
ترجمة سراج1
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي1
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة1
ترجمة مجد1
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان1
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع1
الترجمة المقتبسة من تفسیر حجة التفاسير1
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي1
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي1
الترجمة المقتبسة من روان جاويد1
ترجمة حجّتي1
ترجمة برزي1
الترجمة المقتبسة من تفسير النسفي1
ترجمة أنصاري1
ترجمة أرفع1
ترجمة فيض الإسلام1
ترجمة حلبي1
ترجمة بور جوادي1
ترجمة صادق نوبري1
ترجمة مجتبوي1
ترجمة صفارزاده1
ترجمة خواجوي1
ترجمة أشرفي1
ترجمة بهرام بور1
ترجمة القرآن (القرن العاشر الهجري)1
الترجمة المقتبسة من تفسير جوامع الجامع1
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)1
ترجمة كرمي1
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف1
الترجمة المقتبسة من كلمة الله العليا1
ترجمة يزدي1
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)1
ترجمة صفوي1
ترجمة حداد عادل1
أردي - جالندهري1
صيني - محمد مكين1
بلغاري - تيوفانوف1
ياباني - مجموعة من المترجمين1
روسي - كراجكوفسكي1
روسي - عثمانف1
روسي - والريا1
أذربيجاني - مهديوف و جعفرلى1
بولوني - بيلاوسكى1
بوسني - كوركوت1
الهوسا - محمود غومي1
بنغالي - ظهور الحق1
تاميلي - المدني و المبارك1
هندي - فاروق‌خان و ندوى1
كوري - يونغ كيل1
أردي - جوادي1
روسي - كوليف1
أردي - نجفي1
إنجليزي - شاكر1
إنجليزي - إيروينغ1
إنجليزي - صفارزاده1
إنجليزي - قرائي1
إنجليزي - بيكتال1
إنجليزي - محمد وسميرا1
إنجليزي - المسلمون المتفوقون1
إنجليزي - يوسف علي1
إنجليزي - آربري1
ألباني - شريف الأحمدي1
ألماني - أحمدية1
ألماني - الأزهر1
ألماني - زيدان1
ألماني - محمد رسول1
ألماني - بارت1
ألماني - كوري1
أسباني - خوليو كورتس1
أندونيسي - مجموعة من المترجمين1
إيطالي - بيكاردو1
برتغالي - سمير الحائك1
تركي - قدري جليك1
تركي - كلبنارلي1
سواحلي - علي البرواني1
فرنسي - فخري1
فرنسي - حميد الله1
فرنسي - ماسون1
كردي - وارلي1
ملائي - باسميح1
إنجليزي - سرور1
إسبرانتو - فاضل التیموري1
بشتو - عبد الولي خان1
ترکي - کاويان‌بور1
إنجليزي - میر احمد علي1
الطاجکیة - میرزا ملا احمد1
أردي - میر احمد علی1
أوزبکي - علاء الدین منصور1
فرنسي - گلتون1
فرنسي - حمزه بوبکر1
کردي- باموکي1
ترجمة ابراهیمی1
السویدي - برنستروم1
ترجمة ملكي1
أردی - جونا کرهی1
ترجمة میبدي1
ترجمة أستاد ولي1
ترجمة آیت اللهي1
ترجمة الرسولي المحلاتي1
ترجمة «مصحف متحف بارس»1
ترجمة «مصحف قدس»1
ترجمة شاهین1
ترجمة نور الدین الکاشاني1
تركي - سعات ییلدریم1
ترجمة شیخ الهند1
الترجمة المقتبسة من تفسیر روض الجنان1
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر مخزن العرفان1
الترجمة المقتبسة من تفسیر نسیم رحمت1
ترجمة فاضلي1
ترجمة یزدان بناه1
ترجمة إمامي1
ترجمة ایران بناه1
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري1
ترجمة شیرواني1
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر1
ترجمة مكارم1
أذربیجاني - بونیاتوف1
إنجلیزی - فروتن1
ألماني - بوبنهايم1
ترجمة رياعي1
نوع الترجمة
ترجمة معنویة120
الترجمة المقتبسة24
ترجمة حرفیة14
ترجمة حرة10
ترجمة قدیمة7
ترجمة منظومة3
ترجمة موزونة2
المذهب
شيعي92
سني46
مسيحي8
اللغة
فارسي83
إنجليزي12
ألماني7
أردي5
فرنسي5
روسي4
تركي3
أذربيجاني2
صيني1
بلغاري1
ياباني1
بولوني1
بوسني1
هوسا1
بنغالي1
تاميلي1
هندي1
كوري1
ألباني1
إسباني1
إسبرانتو1
أندونيسي1
إيطالي1
برتغالي1
سواحلي1
ملائي1
كردي1
بشتوي1
ترکي آذري1
طاجکي1
أوزبکي1
کردي(لاتین)1
سویدي1
تم العثور على 146 مورد

الترتيب:

افتراضيالقرن
ترجمة ابراهیمی
اما كسانى كه نافرمانى نمودند، پس جايگاه آنها آتش است كه هرگاه بخواهند از آن آتش بيرون روند ،[توسط خزانه دار آتش] به آن بازگردانده مى‌شوند و به آنها گفته مى‌شود:عذاب آتشى را كه آن را دروغ مى‌شمرديد، بچشيد
ترجمة أرفع
و آنانى كه فاسق شدند، منزلگاهشان آتش است. هر وقت مى‌خواهند از آتش بيرون آيند، آنها را به آتش بازمى‌گردانند و به آنها مى‌گويند : بچشيد عذابى را كه در دنيا انكار مى‌كرديد
ترجمة أستاد ولي
أستاد ولي، حسين, غطاء 1, صفحة 416
و اما آنان كه نافرمانى كردند جايگاهشان دوزخ است؛ هرگاه بخواهند از آن بيرون شوند در آن بازگردانده مى‌شوند، و به آنان گفته شود: بچشيد عذاب آتشى را كه تكذيب و انكار مى‌كرديد
ترجمة أشرفي
محمود أشرفي التبریزي, غطاء 1, صفحة 699
و اما آنان كه فسق كردند پس جايگاه ايشان آتش است هرگاه خواهند كه بيرون آيند از آن برگردانده شوند به آن و گفته شود ايشان را كه بچشيد عذاب آتشى را كه بوديد آن را تكذيب مى‌كرديد
ترجمة إلهي قمشئي
و اما آنان كه سر از طاعت حق كشيده و فاسق شدند منزلگاهشان در آتش دوزخ است و هر چه كوشند و خواهند كه از آن آتش بيرون آيند باز (فرشتگان عذاب) بدان دوزخ برگردانندشان و گويند: عذاب آتشى را كه (در دنيا) تكذيب مى‌كرديد اينك بچشيد
ترجمة إمامي
اما آنان كه سرپيچيده‌اند،جايگاه‌شان آتش است.هر گاه بخواهند از آن بيرون روند،بدان بازگردانده شوند.به آنان گويند:بچشيد شكنجۀ آتش را كه دروغ‌اش مى‌داشته‌ايد
ترجمة أمينيان
امّا همان مردم كه سرپيچى نمودند
باشد سرانجام و سراشان دوزخ اندر
خواهند هرگاهى از آن آيند بيرون
گردند اعاده جانب آن [موج آذر]
گويندشان: اينك چشيد آن كيفر نار
كان را نمى‌كرديد [اندر عمر] باور
ترجمة أنصاريان
اما كسانى كه نافرمانى كرده‌اند اقامتگاهشان آتش است، هرگاه بخواهند از آن بيرون آيند در آن بازگردانده مى‌شوند، و به آنان گويند: عذاب آتش را كه همواره آن را تكذيب مى‌كرديد، بچشيد
ترجمة أنصاري
مسعود الأنصاري, غطاء 1, صفحة 416
و امّا فاسقان،جايگاهشان آتش[جهنّم]است.هرگاه كه خواهند از آنجا بيرون آيند،به آن بازگردانده شوند و به آنان گفته شود:[طعم تلخ]عذاب آتشى را بچشيد كه آن را دروغ مى‌انگاشتيد
ترجمة ایران بناه
امّا عصيانگران جايشان در آتش است و چون بخواهند از آن بيرون آيند،باز آنها را به درون آتش اندازند،و گويند:بچشيد عذاب آتش را كه آن را دروغ مى‌پنداشتيد
ترجمة آیت اللهي
امّا كسانى كه سركشى كرده‌اند، جايشان جهنّم است، و هروقت بخواهند از آن خارج شوند، به آنجا بازشان گردانند و گويند: كيفر جهنّمى را كه دروغ مى‌پنداشتيد بچشيد
ترجمة آيتي
عبد المحمد الآيتي, غطاء 1, صفحة 417
و اما عصيان‌پيشگان، منزلگاهشان آتش است. هر گاه كه بخواهند از آن بيرون آيند، بار ديگر آنها را به درون آتش باز گردانند و بگويندشان: بچشيد عذاب آتشى را كه دروغش مى‌پنداشتيد
ترجمة برزي
أصغر برزي, غطاء 1, صفحة 416
و امّا كسانى كه نافرمانى كرده‌اند، جايگاهشان آتش دوزخ است، هر زمان خواهند از آن خارج شوند، در آن بازگردانده شوند و به ايشان گفته شود: عذاب آتشى را كه تكذيبش مى‌كرديد، بچشيد
الترجمة المقتبسة من بيان السعادة
محمد رضا خاني و حشمت الله الریاضي, غطاء 11, صفحة 405
و امّا كسانى كه سرپيچى كرده‌اند سرا و سر انجامشان آتش دوزخ است هرگاه كه خواهند از آن بيرون روند، به آن بازگردانده شوند و به ايشان گفته شود عذاب آتشى را كه منكرش بوديد بچشيد
الترجمة المقتبسة من ترجمان فرقان
و امّا كسانى كه نافرمانى كردند، پس پناهگاهشان آتش است. هربار كه بخواهند از آن بيرون بيايند، در آن بازگردانيده مى‌شوند، و به آنان گفته مى‌شود: عذابِ آتش را - كه دروغش مى‌پنداشتيد - بچشيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر الميزان
اما كسانى كه عصيان ورزيده‌اند، جايشان جهنم است، و هر وقت بخواهند از آن برون شوند، بدان جا بازشان گردانند و گويند: عذاب جهنمى را كه تكذيبش مى‌كرديد بچشيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسير الطبري
و امّا آن كسها كه كافرانند جايگاه ايشان باشد آتش و هر آن‌گاه كه خواهند كه بيرون آيند ازان اندر آرند ايشان را اندران، و گويند ايشان را كه: بچشيد عذاب آتش آنك بوديد بدان و دروغ زن همى داشتيد
الترجمة المقتبسة من ترجمة تفسیر مجمع البیان
و اما آنان كه نافرمانى كردند پس جايگاه‌شان آتش بوده هرگاه خواهند كه بيرون آيند از آن، باز گردانيده شوند در آن و گفته شود براى ايشان، بچشيد عذاب آتشى را كه بدان تكذيب مينموديد
الترجمة المقتبسة من تفسير ابو بکر عتیق نیشابوري
امّا آن كسهائى كه نبرويدند جايگاه ايشان آتشست[يعنى دوزخ] هرگه كه خواهند كه بيرون آيند ازان[آتش]واگردانند ايشان را در ان[دوزخ]و گويند ايشان را بچشيد عذاب آن آتشى كه بوديد آن را دروغ مى‌داشتيد
الترجمة المقتبسة من تفسير أحسن الحديث
و اما كسانى كه فاسق شده‌اند جايگاه آنها آتش است هر وقت بخواهند از آن خارج شوند در آن برگردانده مى‌شوند، گفته شود: بچشيد عذاب آتش را كه تكذيب مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير آسان
محمد جواد النجفی, غطاء 16, صفحة 44
و اما آن افرادى كه فاسق و نافرمان شدند جايگاهشان آتش دوزخ خواهد بود. هرگاه اراده كنند از آن آتش خارج شوند به‌سوى آن بازگردانده مى‌شوند. و (از طرف خدا) به آنان گفته مى‌شود: بچشيد عذاب اين آتشى را كه آن را تكذيب مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير جامع
اما آنان كه عصيان ورزيده و كافر شدند قرارگاهشان آتش دوزخ است و هروقت قصد خروج از آتش كنند دوباره آنها را برگردانيده و مى‌گويند كيفر عذاب آتشى را كه در دنيا قبول نداشتيد و وجودش را تكذيب مى‌كرديد اكنون بچشيد
الترجمة المقتبسة من تفسير خسروي
و امّا كسانى كه از ايمان و اطاعت خارج شدند مكان و منزلشان آتش است هروقت بخواهند از آن بيرون آيند آنها را در آن برمى‌گردانند و به آنها گفته مى‌شود بچشيد عذاب آتشى را كه در دنيا آن را تكذيب مى‌كرديد و دروغ مى‌پنداشتيد و منكر آن بوديد
الترجمة المقتبسة من روان جاويد
و اما آنان كه تمرّد نمودند پس جايگاهشان آتش است هرگاه بخواهند كه بيرون آيند از آن بر گردانده شوند در آن و گفته شود به آنها بچشيد عذاب آتش را كه بوديد آن را تكذيب مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير الصفي
و اما آنان كه فسق كردند پس جايگاه ايشان آتش است هرگاه خواهند كه بيرون آيند از آن برگردانيده شوند در آن و گفته شود مر ايشان را بچشيد عذاب آتشى را كه بوديد آن را تكذيب مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير عاملي
و آنها كه بدكار بودند به آتشى جاى دارند كه چون بخواهند بيرون روند بازشان مى‌گردانند و بگويندشان آن عذاب و آزارى كه دروغ مى‌شمرديد اكنون بچشيد
الترجمة المقتبسة من تفسير كاشف
و امّا عصيان‌پيشگان، منزلگاهشان آتش است. هرگاه كه بخواهند از آن بيرون آيند، بار ديگر آنها را به درون آتش بازگردانند و بگويندشان: بچشيد عذاب آتشى را كه دروغش مى‌پنداشتيد
الترجمة المقتبسة من تفسير کوثر
و اما كسانى كه فاسق بوده‌اند سراى آنها آتش است، هر گاه كه بخواهند از آن بيرون آيند، به همانجا برگردانيده مى‌شوند و به آنان گفته مى‌شود:عذاب آتشى را بچشيد كه آن را تكذيب مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (قرائتي)
و امّا كسانى كه (از مدار ايمان خارج و) فاسق شدند، پس جايگاهشان آتش است، هرگاه اراده كنند كه از آن بيرون آيند، در آن بازگردانده مى‌شوند و به آنان گفته مى‌شود: بچشيد عذاب آتشى را كه همواره تكذيبش مى‌كرديد
الترجمة المقتبسة من تفسير نور (خرم دل)
و امّا كسانى كه (از فرمان خدا و اطاعت از او) به در رفته (و راه كفر در پيش گرفته‌اند) جايگاه ايشان آتش دوزخ است. هر زمان كه بخواهند از آن به درآيند، ايشان بدانجا بازگردانده مى‌شوند و بديشان گفته مى‌شود: بچشيد عذاب آتشى را كه آن را دروغ مى‌پنداشتيد!